Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Category:

праздное

Известное интернет-подонковское "боян" почему-то возводится к анекдоту про похороны тёщи ("порвали два бояна").

А ведь на самом деле это имя "вещего Бояна", древнего легендарного певца. Так что "всё правильно и хорошо".

С другой стороны. Идеально точным переводом слова "тинейджер" является старорусское "отрок". Надо бы озаботиться о возвращении его в язык, потому как нехуй.

)(
Лучше найти нецензурное слово для обозначения срамного уда, использовавшееся до монголо-татар с их Хуем, и использовать именно его, потому как нехуй.
Где-то, едва ли не у хозяина журнала, читал что древнерусский Кый замаскировался Хуем,который нынче прячется за Хером, Хреном и т.п.
Так что нехуй.
Весь русский мат имеет происхождение исключительно славянское
Не-а, пизда (кхм) не имеет славянский корней. Слишком много созвучий с романо-германцами... -:)
Ну да в принципе, часть корней вообще общеиндоевропейские...
"Хуй" этимологически однокоренное с "хвоя"; "пизда" - с "пита" (которая хлеб карманообразный).
матерное потому и нецензурное,
что когда-то было потаенно-сакральным,
предназначенным для общения с богами или о делах богов,
в т.ч. о продолжеии этих дел, космогонии.
А чем не нравится "подросток"?
Как "подростка" вытесняли "тинейджером". По первости "тинейджера" употребляли обязательно с пояснением - что это за хуйня такая.

Deleted comment

Боян - это название крейсера, заложенного в 1908 году. Потом наклепали однотипных несколько штук, внешне очень сильно похожих друг на друга. Вот вероятно с тех времён на флоте и появилось выражение "Боян", а потом постепенно переползло и на сушу.
анекдот был до интернета
Отрок - мужского рода. Девочки пролетают.
Женский род - отроковица.
какая ещё рукавица?
... с белой ручки не стряхнешь,
И за пояс не заткнешь.
По современному стало быть стерва :))
Не-а. Отроковицы - нормальное слово
Рейтинг@Mail.ru
Да просто "девицы", красиво и понятно.
Смысел несколько иной.
Отрок- он немного уже взрословат, немного готовится к взрослости. Тинейджер- беззаботный остолоп по определению ( а такое времяпровождение отрокам старая Русь не шибко предоставляла, в чем была права).
мне казалось, теща ни при чем, просто расхожая история -> байка -> баян -> боян (собственно, Боян не потому ли, что бает?)
деле, "боян" как обозначение бородатого анекдота происходит от имени некоего достославного польского анекдотчика Яна Пшездрецкого. Анекдот устаревший, "бо Ян" его уже рассказывал. :)
Аффтару версии про крейсер - респект!
Теперь серьезно.
Тинейджер - не несет в себе никакого контекста, кроме того, что человек находится в возрасте от 13 до 19 лет (в инглише эти числа образуются при помощи суффикса "-тин"). Отрок - если не ошибаюсь, на древнеславянском что-то типа "молчащий", т.е. не имеющий права голоса на собрании мужей.
Какой вариант лучше - решайте сами. Мне, впрочем, встречались 17-19летние ребята, поумнее и поответственнее многих 40-летних якобы взрослых.
Мне, впрочем, встречались 17-19летние ребята, поумнее и поответственнее многих 40-летних якобы взрослых.

Частенько общаюсь и с весьма взрослыми 15-16-летними.
zimopisec уже отметил, что замена тинейджера на отрока маловероятна, потому что эти слова наполняются разным смысловым значением.

Поскольку с Запада идет масштабная рецепция всего-всего, то противопоставление на момент будет неуспешным.

На мой взгляд, довольно гибкий вариант представляла собой дореволюционная практика, когда иностранное слово, перенимаясь, адоптировалось к русскому. Например: в старой транскрипции Хемингуэй был Гемингвеем.

В "одомашненном" звучании слово непременно обрастало домашним же колоритом и смыслами, не совпадающими с первоначальным или, как вариант, вымывалось из языка, если ему ничего не соотвествовало.

Тинагеры- это круто.
Пушкин хорошо знал огласовку всего фрынцыскаго, но писал - Дидерот. И правильно, по-моему.

Deleted comment

Шишков ? :-)
Вы же не любите Хейнлейна! И правильно делаете, великий фантаст был весьма паскудным человеком. Врагом.
у отрока кровь с молоком, розовые щеки, наливается силой. При этом хорошо учится и слушается родителей. Внушает оптимизм.
Прыщавый тинейджер с сальными патлами, дозой в кармане, в ухе дебильник, сам саксофоном - говно на палочке. Тьфу. Прикопать, чтоб не воняло.
Неадекватный перевод.
тинейджер несет больше негативного значения, нежели отрок. Хотя до "пацана" еще далеко... Я бы поменял на мальчик/девочка. Ближе семантически к современности.
Ещё говорят "пОдростки", с ударением на первом слоге, для передачи адекватного "тинейждеру" смысла, т.е. "остолопы", "шалопаи".
Отрок - 10 - 14 лет (потом уже юноша); тинейджер - 12 - 19.
12 = twelve
13 = thirteen
14 = fourteen
...
19 = nineteen
Как придете к власти - так сразу и займитесь.
Инструмент баян был назван изобретателем в честь Бояна из "Слова", того самого.
Так что здесь вопрос в уровне отсылки.
ионинский мрь издает журнал "отрок",тиражи растут...
А ничего так, что "отрок Николай" я был с 7 годков и до 15 (до 14 включительно), а тинейджер - с 12 до 19, еще не ушел из этого возраста. Идеальная точность перевода не достигается.

Кстати, комментаторы упоминали об отрицательном коннотировании слова "тинейджер". Это правда. Слово само умрет в русском языке, скорее всего, причем именно из за жесткой коннотации. Или займет свою, отличную от оригинальной нишу. А возвращать устаревшее - путь весьма своеобразный.