Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Category:
"Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти, и я с полпути повернул обратно. С тех пор все тянутся передо мной кривые, глухие окольные пути..."


Довольно точное описание философской эволюции Хайдеггера - от первого тома ("половины") "Бытия и Времени" - через "поворот" - к "Holzwege" ("auf dem Holzwege" — "на ложном пути").

)(

Deleted comment

Как ни смешно, Стругацкие, "За миллиард лет до конца света". Откуда они её приватизировали - выясню.
По Вашей ссылке:
"Мы немного переделали его для наших нужд".
Где такую траву берёте Почём опиум для народа?
"Взять чужое и переделать для своих нужд" – это и есть "приватизировать" в современном значении. имхо.
Я и говорю - "почём опиум для народа" - это приватизация основоположников марксизма-ленинизма?
Кто на ком стоял кого приватизировал?
Думаю, что никто (т.к. это не приватизация).

Anonymous

February 13 2006, 05:51:47 UTC 13 years ago

http://ru.wikipedia.org/wiki/Участник:Анатолий_Юркин/Критика_творчества_Стругацких
Спасибо, поржал.
Что-то в последнее время Вы редко в ЖЖ пишете.
Хотел вам ответить цитатой из библии:
"Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои"
А потом подумал вот что.
Все таки Екклезиаст был русским..)

Anonymous

February 13 2006, 00:15:05 UTC 13 years ago

русским буддистом :)
   Нет. Буддизм даёт выход из колеса сансары. Экклезиаст же лишь распускает сопли. С буддизмом этот мудрейший еврей явно и близко не лежал.
"Все хорошие люди - русские" (ц)
Holzwege, согласно толкованию Бибихина, одного из самых проницательных переводчиков и исследователей творчества Хайдеггера, - это "лесные тропы". В книге "Разговоры с Мартином Хайдеггером" Бибихин приводит рассказ одного из знакомых Хайдеггера, когда они вдвоем гуляли по Шварцвальду, тов. Х. указал на тропинку и сказал что-то вроде (цитирую по памяти): "Как бы ни вилась тропка, гуляла взад-вперед, возвращалась назад, заходила в трясину, - всё равно выведет на торный путь" (или "к селению", точно не помню). Смысл этого образа таков: как бы ни был извилист путь человека (или его мысли), он все равно придет к некоему закономерному концу.

Поэтому, ув. тов. К., ваш тезис, к сожалению, не канаить. В данном случае :)
Оптимист был товарищ Х. Не всем ведь дано пройти через трясину.
Думаю, тем же утешал себя и герой стихотворения.

В случае с Хайдеггером, однако, упования оказались тщетны: он так и не приступил к "Времени и бытию", несмотря на постоянные об этом разговоры.
Еще в строку - последнее хокку Басе:

В пути я занемог.
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.