Сергей Сергеевич Каринский (enzel) wrote,
Сергей Сергеевич Каринский
enzel

ПОЭТ И РЕКА

Около 1930 г. большой польский лирический поэт Ярослав Ивашкевич (1894-1980) написал стихотворение под названием Иква и я, вошедшее в его сборник Возвращение в Европу (1931). Вот оно в оригинале:

Ikwa i ja

Ja:

Wierzbowa wodo, wonna wikliną,
Skąd twoje fale zielone płyną?
Jakaś wzburzona, jakaś zmącona
Twoja pachnąca fala zielona.

Ikwo, ach, Ikwo, wonna i cicha,
Pierś twoja wonią wierzbową wzdycha
I płyniesz wiotka, szybka i słodka,
Czy myślisz, wodo, że on cię spotka?

Ikwa:

Już on nie stanie wśród mojej drogi,
Mój szept dla niego już za ubogi,
On w Oceanu wsłuchany dreszcze -
Ale się śpieszę, ale chcę jeszcze
Spotkać spojrzenie - źrenice wieszcze.

Ja:

Źrenice zgasły i nie ma ciała,
Czaszka surowa tylko została,
Zebrali prochy, włosy zebrali
I pochowają od ciebie w dali.

Ikwa:

Spieszę się, płynę, wstęgą się wiążę,
Może nadążę, ach, może zdążę,

Z Styru na Prypeć, z Dniepru na morze,
Może się jeszcze przed nim położę.
Ale on płynie lotnym okrętem,

Sam jeden z sobą i z testamentem,
Zanim podążę, lądy okrążę,
Nim wstęgi ramion z węzła odwiążę,
Już nie nadążę, już nie nadążę.

Nie będę jego kolebać smutku,
Jak kolebałam dziecinną łódkę,
Kiedy szuwarem i tatarakiem
Znaczyłam jego rusalnym znakiem.

Ach, kołysałam ja kolebeczkę,
Ach, kołysałam ja kolebeczkę,
Byłam zwierciadłem dla rysów dumnych,
A teraz chciałam kołysać trumnę.

Ale mnie czeka droga daleka,
A on ode mnie w niebo ucieka,
Nim się rozwstążę, zanim okrążę,
Już nie nadążę, już nie nadążę.

Ja:

Zaczekaj rzeko, Ikwo, zaczekaj.
Nic nie zostało z tego człowieka,
Ciało się jego całe spopiela,
Dusza się wtęcza i przeaniela.

Myślałem jemu wybiec naprzeciw.,
By mi jak gwiazda w morzu zaświecił,
By mi odśpiewał pieśnią nadwodną,
Pieśnią nieżalną, pieśnią pogodną.

Nim się z odmętu ziemi wygrążę,
Nim się z okręgu świata wywikłam,
On jak Lucyfer - niebieski książę -
Odleci cieniem wielkim i nikłym.

Na próżno szemrzesz, próżno ja wołam,
Nie dopędzimy w niebie anioła,
Nie dopędzimy gwiazdy zawrotnej,
Nasz pęd samotny - jego lot lotny!

Bo on odpływa wietrznym okrętem
Ponad naszego świata zamętem.
Nim się z ziemskiego prochu rozwiążem,
Już nie nadążym, już nie nadążym!...

Już odlatuje, już niepowrotny,
Żaglem obłoków zbroi się lotny,
Jak gwiazda taje w nieba roztoczy...
Obłok nam jego zdejmuje z oczu...


Как видим, стихотворение написано в форме диалога поэта и реки. Сюжет его таков. Поэт стоит, по всей видимости, на мосту через Икву, протекающую на юге Волыни, рядом с Кременцом, родиной великого поэта Юлиуша Словацкого (1809-1849). Он обращается к ней, она ему отвечает. Содержание их разговора несколько темно, печально и полно глубокой поэтичности. В нем постоянно присутствует некто третий, не называемый по имени он - тот самый местный уроженец Словацкий. Можно сказать, что поэт первой половины ХХ века вспоминает вместе с рекой о поэте вековой давности, а скромная Иква выступает в роли реки времен.


Я.Ивашкевич с дочерью, 1932 г.




Мне давно уже хотелось сделать собственное переложение этого чудесного своей минорной лирической силой и музыкальностью стихотворения. Существующий перевод некой Музы Павловой в чем-то неплох, но содержательно это не более 50% оригинала. Мне хотелось поднять этот показатель хотя бы до 70%.


ИКВА И Я

Я:

Зеленые струи с запахом ивы,
Откуда бежите вы торопливо?
Как же бурлива и как мутна,
Пахучая Иква, твоя волна!

Иква, ах Иква, тиха и душиста,
Грудь твоя дышит запахом мшистым,
Как же гибка, быстра и сладка ты,
Ждешь ли с ним встречи, как когда-то?

Иква:

Не быть уж ему на моей дороге,
Шепот мой для него убогий,
Он Океана слышит дыханье -
А все же спешу, снова хочу
Зениц встретить взгляд на прощанье.

Я:

Зеницы угасли, и нет уже тела,
Череп только остался белый,
Прах забрали, волосы взяли
И схоронили где-то подале.

Иква:

Спешу, струюсь, лентою вьюсь,
Может, успею, ах, может, домчусь,

Со Стыри на Припять, на Днепр и в море,
Может, сольюсь с ним в пенном прибое.
Но он плывет кораблем летучим,

Один с заветом, небесной кручей,
За ним поспешу, по земле пробегу,
Лент плечевых узлы разорву,
Уж не успею, не добегу.

Не буду тревожить его печали,
Как колебала детский тот ялик,
Когда в тростнике и аировой чаще
Русалочьим знаком его помечала.

Ах, колебала я колыбельку,
Ах, колебала я колыбельку,
Была зерцалом для черт его гордых,
Теперь захотела покачивать гроб я.

Но дальняя выпала мне дорога,
А он у небесного уж порога,
За ним петляю, за ним струюсь,
Уж не успею, уж не домчусь.

Я:

Постой же, Иква, река, постой.
Остался ведь только гроб пустой,
Тело его целиком истлело,
Душа ускользнула и отлетела.

Сам думал выйти ему навстречу,
Чтобы светил мне звездой предвечной,
Чтобы пропел мне песнь неземную,
Полную радости и простую.

Из бездн земли я к нему взываю,
Из тенет мира его вызволяю,
Как Люцифер он, как князь небесный,
Тенью огромной и тусклой взмывает.

Тщетно журчишь ты, тщетно зову я,
Не дозовемся мы ангела всуе,
Не дозовемся звезды высокой,
Наш путь печален, а он - как сокол!

Он кораблем отплывает воздушным
Над маетою нашего мира.
Освобождаем его от уз мы,
Уж не успеем – плывет он мимо!..

Уж отлетает, уж не вернется,
Летит, паруса облаков расправив,
Как звезда, исчезает за горизонтом…
От глаз его облако закрывает.



Юлиуш Словацкий и Ярослав Ивашкевич

(UPD. Думаю, процентов восемьдесят все же есть...)
Tags: версификация, культура, лирика, литература, филология
1
Очень красиво

enzel

August 15 2018, 10:26:43 UTC 12 months ago Edited:  August 15 2018, 10:27:27 UTC

Dziekuje bardzo :) Это одно из любимейших моих стихотворений, и вот, наконец, сподобился :)

Anonymous

August 15 2018, 18:45:42 UTC 12 months ago

Да, на русском как-то слабовато. Возможно носителю польского(?) доступны нюансы. "Каринским" пожалуй и карты в руки, чтобы зазвучало непринужденно, по-пушкински.
Кстати подборка "Синильгой" стихов в ее блоге, Огонь. Прекрасно декламируется, любой ритм. У человека филологический дар, чувство родного языка. Открытие заново русской поэзии, убитое в советской школе.
П.С. У Григорьева очередной приступ "мужикоборчества", как лошадь на саманной жиже, по кругу. На старости лет пропишется в психопатах. Глупо. С таким диагнозом в рыцари и при Царях не возьмут, разве только порка спасёт отца русской демократии.

semenoff

August 18 2018, 18:34:50 UTC 11 months ago Edited:  August 18 2018, 18:44:02 UTC

Спасибо, очень красиво и по-польски, грустно. Такое перманентное "Прощание с родиной", что в случае реки Иквы, впрочем, оказалось оправдано.

Интересно было бы понять, почему Ивашкевич обращается к Словацкому таким образом ? Сейчас почитал поэзию и того и другого, у них стихи совершенно разные по стилю.

Элегантный сюжет и Вы даже ритм передали. Про воздушный корабль в конце особенно красиво.
Спасибо за понимание :) Да, Ивашкевич это "утрата", "невстреча", "счастье проходит мимо". Он был очень талантлив, но испортил себе репутацию службой у "народной Польши" главой писателей. Впрочем, это был для польских писателей наилучший вариант. Потом, после его смерти, опубликовали дневники, в которых он вел борьбу со своим гомосексуализмом - надо вовремя уничтожать или вообще не заводить.

Насчет соотношения двух поэтов... В общем, это ярко выраженный романтический сюжет, один романтик обращается к другому, но тщетно... Все тщетно. И безумно грустно.

semenoff

August 18 2018, 22:15:52 UTC 11 months ago Edited:  August 18 2018, 23:54:54 UTC

Спасибо, сейчас более понятно. Одиночество, человек тянется к себе равному, более великому, и, может быть, близкому, но кроме реки времени, которая скорее выглядит как река забвения, связи не находит.

Я большой сторонник взгляда на стихотворение, как на особую форму изложения некоторой важной мысли или истории. В отличие от стихотворения как просто певучего вселенского сочетания звуков и эмоций, как девушкам нравится.

Вы тут титаническую работу проделали, полно русских рифм там и сям, и ритм сохранен. Читается очень гладко по русски.

Воспользовался случаем и прочел о трех великих польских поэтах - Мицкевиче, Словацком и Красинском.

*******

P.S. У меня маленькие быстрые мутноватые речки вызывают обычно чувство беспокойства. В таких речках тонуть хорошо, что многие и делают. Очень быстрое течение, коряги и железяки на дне, смертельные водовороты, тянущие на дно и всякое такое... Помню, мы с бабушкой сидели на берегу, а из похожей речки вытаскивали труп ребенка. Его сначала затянуло на дно водоворотом ("виром"), он хотел оттолнуться ото дна, а нога застряла в железных прутьях.

Мне кажется Иква ответила бы поэту по русалочьи..с неожиданным поворотом и своим характером. Как в английских стихах. Мол, "был здесь один такой". Образ поэта, и его далекого друга понятен. Образ Иквы, как мне кажется не раскрыт полностью автором. Иква с виду тихая послушная, но это только маска, на самом деле жестокая и коварная. Вы бы могли наверное, в этом духе переделать.

enzel

August 19 2018, 01:23:34 UTC 11 months ago Edited:  August 19 2018, 01:25:48 UTC

Вы правы: речка - носитель хтонической стихии, коварной, непредсказуемой, магической и жестокой, но при этом и лирической (тема русалок, колыбельной, несчастной любви). Все это там присутствует и вполне подразумевается самим автором, как и всяким, кто хоть немного знаком с предметом.

semenoff

August 19 2018, 04:31:06 UTC 11 months ago Edited:  August 19 2018, 04:45:59 UTC

Вы правы, я невнимательно прочел роль Иквы. Есть там и гроб и истлевший труп для галочки. Но вижу что невеселый это был парень, поэт Ярослав Ивашкевич. Помимо стилизации под романтизм 19-го века, стих еще оставляет чувство безнадежности, хотя мы говорим о 1930 годе и возвращении Польши в Европу.
Совсем невеселый - и был в этом прав. Он ведь все видел и пережил, будучи уроженцем Киевщины и студентом Киевского ун-та и консерватории, все понимал. Ему была ясна порочность и хрупкость версальской конструкции, уязвимость воссозданной Польши, ненадежность и несправедливость Рижского мира и т.п. Элегантное межвоенное двадцатилетие было полно очарованием обреченности: эти цветы будут растоптаны, имения разграблены, их обитатели - убиты и т.д. Так что предчувствие грядущих бед несомненно.

semenoff

August 20 2018, 15:48:01 UTC 11 months ago Edited:  August 20 2018, 15:55:22 UTC

Это польский Серебряный век поэзии, ответвление от российского серебряного века, закончившегося раньше. Страна еще жива, но тучи уже собираются над головой, что и отражает поэзия...

А как Вы видите польскую культуру сегодня ? У Польши гораздо больше шансов на восстановление культуры, чем у РФ. Но все равно не факт что это удастся, все-таки славянская крестьянская страна. Зато католики, это очень большой плюс.

Мой близкий друг нашел у себя польского деда, предсказуемо репрессированного при Сталине, выучил польский язык, сдал экзамен в польском консульстве в Москве, и как "поляк заграницей" получил вид на жительство в Польше. Ездит туда каждое лето, все нравится, особенно юго-западная часть Польши. Там многие разрушенные города восстановили строго по рисункам 17-18-19 веков. Меня каждый год в Польшу приглашает.
С Польшей все в порядке, насколько вообще она может быть в порядке. Там многое было разрушено, но далеко не так, как в России, а за счет присоединения немецких земель Польша стала обладательницей очень значительного культурного наследия, правда, чужого, но близкого. Там есть живая национальная интеллигенция, есть и аристократия - недавно президентом был гр. Коморовский.

Anonymous

August 19 2018, 14:57:33 UTC 11 months ago

Если уж на русский переводить, то для неизбежных польских гробов и истлевших трупов, необходимы более нейтральные аллегории. Иначе поэтическая чернуха в перестроечномстиле выйдет, таким добром уже не прославишься, будь даже новиопом.
Задача то нетривиальная, переложить польскую душу на русский лад. И сразу будет понятно кто таков и сам переводчик, право имеющий нравоучить или посредственная эфемерида. Удачи.
П.С. Григорьев размечтался о советских застенках. Одно радует, человек чуть умнее, по крайней мере Кургиняна. Критикнул своих соотечественников дашнаков, интуиция видимо подсказывает верный путь к европеизации, но антирусская азитчина
пока превалирует над очеловечиванием.

Anonymous

August 19 2018, 16:40:18 UTC 11 months ago

Ещё раз перечитал... Что ж так у ляхов грустно-то всё? Русские стихи возвышенные, величавые, есть печальные, но и в таком виде внутренняя мощь проступает, лиризм, спокойствие духа, уверенность в конечном достижении цели.
А тут облом, ушёл поезд в небо, двое на перроне. Вот русская русалка стопудово обернулась бы вихрем, прихватила с собой этого кренделя и в небесах нагнала дух почившего, ещё и вломила и отчитала бы его за забывчивость и пренебрежение старыми друзьями.
В общем конец должен быть счастливым.
В России другая проблема, есть русалки, но нет больше поэтов...

Anonymous

August 19 2018, 20:42:30 UTC 11 months ago

Поэты наверняка есть, только кому их читать? Тут наследие серебряного века в присест не осилишь, нужно хотя бы основных знать.
От "интеллигенции" ругань одна идёт, хабалят по-советски, по-местечковому, а метят в избранный класс, с базара в президиум, срамота бомбейская. На таком фоне и Гангнус Кюхельбекером покажется.
Да и потом, а что в америках-европах с поэтами, в супермаркетах живьём раздают?

semenoff

August 20 2018, 14:14:05 UTC 11 months ago Edited:  August 20 2018, 16:42:39 UTC

Да. Много. В одной Франции в бумаге каждый год издается 40 тыс поэтов, причем это авторские сборники в основном. В РФ не более 1.5 тыс, и это альманахи обычно (сборники разных авторов). То есть реальное число книг еще поделите на 5-10.

Культура, по общему мнению, всегда была самым слабым местом СССР что унаследовала и РФ. Это в равной степени относится к живописи, кино etc.

К примеру до революции, я насчитал 45 известных поэтов Серебряного века (про поэтов говорят "больших" поэтов). Из них половина была репрессирована кровожадными властями, другая половина эмигрировала. Году к 1950 остались буквально 3-4 человека.

В конце 50 - 60х годах возникло новое поколение: Евтушенко (которого вы упомянули), Вознесенский, Рождественский, Ахмадулина, Высоцкий, Окуджава, Сапгир, Бродский и еще десяток менее известных. Это поколение конечно, по уровню (мыслям, языку и стилю) заметно ниже поэтов серебряного века. Но все же, это еще тоже поэзия.
Сегодня, в основном тоже уже не осталось и таких поэтов.

Может быть вы правы, и читать поэзию в РФ стало некому. Все-таки население РФ в основном происходит из бывших крестьян, это очень сильно чувствуется и через 100 лет. А зачем крестьянину стихи ? Да и живопись. Да и наука.