Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Category:

"незалежность" по-русски

Читая одну геологическую справку, поймал себя на мысли, что по-русски слово "незалежность" могло бы пониматься в значении "бедность минеральными ресурсами". Ну, типа, нету в такой-то местности залежей хоть чего-нибудь полезного - ни нефти, ни уголька: не залегло.

Украина, в общем, среднезалежна: уголёк-то есть. Для полной незалежности, конечно, следовало бы эти местности отделить.

И стать как Япония, которая весьма незалежна, в отличие от.

)(
А в Японии тоже уголь есть.
Тю! Присоединить угольные области к Курилам. Чистой рафинированной незалежности ради.
Если подобным образом трактовать слово "независимость", то выходит, что Россия празднует свободу от ресурсов, висящих в воздухе. От бананов, например. Или от солнечной энергии.
Или от прочих светил - к примеру, науки. Но это уже РЛО.
Зато российскую "залёжность" можно трактовать, как нечто залежавшееся, прокисшее, протухшее. Покрылась плесенью Россия, как-то так. :)
В русском политическом языке нет слов "залежность" и "незалежность" - поэтому мимо.
Из брошюры об орденах комсомола помнится словосочетание "освоение целинных и ЗАЛЕЖНЫХ земель".
Они "заАлежные".
Вы имели в виду "зАлежные".
Кстати, комсомол - организация антирусская.
Именно их и имел в виду, простое филологическое уточнение. А то мОлодежь могет не так понять:)
Насчет комсомола - сложно сказать, как и все общественные институты позднесоветской действительности (с комсомолом времен Ильича все конечно понятно) он суть явление многогранное.
Незалежность скорее ассоциируется со старым анекдотом, когда проходя мимо пивной мужик достает из кармана железный рубль с профилем Ленина и говорит: "Ты у меня тут не в Мавзолее, не залежишься", т.е. незалежность это некий такой скоропортящийся продукт, который надо как можно быстрее использовать в политических целях, пока вонять не начало окончательно
Особенно учитывая, что те самые зоны Укргосударства, где уголь залеживает - это вообще часть Великороссии.
Нет.
А.. стоп! да.
в отличие от книжно-юрийникитинского (брутальный, весомый, актуальный персонаж К.К-лов); в последнее время могу констатировать ярко нарождённую невнятность в текстах камрада Крылова.

Погружаться в тему не буду, ибо не могу, я туп и мозгами слаб. Хехе ) в противовес къ (

Константин.
Пору уже зажечь эти байты.

А не вот эта вотъ типа-я-тут умный-и-пишу-как-бы-ДЛЯ.
Для.
Интеллигентов много, интИллектов мало.
В отличие отъ.
если вы так упорно и талантливо вычленяете слова из языков, то попрошу Русскую народную сказку "Колобок" такой не называть, или переименуйте её в "Круглобок" или "Околобок"...
А по поводу "нэзалэжностi" - это слово по русски можно трактовать как "незалЁжанность", в отлтчии от вашей зависшей "независимости".
Дарю вам слово "нэзалэжнiсть", как когда-то подарили америкосам perestroika.
Бо аналогов у вас просто - нэт.
Я біл бі не против обменять уголь на єкономический и научній потенциал как у японии.
Кстати, технически осуществимо...