bantaputu (bantaputu) wrote,
bantaputu
bantaputu

Лингвистическая классика

Выражение "между молотом и наковальней" в наше время редко встречается в текстах. Видимо, отсутствие у современного человека необходимости лицезреть подковывание лошади выбросило это выражение "из сердца вон". И на смену ему не пришло никакое иное часто употребляемое выражение.

А что у нас расположено "между молотом и наковальней"?

Так в русском переводе называется роман немецкого писателя Фридриха Шпильгагена "Молот и наковальня" ("Hammer und Ambolt").

Так можно описать условия жизни рыб в озере Могильное, что на Кольском полуострове.

И этим выражением описывается положение русских на Украине.

С одной стороны им угрожают укронацизм и агонизирующее, но борющееся за своё существование государственное образование "Украина".

С другой стороны их поджидает русофобская путинская РФ.

Списывать со счетов старое выражение рано.