"Истинная жизнь Себастьяна Найта" ("The Real Life of Sebastian Knight") в переводе А.Горянина и М.Мейлаха - очень достойное во всех отношениях произведение писателя и великолепная работа переводчиков. Всячески рекомендую всем ценителям русской словесности, не говоря уж о поклонниках последнего русского классика. Это первый его роман, написанный по-английски (1939 г.)*, в котором еще очень много черт его русской прозы. Это еще В.Сирин, но уже пишущий по-английски.
________________________________________
*Написанный годом ранее "Laughter in the Dark" - англоязычная переделка русской "Камеры обскуры", почему его сложно считать первым оригинальным романом Набокова на английском языке.
Deleted comment
enzel
November 3 2008, 17:43:20 UTC 10 years ago