bohemicus (bohemicus) wrote,
bohemicus
bohemicus

Category:

Бравый солдат, сжигатель трупов...


  Старую экранизацию "Швейка" чешское телевидение транслирует не менее одного раза в год. В дни рождественских каникул этот фильм в эфире столь же обязателен, как карп на столе и золотые шары на ёлке. Но случается, что его показывают и в другое время. Сейчас вот показали на Пасху. Вкусив куличей и в очередной раз посмеявшись при просмотре фильма, я задумался: а кто из русских актёров смог бы сыграть самую чешскую из всех чешских ролей не хуже, чем это сделал Рудольф Грушинский? Признаться, нынешних я знаю слишком плохо, а из прежних мне пришёл на ум только молодой Евгений Леонов. Он обладал достаточным талантом и подходящей фактурой. Хотя фактура - понятие относительное. Самому Грушинскому пришлось набрать 15 килограммов, чтобы сыграть Швейка.

  У Грушинского была удивительная особенность. Отличаясь скупой манерой игры, обеспечившей ему постоянные сравнения с Жаном Габеном, он умел сказать зрителям больше, чем от него хотели режиссёры. Второе свойство Грушинского, благодаря которому за ним утвердилась репутация "чешского Габена"  - он всегда был настоящим мужчиной.
 

       


                Рудольф Грушинский без грима и в образе Швейка. Первый снимок сделан лет за 5 или 6 до съёмок фильма.

  Поясню, что в этом посте речь идёт о Рудольфе Грушинском Старшем. Кроме нашего героя, актёрская династия представлена его отцом Рудольфом Грушинским Наистаршим, сыном Рудольфом Грушинским Младшим и внуком Рудольфом Грушинским Наимладшим.

  Происхождение династии было богемским и богемным. Фамилию "Грушинский" первым взял Наистарший. Его настоящее имя - Рудольф Бём (Rudolf Böhm). Наистарший родился в семье фермера, в 15 лет сбежал из дома и присоединился к знаменитой кочевой актёрской труппе Вацлава Червичка-Будинского. В 1920 году он женился на дочери владельца труппы Гермине Червичковой-Будинской. В том же году у них родился Рудольф Старший.

  Он пришёл на свет буквально в театре (мать родила его за кулисами прямо во время спектакля посреди очередных гастролей) и был на сцене с двух лет. Ему поручали играть детские роли. Мальчиков Руда играл охотно, девичьим ролям сопротивлялся вплоть до бунта. В очередной раз выйдя на сцену одетым девочкой, он просто задрал платьице и показал публике, что природа создала его мальчиком. Я же говорил Вам, что он всегда показывал зрителям больше, чем от него хотели режиссёры. И что он всегда был настоящим мужчиной.

                                                         

                                                                     Двухлетний мачо Рудольф Грушинский Старший

  Свою первую роль в кино Грушинский сыграл в 18 лет. До 25 он снялся в 17 фильмах и был звездой, которую на выходе из театра всегда ожидали восторженные поклонницы. Если Вы обратили внимание на дату его рождения, то знаете, что 25 ему исполнилось в 1945. Наверное, не всем известно, что времена Протектората были периодом расцвета чешского кино. Крупнейшим киномагнатом Первой республики был Милош Гавел, основатель киностудии "Баррандов" и дядя президента Вацлава Гавела. Свою эксклюзивную позицию он сохранил и при Протекторате. Немцы построили на "Баррандове" павильоны площадью три с половиной тысячи квадратных метров, сделавшие киностудию одной из лучших и крупнейших в Европе. Ни до, ни после этого в Чехии никогда не снималось такого количествa фильмов в год, как при немецкой оккупации.

  Грушинский много играл и после войны, как в театре, так в кино. Говорят, он не был тем, кого называют "актёр от Бога". Актёры от Бога играют легко, импровизируя на ходу. Грушинский был перфекционистом и трудоголиком. Он подолгу обдумывал роли, иногда заучивая наизусть реплики всех персонажей в фильме или спектакле, чтобы лучше войти в атмосферу. Зато потом предлагал режиссёру на выбор несколько вариантов своего образа. И случалось, что режиссёр не мог выбрать один вариант, настолько все они были хороши.

  С молодых лет он играл в очень сдержанной манере, прочерчивая роль несколькими штрихами. Во времена  его молодости, когда ещё преобладала темпераментная , чтобы не сказать аффектованная,  манера игры, это было весьма необычно.

   До 35 лет у Грушинского было амплуа героя-любовника. Потом пришёл "Швейк".

  "Швейк" отличался от других ролей Грушинского. Швейкa нельзя играть скупо, oн должен быть фееричен. И Грушинский был фееричен:

     К сожалению, при дубляже на русский потерялось кое-что в интонации. По-чешски это звучит смешнее.

  Это была суперроль в сверхпопулярном фильме. Тем не менее, Грушинского критиковали за "Швейка". Cуществуют две интерпретации этого образа. Одни считают, что Швейк - это идиот. Другие полагают, что он очень неглупый человек, изо всех сил изображающий идиота. Первая интерпретация расчитана на экспорт. Швейковская маска идиота - любимейшая из чешских масок. Между собой же чехи уверены, что Швейк умён, но не любят признаваться в этом чужим.  Им удобнее поддерживать двусмысленный имидж. Чехи вообще склонны считать себя одной из умнейших наций на свете. И в "Швейке" видят сатиру исключительно на Австро-Венгерскую монархию, а не на свой национальный характер. А  интерпретация Грушинского не оставляет сомнений в том, что Швейк - это человек себе на уме, выживающий доступным ему способом во враждебном и идиотском мире. Актёр выдал национальную тайну, за что его и ругали. Он опять сказал больше, чем от него хотели услышать.

  Впрочем, есть мнение, что на Швейке-плуте настаивал режиссёр. Сам Грушинский предпочёл бы сыграть Швейка-простака.

  Однако критики считают вершиной творчества Рудольфа Грушинского Старшего другую роль. За которую его не ругали, а просто предпочли забыть её на долгих 20 лет.

   В мировом прокате фильм "Сжигатель трупов"  известен под названием "Крематор". Но это слово не передаeт всей многозначности оригинального названия - "Spalovač mrtvol". 60% экранного времени этого фильма составляют монологи Грушинского, произносимые им практически без мимики.

  Он сам не любил, когда его спрашивали об этой роли. Однажды  нa  встречe Грушинскоro со зрителями некая журналистка  задала вопрос, как ему игралось в "Сжигателе трупов", и он ответил ей, глядя в упор:

  "Человек должен наслаждаться каждым днём жизни, как будто это его последний день. Нам открыто небо, по которому за 19 лет не пролетело ни одной тучки. Но я обнаружил, что у нас в ванной сломан вентилятор. Завтра мы его отремонтируем. A пока я привязал верёвку, чтобы можно было открыть вентилятор со стула. Слышишь это прекрасное пение?.."

  Грушинский замолчал, и зал взорвался аплодисментами. Это был монолог из фильма. Произнеся его, герой Грушинского убивает свою жену. Вот эта сцена:
 

   Ответив на десятки других вопросов, Грушинский завершил вечер тем, что извинился перед журналисткой. Но о самой роли не сказал ни слова.

   Сюжет фильма: герой Грушинского, работник пражского крематория, вступает в партию. После чего в нём пробуждается нечто нечеловеческое, и он начинает одного за другим убивать всех вокруг, включая собственных детей. И хотя действие происходит во времена Протектората, героя зовут Копфркингль, а партия называется НСДАП, зрители поняли всё, что Грушинский хотел сказать о другом времени и другой партии.

  Это был 1969 год, Чехословакия опять переживала оккупацию, и в стране уже началось то, что вошло в историю под названием "нормализация" (аналог советского застоя. Торжество тоскливой и подлой тупости). Сразу после премьеры фильм запретили, и он лежал на полках до 1990 года.

  Когда чехи определяли сотню самых популярных фильмов своей истории, "Сжигатель трупов" оказался на 8 месте. Сегодня на сервере Чехо-Cловацкой фильмовой датабазы он назван лучшим чешским фильмом всех времён. 

  Грушинскому предлагали роли в Голливуде; власти его не выпустили. В Лондоне у него был уже подписан договор c агентством Хичкока; его не выпустили опять. Вскоре за "Сжигателем трупов" последовала опала. Причиной был отчасти этот фильм, отчасти то, что в 1968 годy актёр подписал "2000 слов" - обращение интеллигенции к народу, которое нормализаторы объявили самым контрреволюционным документом Пражской Весны. Однако непосредственной причиной опалы послужили обстоятельства, сопровождавшие съёмки фильма "Оазис" в 1971 г. 

                                                            

                                                                                                         Постер фильмa "Оазис"

  По сюжету в 1943 году в Северной Африке семеро чехов из французского Иностранного легиона отрываются от своей части, чтобы присоединиться к Союзникам. В пустыне они натыкаются на экипаж сбитого немецкого самолёта. Начинается бой за контроль над оазисом, в которoм есть засыпанный колодец - единственный потенциальный источник воды на много километров вокруг.

  Съёмки проходили в Каракумах. С организационной точки зрения киноэкспедиция представляла собой катастрофу. Декорации не были построены вовремя, часть снаряжения затерялась где-то в Баку, часть никак не могла пройти таможню в Москве. Кто-то из актёров застрял в Ашхабаде с 80 копейками в кармане и двое суток голодал на вокзале. Съёмочную группу поселили в строительных вагончиках с насекомыми и без климатизации; температура воздуха достигала 69 градусов. Вода была испорченной. Tуалеты не работали, душевые не работали, холодильники не работали. Продукты портились. Повар признался, что не умеет готовить, а служит в госбезопасности, и требовал отправить его домой, угрожая самоубийством. Начались отравления и массовая дизентeрия (лекарства задержала таможня в Москве).

  Советскую сторону представлял технический директор "Туркменфильма" Муратов. Грушинский описывал его как человека, способного только возлежать на ковре, пить чай и говорить: "Здесь вам не Елисейские Поля". Из письма Рудольфа Грушинского жене:

 "В следующую субботу наши декораторы уезжают. У них кончилось терпение. Их одиннадцать человек, и они делают работу, за которую "ЧС-фильм" платит другой стороне 5 миллионов крон. Эти пять миллионов мы платим за то, что до сих пор нет самолёта, который нам должны были предоставить, нет снабжения, не течёт вода, нельзя слить в туалетах, нет лекарств. За свои пять миллионов мы узнали, что здесь не Елисейские Поля. Думаю, это несколько  дорого за подобную информацию".

  Естественно, участники съёмок на чём свет стоит проклинали организаторов, систему, Туркмению, СССР, социализм и собственное правительство. Разумеется, по возвращении все они оказались под колпаком у Мюллера (Вы будете смеяться, но секретаря ЦК КПЧ по культуре звали Мирослав Мюллер). Карьера оказалaсь сломанной у многих, а Грушинскому досталось едва ли не больше всех.

  Рудольфа Грушинского, заслуженного и народного артиста (в ЧССР были такие звания), живую легенду чешского актёрского мастерства и кумира публики, выгнали и из театра, и с преподавательской работы. В кино он не снимался семь лет. Хуже того, запрет на профессию распространили на обоих его сыновей, Рудольфа Младшего и Яна. Точнее, им предлагали роли при условии смены фамилии. Оба отказались.

  Народная легенда утверждает, что в 70-х Грушинский был пражским таксистом. На самом деле у него не было даже водительских прав. Он жил на зарплату своей жены Евы, скромной, преданной и много повидавшей женщины (она была наполовину еврейкой и 18 её родственников погибло в концлагерях). Денег не хватало, и Грушинские продавали вещи из дома.

   Актёp целыми днями в одиночестве сидел с удочкой на берегу реки. Один из друзей описал состояние Грушинского в те годы словами: "Он был в таком отчаянии, что даже перестал пить". Для Грушинского это и впрямь было необычно. Он всю жизнь любил еду, выпивку, табак, охоту, рыбалку и женщин. 

  В конце концов он подписал Антихартию, организованную властями и направленную против диссидентской Хартии-77. Её подписали очень многие, начиная с Карела Готта. Для некоторых это был единственный шанс вернуться в профессию. Одних впоследствии упрекали за это, других - нет. Насколько я знаю, Грушинского не упрекали. Актёр не может играть "в стол".

  Грушинский вернулся в театр и на экраны. В 80-х он опять много играл сам и радовался успехам потомков, особенно внука, Рудольфа Наимладшего, в 1987 году приобретшего немалую популярность среди чешских девчонок после фильма "История в стиле диско".

  Потом пришла бархатная революция, и Грушинского уговорили баллотироваться в парламент от Гражданского форума. Он стал депутатом Федерального собрания, надеясь, что это место, где исправляют то, что сделали со страной за последние 40 лет. Оказалось, что это место, где лоббируют интересы финансовых групп и болтают ни о чём. Грушинский разочаровался в политике, но  роль депутата сыграл блестяще, как все свои роли. Говорят, он был одним из немногих парламентариев, всегда выступавших осмысленно и по существу (кстати, образования у Грушинского не было никакого. Он даже не закончил гимназию).

  В те годы телевидение снимало его в пeредачах вроде цикла ГЕН ("Галерея Элиты Нации"; элита по-чешски - elita), а коммунисты посылали ему анонимные письма, грозясь вернуться к власти и повесить Грушинского вместе с Гавелом.

 Грушинский был знаком с Гавелом. Oни вместе  выкурили по одной из своих последних сигарет, когда президент пришёл в больницу к умирающему актёру. Это было в 1994. Гавел как раз бросал курить. Грушинского врачи не смогли заставить бросить даже после четвёртого инфаркта.   

  P.S. В 1991 году Чешское радио готовило цикл передач о живых легендах актёрского мастерства. Когда пригласили Грушинского, он спросил: "Думаете, я кому-то интересен?" Прошло 20 лет. Он по-прежнему интересен очень многим. Я перечислил далеко не все его роли. Например,  между бравым сoлдатом и сжигателем трупов Грушинский создал одного из самых убедительных  Наполеонов в истории мирового кино (малоизвестный чехословацкий телефильм  1967 г. "Ватерлоо"). А вот роль, о которой Грушинский мечтал всю жизнь - Сирано - ему так и не досталась.
 
                          
 

Tags: bohemia
1
м-да! - биография...
Да, не каждого актёра мать рожает за кулисами во время спектакля. И не к каждому перед смертью приходит президент страны, чтобы вместе выкурить последнюю сигарету.
на мой взгляд, Швейк - очень чешский персонаж, до конца только чехам понятный.в России ни Швейк, ни вообще Гашек(в отличие, кстати, от Чапека) никогда особо популярны не были.уж больно они оба нерусские, мыслящие не по-русски, поступающие не по-русски.в России солдат не может быть идиотом(даже притворным) просто по определению - вон, Войнович пытался такой персонаж вылепить, но не вышло.
поэтому, в России и актёра на эту роль найти непросто даже гипотетически - нет потребности в таком актёре.
>в России ни Швейк, ни вообще Гашек(в отличие, кстати, от Чапека) никогда особо популярны не были

Думаю, в этом Вы ошибаетесь. На мой взгляд, Швейк в России даже более культовый персонаж, чем в самой Чехии. Во всяком случае, русские цитируют это произведение чаще, чем чехи. Введите в поисковик любую популярную фразу из романа, например, "об этом мы еще до войны говорили с господином окружным начальником", и увидите результат http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BE%D0%B1+%D1%8D%D1%82%D0%BE%D0%BC+%D0%BC%D1%8B+%D0%B5%D1%89%D0%B5+%D0%B4%D0%BE+%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D1%8B+%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D1%81+%D0%B3%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC+%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%BC+%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BC&lr=10511
может быть, не исключаю.но я ведь и не претендую на истину.
я полагаю, Швейка знает и цитирует очень и очень узкая группа интеллигенции(советской, уточню, интеллигенции), которая весьма активна в сети.основная же масса читающей публики с Гашеком незнакома вовсе.это неудивительно - книга довольно прямолинейная, без двойного дна и каких-либо обобщений, весьма скучная и узкоспециализированная: в сущности, это долгий, нудный и детальный рассказ о том, что только идиот может служить в имперской армии и что делать там нечего никому, а уж чеху - тем паче.
конечно, при известном напряжении и натяжках можно объявть её сатирической, пародийной и тд, но и тогда она не станет по уровню литературной значимости ни "Войной с саламандрами", ни "Фабрикой абсолюта", ни "Гордубалом".
я предполагаю, что некоторая популярность Швейка в России в советские годы - искусственная.массовыми ни фильм, ни книга никогда у нас не были.
Не соглашусь с Вами. Я достаточно хорошо знаю, по крайней мере, много общался и работал с офицерами советской армии. Среди них чтение Швейка было весьма популярным, цитаты расходились на афоризмы.
>нига довольно прямолинейная, без двойного дна и каких-либо обобщений, весьма скучная и узкоспециализированная

"Швейк" - скучная книга? Да за всю жизнь меня смогли так рассмешить всего три или четыре книги. Мне вообще трудно представить что-то более смешное, чем сцена, в которой кредитор приходит требовать долг у фельдкурата Каца.

У Вас какое-то предвзятое отношение и к самому роману, и к мере его популярности. Он всегда пользовался в России огромным успехом. Человек, который не любит "Швейка", обычно слывёт большим оригиналом.
>> Мне вообще трудно представить что-то более смешное, чем сцена, в которой кредитор приходит требовать долг у фельдкурата Каца.

Да :)
Тоже одна из моих любимых.
В детстве это была одна из любимейших книг, много раз ее перечитывал.
У кого-то в ЖЖ прочитала, что больше всего почитателей Швейка среди украинцев. Может и так, во всяком случае в Липнице и Грузице меня возил именно хохол-фанат Швейка.
Вы меня удивили. Во всяком случае люди, на 4-5 лет старше меня - в тогдашнем, из прошлой жизни, круге общения - только Швейка и цитировали, а Чонкин стал любим (только первая книга, почему-то) именно благодаря Швейку. Меня им просто достали как-то... Жуть.
Отличная статья, спасибо!
Пошел искать Швейка, не видел этой экранизации. Тем более, что живу на улице Ярослава Гашека))
На ютубе я видел на русском языке только несколько отрывков. Но где-нибудь он наверняка есть целиком. Я же могу предложить юмористический трейлер "Швейка", сделанный чешскими любителями в наши дни с использованием саундтрека из "Терминатора-II" http://www.youtube.com/watch?v=wcmp3zeKqME
Отличный юзерпик!
>> Тем более, что живу на улице Ярослава Гашека

И я :))
спасибо, очень интересно. вот только не пойму, почему вы считаете фильм "Ватерлоо" неизвестным
Я говорил о чешском телевизионнём фильме, показ которого в прошлом году стал открытием и для многих чешских зрителей. Возможно, Вы путаете его с эпическим фильмом "Ватерлоо", снятом в 1970 году (СССР-Италия, если я не ошибаюсь).
да, вы конечно правы. простите, перепутал
"Швейк" 1953-года (кажется) великолепен!
Первая часть - 1956, вторая - 1957 год. Режиссёр Карел Стеклый. Суперфильм.
Точно, 1956-й. Получил от фильма море удовольствия. Три часа счастья :)
Швейк был моей первой прочитанной книгой :)
В пять лет прочла. а прочитанное в таком возрасте намертво врезается в память, даже сейчас могу цитировать страницами.
И до сих пор иногда перечитываю, гениальное дуракаваляние :)
Швейк был моей первой прочитанной по-чешски книгой. :)
правда, процитировать не смогу.
В ПЯТЬ ЛЕТ? Господи, в пять лет мне читали вслух "Винни-Пуха" и "Волшебника Изумрудного города"...
Я рано научилась читать, в четыре года :)

Нет, я вовсе не была вундеркиндом и, конечно же, тоже любила Винни-Пуха, Карлсона и Волшебника Изумрудного города в шести частях :)

Но мне нравился сам процесс чтения, поэтому я читала все подряд.
В т. ч. прочла Гашека и Ильфа и Петрова.
Тогда я, разумеется, не особо поняла смысл этих книг, но прочесть - прочла :)

Потом уже начала перечитывать Швейка в лет тринадцать.
спасибо.
Прекрасная статья! Особенно вот это: "Съёмки проходили в Каракумах. С организационной точки зрения киноэкспедиция представляла собой катастрофу" и т.д. И советские еще удивляются, что чехи в 89 г. стремглав побежали на Запад. Лично я вообще бы Россию возненавидел после такого.
организация - "Туркменфильм", а возненавидеть - Россию.
лично для Вас, какая связь? :)
Спасибо.

Чехословацкая сторона обращалась на "Мосфильм" с предложением о сотрудничестве. На "Мосфильме" взяли сутки на размышление и в итоге ответили, что у них нет никого, кто согласился бы поехать в Туркмению делать что-то вместе с тамошними кинематографистами. Видимо, в Москве хорошо знали товарища Муратова :)
Надо же, а люди все-таки надеялись, что в Туркмении может быть что-либо хорошее. Что ж, надежды умирают последними.
а по-моему и из самой книги очевидно, что Швейк не идиот%)
хотя он конечно, и идиот и не идиот одновременно
Да, обычно так двусмысленно и трактуется этот образ.
Буду качать и "Швейка", и "Сжигателя трупов" теперь. Спасибо!
"Сжигатель трупов" - фильм очень на любителя. С другой стороны, именно для любителя это шедевр. Золотые шестидесятые, чешская новая волна, влияние немецкого экспрессионизма... Не знаю, дублирован ли этот фильм на русский.
Какой поразительный актер. В Сжигателе чуыствуются корни Соляриса.
Чехи больше всего любят его за роли в простых и добродушных фильмах, вроде "Деревенька моя". В этом фильме есть абсолютно культовая двухминутная сцена, в которой врач (Грушинский) принимает пациента, местного трактирщика http://www.youtube.com/watch?v=Gy3n57sRaTs&feature=related В несколько сокращённом виде их диалог звучит примерно так:
Пациент: Я мучаюсь, когда перед грозой падает давление.
Доктор: Я тоже. Дальше.
Пациент: У меня расширение вен.
Доктор: Посмотри на мои. Дальше.
Пациент: Я несу пиво, кто-нибудь попросит счёт, я поверну голову и не могу вернуть её назад.
Доктор: А весь повернуться можешь?
Пациент: Весь могу.
Доктор: Так не крути головой, поворачивайся весь. Дальше.
Пациент: Я не сплю. Проснусь в 4 утра и уже не усну.
Доктор: В таком возрасте это нормально. Я не сплю с половины четвёртого. Дальше.
Пациент: Суставы. Иногда не могу даже встать.
Доктор: Но встаёшь.
Пациент: В конце концов встаю. Потому что приходится.
Доктор: Так не жалуйся. Есть люди, что не встают.
Пациент: Пан доктор, Вы на всё смотрите легко. А я знаю, каково мне. Мне ужe недолго осталось.
Доктор: Хочешь на курорт, Бедржих?
Пациент: Не хочу. Мне там плохо.
Доктор: Так поезжай к морю. Закрой пивную и езжай.
Пациент: На море я был в позапрошлом году. Там у меня понос.
Доктор: Тогда езжай в Татры.
Пациент: Я не выношу высоту.
Доктор: Тогда поезжай знаешь куда? Съезди в Пелгржимов, осмотри крематорий. Будешь знать, куда собрался. Следующий!

При желании в последней фразе можно увидеть отсылку к "Сжигателю трупов" :)
Да уж. Кино соцстран... Очень необычное :).
Не могу сообразить, у нас были аналоги такого?
Чехи доканчивают этот диалог так:- А в Пелгржимове нет крематория.
Это чехи сами добавляют? Насколько я помню, в фильме такой фразы нет. Забавно, мне это не встречалось :)
Фото "мачо" - милая и смешная, улыбнулся. "Зацепила" белая полоса от сгиба: "судя по всему, у этой фотографии/человека была трудная судьба". Стал читать дальше - так и есть, не ошибся. Люблю поздней дождливой осенью на несколько дней вырваться один на дачу. В посёлке уже никого нет. Камин, гриль, то сё ... И обязательно вечером гашековский "Швейк" в жёлтом переплёте 59 года. ОТЛЕТАЮ конкретно от московских проблем. Инаковость повседневной жизни завораживает. Особенно, если знаешь русскую и советскую литературу про то время. Никогда не считал Швейка идиотом. Маленький человек в большом мире - это да, но ни в коем случае не идиот. Таких, "включающих погоду", полно везде. Не заметил "швейковость" у чехов. Почему-то думаю, что англо-саксы абсолютно не знают Швейка - добрый он для них. И умный.
Начав гугловать по поводу Швейка и англо-саксов, я нашёл кое-что любопытное. Одна из первых же ссылок вела на статью Лиу Ксинг Цан, крупной китайской богемистки и переводчицы "Швейка" на китайский язык http://www.czsk.net/svet/clanky/kultura/svejkcina.html (статья на чешском). Она рассказывает, что осуществила первый полный китайский перевод романа непосредственно с чешского (600 000 иероглифов). До этого существовал сокращённый перевод (200 000 иероглифов), сделанный писателем Шао Ченом с английского. В этом переводе отсутствовали речь пивных, вульгаризмы и т.д.

Кроме этого, Лиу Ксинг Цан пишет, что в Китае "Швейка" полюбила не только интеллигенция, но и простые люди, занятые физическим трудом. И что китайцы видят в Швейке не идиота или клоуна, а народный тип умного и мужественного человека...

А англо-саксы, конечно, в принципе слышали о "The Good Soldier Švejk", но интересен ли он им, понятия не имею.
Уважаемый Богемик, Ваш ответ про Лиу Ксинг Цан напомнил один из тезисов А.Зиновьева - социализм страшен капитализму не своей военной или экономической мощью, а своей альтернативностью. По Зиновьеву этот "посткоммунизм" (А.З. его называет коротко "псизм") теперь будет сопровождать постсоциалистические страны вечно. Например, и эта китайская богемистка-переводчица целиком в советской матрице. Интересно, чувствуются ли "советские хвосты" в повседневной жизни простых чехов? Будучи проездом в Праге этого не заметил.
>Например, и эта китайская богемистка-переводчица целиком в советской матрице

А что можно хотеть от бедной китайской богемистки? Во время культурной революции её перевоспитывали принудительными работами на рисовых полях в деревне (после шести лет учёбы в Праге).

>Интересно, чувствуются ли "советские хвосты" в повседневной жизни простых чехов?

Трудно сказать. Я этого не замечаю. Но человек с Запада мог бы увидеть что-то, что не бросается в глаза нам.

Однако мне кажется, тут дело не в социалистических хвостах, а в общей правизне или левизне взглядов. Например, мне доводилось читать одного бельгийского сталиниста - это нечто невообразимое. Советизм, доведённый до абсолюта, до абсурда. Хотя человек никогда не жил ни в одной социалистической стране.

В Чехословакии ещё до войны были довольно распространены просоветские симпатии и социалистические взгляды. С другой стороны, сорокалетний период социализма очень отрезвил людей. В каком-то смысле, сейчас чехи менее советизированы, чем были в 30-40-х годах. В своё время у них был зафиксирован мировой рекорд по количеству членов компартии на душу населения. Сейчас в это трудно поверить.
Спасибо, уважаемый Богемик, спасибо. Очень тронут Вашим быстрым и содержательным ответом.
Почему-то, разглядывая фотографию переводчицы, также подумал про "целительную силу деревенской жизни" - хлебнула лиха, судя по всему.
Ещё раз спасибо.
У Аверченко угадываются подобные мотивы. Видно Петербург начала века был уже вплотную западноевропейским городом.
Как-то начал читать Швейка в детстве, бросил очень скоро, показалось нудным.
А уже взрослым прочитал на одном дыхании, как сборник анекдотов.
"Эльза mein Leben, солдаты глупы, а Наум твой - умный"  :)
Признаться, у меня до сих пор не дошли прочесть эту книгу на русском. Мне знакомы лишь некоторые русские цитаты из неё. Сам текст я читал только на чешском.
Вот, кстати, неплохая актерская читка русского "Швейка":
http://abuki.info/downloads/Gashek%20Ya./
жалко на youtube нет десятиминутки Менцеля о Грушинском с нарезкой всех его ролей, его менцелевские роли - повод для отдельной статьи, наверное...
Есть у меня друг - чех .Поведение - настоящий Швейк. Это невозможно описать, он не притворяется, он ни ерничает, и не идиот, он умный человек. Он просто такой.
А мне Грушинский-Швейк больше понравился в "Большой дороге".
Кстати, читая "Швейка" на русском то и дело появляется ощущение, что автор, когда его писал, думал по-русски, даже, возможно, писал по-русски. Просто гениальный перевод? Читал я его и в оригинале. Конечно же, понравилось, но не отпускает ощущение, что русская версия лучше. Это как если бы после просмотра "Золотого теленка" пытаться представить вместо Паниковского не З.Гердта, а кого-то другого. (Аналогично по всем остальным ролям). И еще интересное заметил: в фильме как все герои (актеры), так и мизансцены просто срисованы с иллюстраций Йозефа Лады к "Шыейку"! Временами аж смешно, насколько ярко все "скопировано"!Возьмите к примеру фельдкурата Отто Каца (Копецкий,- кстати, тоже гениальный актер!), тайного агента Бретшнайдера...
Оригинал не читала, но гдровский (немецкий) перевод намного лучше русского.
Ahoj! Огромная благодарность за статью, Грушинский просто великолепен в роли Швейка!
Недавнюю мультипликационную экранизацию Швейка видели?
http://youtu.be/-otfjHzjotY
Чем-то рисованный герой напоминает Грушинского, не находите?