Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Categories:

Полумёртвая Смерть. Сюжет романа

Это, что называется, «додуманный сон». То есть приснилась мне голая идея и одна линия развития сюжета, а всё остальное – именно что додумано.

Итак, сюжет книжки типа «Имени Розы». Правда, успеха «Розы» у неё не случилось бы, поскольку основная сюжетная коллизия понятна только людям, крепко повёрнутым на литературных темах. Хотя… хотя всё равно нет. Но тем не менее.

Итак. Место действия – Америка, штат Нью-Йорк, Корнельский университет. Время – 1999 год, конец второго срока весёлого президента Клинтона.

Между молодым преподавателем литературы Дэвидом Мазуром и студенткой Линой Альперович завязывается роман.

Отношения развиваются с поправкой на «сдерживающую культурную близость»: оба имеют российские корни. Дэвид – сын небедного папы, имевшего отношение к партийным активам и отправившего семью в Америку от греха подальше ещё в девяноста первом. Лину Альперович родители привезли в Америку из Петербурга в семилетнем возрасте. Для Дэвида русский – родной, для Лины – скорее английский, но оба хорошо говорят по-русски и – при общей неприязни к современной России – любят классическую русскую литературу. Это сближает их духовно, но неким образом мешает физической близости: великие тени Толстого и Достоевского воспринимаются как иконы в спальне, при которых «неудобно». Кроме того, Дэвид вечно чем-то занят: их свидания кратки и заканчиваются обычно по его инициативе: «извини, мне пора».

Так что период ухаживания тянется неприлично долго, месяца два. Лине это надоедает, «ну делай же что-нибудь». И вот однажды Дэвид звонит Лине прямо с лекции и, явно волнуясь, приглашает к себе домой, досылая эсемеской адрес.

Лина с облегчением соглашается и бежит к себе в кампус, чтобы подготовиться к долгожданному событию – ну там, помыться-подбриться в разных местах, принять таблетку и т.п. В кампусе её задерживают какие-то дела, и она приезжает к Дэвиду минут на двадцать позже оговоренного времени. Не особо по этому поводу беспокоясь: спешить-то некуда, она думает, что останется у него на ночь.

Она легко попадает в дом, где живёт Дэвид, все двери открыты, в том числе дверь в его квартиру. Заходит и видит Дэвида, спокойно сидящего в кресле. На слова и прикосновения он не реагирует. Через несколько минут до неё доходит, что он мёртв. Прибывшие по звонку перепуганной Лины медики и полиция довольно быстро сходятся на том, что это, скорее всего, самоубийство: перед Дэвидом лежит вскрытая упаковка с сильным снотворным. В дальнейшем это предположение подтверждается.

После обычной в таких обстоятельствах неприятной возни – Лине приходится участвовать в опознании тела, потом давать показания, «и всё это так некстати» - дело подвешивается, но уже видно, что детектив склоняется к версии самоубийства и копать глубже не намерен. Лина этому не верит: она не может понять, зачем в таком случае Дэвид звал её к себе. Не то, чтобы она вот прямо так уверена, будто его убили, но ей кажется, что тут что-то не сходится. И она намерена выяснить, что именно.

Первые попытки начать собственное расследование – поговорить со знакомыми Дэвида и всё такое прочее – оказываются бесполезными. Во-первых, по контактам Дэвида уже прошлась полиция, и, во-вторых, даже те, кто соглашаются поговорить с Линой, ничего «такого-этакого» не знают. Дэвид был очень замкнутым человеком, время тратил в основном на литературные штудии. Последним его увлечением были англоязычные переводы Толстого – тема интересная, но уж точно не представляющая никакой опасности.

Лина – уже из чистого упрямства – начинает интересоваться академическими штудиями своего несостоявшегося возлюбленного. Обнаруживает некие странности, для полиции малоинтересные, но для студентки значимые и настораживающие. Например, она узнаёт, что где-то месяца за два до происшествия (как раз когда Лина с Дэвидом познакомились) честолюбивый Дэвид в последний момент отказывается от приглашения на конгресс славистов, потом внезапно прекратил публикация цикла статей о переводах «Войны и Мира», и вообще перестал участвовать в академической жизни. Знакомые Дэвида объясняли это тем, что у молодого преподавателя, наверное, бурный роман. Лина эту версию отметает сразу, по чисто женским причинам: она «ну просто убеждена», что никого у Дэвида не было… Единственное логичное объяснение – Дэвид был чем-то очень сильно занят. Настолько, что махнул рукой на всё остальное.

Поиски заводят её в университетский архив. Там Лина знакомится с Частити Кроу, библиотекаршей, милой бисексуальной барышней. Лина тоже девочка современная, они с Части нравятся друг другу, и у них случается лёгкий, но волнительный «розовый» роман. Что касается расследования (о чём Лина вспомнила далеко не сразу), то выяснилось, что Частити помнит Дэвида: оказывается, он проводил время именно в университетском архиве, причём интересовался неразобранными (и не очень аккуратно описанными) документами, в основном – завещанными университету разными людьми. Какими именно, она не помнила, но обещала посмотреть электронные формуляры.

В тот же день Частити находят мёртвой – на тихой университетской улочке её сбивает неустановленная машина.

Лина в ярости: теперь она уверена, что существует какая-то тайна, из-за которой Дэвида и Части убили. Она устраивает скандал в полиции, требуя нового расследования, но её выпроваживают вон.

Тогда Лина решается на радикальные действия. Частити забыла у неё дома (где они занимались любовью) свою сумочку, в которой осталась магнитная карточка, дающая доступ в архив. Лина, пользуясь карточкой, проникает туда и пытается что-нибудь найти, какие-то следы. На компьютере, которым пользовалась Частити (пароль от него она обнаруживает в её телефоне, который она тоже оставила в сумочке) она находит (простейшим поиском в документах по имени David Semenoff) личный файл Кроу, в котором та отмечает, что разрешила ему, вопреки правилам, покопаться в архиве некоего Джея Джи Смита (J.G. Smith), завещанном университету и до сих пор не разобранном. Она копирует себе файл, но больше ничего ей выяснить не удаётся.

На следующий день Лину вызывают в полицию для уточнения показаний. Выясняется, что расследование дела практически закончено – полицейских интересует только, был ли у Лины секс с Дэвидом. Когда она подтверждает, что секс планировался именно на тот день, когда Дэвид умер, детектив сообщает ей, что Дэвид вёл электронный дневник на Livejournal.com, откуда они почерпнули кое-какую информацию. Как выяснилось, Дэвид был девственником и очень боялся первого опыта. Копнув ситуацию, следствие выяснило, что неезадолго до приглашения Лины Дэвид зашёл к одному из немногочисленных друзей, живущих по соседству – немца с Востока, недавно переехавшего в Штаты и не вполне владеющего английским языком, Дэвид помогал ему в этом, - и попросил у него сильнодействующего успокоительного. Тот не понял значения слова «успокоительное» и дал ему сильнодействующее снотворное. В общем, самоубийство оказалось несчастным случаем – не банальным, но объяснимым.

Через пару дней находят машину, сбившую Части. За рулём «Крайслера» был почтенный университетский профессор, страдающий – увы – болезнью Альцгеймера. Домашние за ним обычно присматривали, но в последнее время он вёл себя почти нормально и его оставили в покое. Однако в этот день в голове старика что-то перемкнуло, и он решил, что ему нужно срочно куда-то ехать. Он нашёл ключи от своей старой машины (за руль он не садился уже много лет), спустился в гараж, сел и поехал. На середине пути его снова переклинило, он забыл, куда и зачем едет, заметался, ну и, в общем, «всё случилось». Тоже печально, но ничего таинственного.

Однако Лине всё это уже пофиг. Она пытается выяснить, что это за загадочный Джей Джи Смит. Попытка снова проникнуть в архив по карточке Кроу успеха не имеют: пропуск заблокирован… В общем, полный тупик.

После ряда бесполезных метаний Лина обращается к единственному доступному для неё ресурсу – электронному дневнику Мазура на LiveJournal. Записей там мало, но имеется предупреждение, что дневник ведётся в основном в закрытом режиме. Она пытается добраться до подзамков, для чего нужно найти пароль к аккаунту. После серии попыток (надо сказать, что тщеславная Лина начала с вариаций на тему собственного имени, неудачно) срабатывает пароль jgsmith и она получает доступ к дэвидовым подзамкам, в том числе и сугубо личным, «под глазом».

Правда, осторожный Мазур даже и в этих записях темнит. Но Альперович узнаёт, что её несостоявшийся любовник почти случайно обнаружил в университетском архиве что-то, что может стать, по его словам, «настоящей бомбой». Единственное, чего он боится – так это того, что его опередят. Что за документ – непонятно. Всё, что удаётся выяснить Лине – что более-менее подробное описание своего открытия Дэвид составил и где-то сохранил.

Дальше Лине удаётся (как именно – лениво придумывать) найти внешнее файловое хранилище, откуда выуживает искомые документы. И понимает, что это действительно бомба.

Сначала выясняется происхождение "Смита". Джей Джи Смит – это псевдоним, который использовался для переписки от имени мнимого «секретеря» Корнельского университета ни кем иным, как Владимиром Набоковым, который в пятидесятые годы преподавал в университете русскую литературу. «Архив Джей Джи Смита» был выслан на адрес Университета незадолго до смерти писателя. Дэвид наткнулся на архив совершенно случайно, сунул в него нос и обнаружил потаённый набоковский шедевр, над которым тот трудился полжизни и завершил за несколько месяцев до смерти.

Речь шла о набоковском переводе на английский «Войны и мира».

Владимир Владимирович относился к Толстому с величайшим пиететом. Переводить русских классиков он брался – в конце концов, он перевёл «Евгения Онегина». Но перевод величайшего романа всех времён и народов оказался почти непосильной задачей даже для Набокова. Он убил на это огромное количество времени. Однако в результате получилось нечто великое.

Дэвид скопировал начало рукописи и некоторые особенно ударные места. Лина её читает и оху… испытывает сложные, противоречивые чувства.

Перевод Набокова не просто удачен – он гениален. Правда, эта гениальность куплена дорогой ценой.

Формально текст соответствует толстовскому. Однако Набоков, которого всегда раздражала неряшливость, делает из сырого и сумбурного толстовского письма шедевр стиля. В результате там, где у Толстого – банальный диалог, у Набокова – почти уальдовский обмен блестящими колкостями. Описания природы становятся шедеврами малой прозы, а философские отступления становятся действительно философскими, с просвечивающими аллюзиями на Гёрдера и Тойнби. Кроме того, Набоков прошивает весь текст сетью намёков, которые представляют отношения героев в довольно неожиданном свете – например, Пьер Безухов выглядит как пассивный гомосексуалист, который боится себе признаться в своих истинных чувствах, но инстинктивно тянется к мужчинам определённого типа (в частности, к Курагину). Известный отрывок про небо над Аустерлицем переписан Набоковым с элементами ритмической прозы и скрытыми аллюзиями на джойсовского «Улисса». И так далее, и тому подобное.

Альперович читает страницу за страницей и поражается совершенству текста. Каждая фраза сверкает, как алмаз, каждая реплика героев – готовый афоризм, литературная техника – на уровне шедевров двадцатого века. И, разумеется, непаханое поле для литературоведов.

И в конце концов она понимает, что набоковский текст ЗАТМЕВАЕТ толстовский оригинал.

Ей становится совершенно ясно, что после публикации данного текста о реальном Толстом не то чтобы забудут – но в качестве «исходника» будет восприниматься именно набоковский перевод. Потому что в нём есть всё, что есть у Толстого – и ещё много такого, чего у него не было и быть не могло. Тпекст Набокова богаче, интереснее, в конце концов – просто лучше. Для англоязычного читателя, разумеется.

Как выяснилось, это понимал и сам автор перевода. В файлах Мазура имеется копия письма Набокова, приложенного к тексту.

«Я работал над переводом чуть менее сорока лет», - пишет Набоков по-русски, - «и вынужден признать, что смотрю на плод своих усилий недовольно, свирепо, и в то же время грустно и с недоумением. Принимаясь за дело, я полагал, что, удержав общий узор, я изменю и дополню многое. Я победил; но моя победа – фальшивка, хотя и совершенная в своём роде. Меня только мутит ныне от звона моих позолоченных английских струн. То, что вы читаете – это мороженая клубника по сравнению с диким крыжовником толстовской речи. История этого перевода — история разочарования… Вера [супруга Набокова] настаивает на том, чтобы перевод был издан. Я склоняюсь к тому, что этот текст не имеет права на существование. В конце концов мы пришли к компромиссу: он будет отправлен в некую разновидность небытия – в университетский архив. Если кто-либо извлечёт его из-под бессмысленных обломков – что ж, знать, судьба решила зачеркнуть текст Толстого, оккупировав его пьедестал блестящей подделкой…»


Но Лину Альперович метания Набокова волнуют, скажем так, не в первую очередь. Она всё-таки американка, и очень хорошо понимает, что такое успех. Она ставит себе целью добраться до оригинала текста. Предпринимает усилия, чтобы устроиться на работу в университетский архив. В конце концов – через пару лет – ей это удаётся.

Разумеется, по ходу дела у Лины происходят вполне понятные изменения в личной жизни. На текущий момент – это 2001 год – у неё в любовниках некий Соломон Бриллиант, менеджер в крупной корпорации. С ним у неё всё серьёзно: речь идёт о браке.

В день, когда она получает вожделенный доступ в архивы, она едет в Нью-Йорк к своему будущему мужу. Она хочет кое-что ему рассказать, посоветоваться, «ну и вообще».

Офис Соломона Бриллианта – в Северной Башне ВТЦ. День – 11 сентября.

)(
Tags: литература, сны
Одно замечание: крайне маловероятно, чтобы вывезенный из России в 90е чувак успел к 1999 стать профессором в Корнелле, хотя бы и по славистике.
Сам понимаю - но иначе не могу обосновать его подозрительность. К тому же преподаватель разве должен быть профессором?
по этому приходиться бросать в топку людей.
Набокова убили трижды.

Сначала вышвырнув из России

Потом - убив его отца и не дав ему закончить образование в Англии

Наконец, сделав гомосексуалистом его единственного сына и опустив его как писателя, заплатив большие деньги за заказ Лолиты..

И еврейский брак ему не помог. Так Набоков разделил судьбу миллионов русских.

"И вообще ничего после него не осталось".
как можно кого-то "сделать гомосексуалистом"?!
слонимив Набокова
вы ребёнок?
Нет, мне 35 лет. Можно подсадить на наркотик с первого раза и то не на всякий, а гомосексуалистом?! На какой кол его подсадили и ему надо полагать понравилось, что "слезть" не мог?! А "один раз не пидорас" как говорит народная мудрость - что касается изнасилования или по пьяному делу

misssing_link

November 19 2012, 21:38:48 UTC 6 years ago Edited:  November 19 2012, 21:40:24 UTC

Правы Вы насчет наркотика.

С гомосексуализмом АБСОЛЮТНО тот же самый механизм. особенно, если учесть, что подавляющее большинство "геев" были совращены ещё подростками. И соблазнение гомосексуалистом были их первым опытом..

Впрочем, если надо объяснять - то нет смысла объяснять.
Читать может и assistant professor, но чтобы попасть в престижный Корнелл ассистентом он должен успеть закончить в США престижную же аспирантуру и поработать пост-доком, на что уйдет минимум лет 7-8. Т е он должен приехать в США в самом-самом начале 90х.
Понял, поправил.
А там профессор - это просто преподаватель, совсем не тот смысл, что у нас.
И мало вероятно, чтобы студентка уже могла оценить литературную жемчужину, кстати, тоже подумалось.
Грани таланта.
Все эти побрякушки (звеня и подпрыгивая) не нужны. Концентрированная мысль сама по себе поэзия. Нужно только "отсечь всё лишнее"
В деталях колешься.

1. Только презервативы, никаких таблеток.

2. Пропуск блокируется в течение 24 часов после получения информации о гибели сотрудника.

3. Архивы Корнелла не имеют ограниченного доступа. Они доступны всем с университетским ID.

4. В период предполагаемого творчества Набокова в США шла настоящая травля гомосексуалистов - сочувственное отношение к ним было невозможно, да и в печати их нельзя было вывести кроме как отпетыми мерзавцами.

И самое главное:

А ГДЕ ТАЙНОЕ ОБЩЕСТВО ХРАНИТЕЛЕЙ СЛАВЫ ТОЛСТОГО ???

bey

November 17 2012, 20:45:08 UTC 6 years ago Edited:  November 17 2012, 20:45:57 UTC

толстовцы-убийцы и захватывали самолеты
нуакто джигитов-та направлял 09/11?
Ну тут я готов признать, что ты "более в курсе" - я-то в Штатах не был ни дня.

Но почему "только презервативы"?
Американские студенты ЗПП боятся прежде беременности. На каждой стенке плакат о риске и презервативах. Наследие борьбы со СПИДом.

Везде есть закрытые архивы, не надо рассказывать сказки. Не про причинам цезуры - но есть немало других причин.

Тема гомосексуализма тоже не катит: сын Набокова был еще подростком, когда Набоков преподавал в Корнуэлле, а гомосексулистом он стал в Италии, куда его отправили учиться оперному пению. Сам же В.Набоков к гомосексуализму не имеет никакого отношения.
вы в США где учиться изволили?
давайте так.

Вы идёте в любую библиотеку в Штатах и заказывате там Antisemitisme World report 20-летней давности. Потом выкладываете скан первой страницы этой книги вместе с вашей библиотечной карточкой.

получится? тогда я извинюсь перед Вами.

не получится? значит, Вы пиздабол.

в США такая же цензура в архивах, как в СССР.

я неоднократно ПЫТАЛСЯ заказывать книги из США через гос. библиотеки в Европе.
и я ЗНАЮ, о чем говорю.
Понятно: судит смело о том, о чем понятия не имеет. У меня к вам будет поручение. Пойдите прямо и налево до упора, там будет вывеска "Нахуй". Там вас ждет бобик. Удовлетворите его орально, пожалуйста. Об исполнении докладывать не обязательно.
НЕ получилось? Значит, ты пиздабол.

Даю подсказку: рекомендательное письмо от рукводства факультета даст тебе доступ к Antisemitisme World report на 2-3 дня.

ПРОПРОБУЙ, пиндофил ты наш. Может, повезёт тебе на это раз.

Засим прощаюсь.
Это хорошо, что вы сходили и что бобик доволен, но ДОКЛАДЫВАТЬ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО !!
Кстати, а что там с гомосексулизмом? Та же проблема с ответить по существу? Соскочил с темы? Ничего, бывает.

Комичный ты всё-таки, пиздобол ты наш ;-)
thanks a lot for your intensive protection and promotion of the Us image and interests between these fucking supid russian dirty assholes! $)))
Why are you trying to talk to my asshole? (*) Get lost slob.
4. Перечитайте же "Бледное пламя".

Deleted comment

Deleted comment

Да нет, такой сюжет целиком из медиатропов лепится на раз. Сценарий - самая дешевая часть телепроизводства, они гроши стоят и делаются по шаблону.

Deleted comment

Для этого агент должен убедить издательство вложить большие деньги в маркетинг. 50 shades of grey и то не сами популярными стали, а при содействии Амазона.

Deleted comment

Зарубежная литература в США очень плохо продается, пока автор не нобелиат. Для какого читателя написана эта книга? Кому она будет интересна, кто сможет себя связать с ее героями, сочувствовать им?
Ну, надо мочить мусульман - и "героем" станет Салман Рушди
Надо похезать на христианство - и картонные персонажи дани Брауна, наложенные на спижженную конспирологию сразу трех авторов взлетят на самый верх.

Английская актриса сыгравшая следователя, который расследует преступления геноцидных сербов (холокостящих бедных албанцев даже на английской почве), во время уничтожения Югославии, затем получит роль самой королевы и высшие актерские почести.

Не столько национальность авторов, сколько желания владельцев дискурса, я бы сказал.
А нобеля выпишут кому указано, как мы за последние годы убедились.
Леди Миррен стала востребованной актрисой еще с фильма "О счастливчик". 1975 г.
that's a non sequitur
nemo juris in casu sua
ебаться-копошиться...

Deleted comment

Детективов и триллеров полно, а продаются единицы. Чем они характеризуются?

Deleted comment

ammosov

November 17 2012, 21:34:50 UTC 6 years ago Edited:  November 17 2012, 21:35:36 UTC

Ерунду говорите и дилетантский вздор. Эти произведения характеризуются тем, что readers can relate to them. Им понятны проблемы и страхи, они сочувствуют тому же, за что борятся протагонисты и ненавидят то же, что и антагонисты. Поэтому у Стивена Кинга в 1965 году главный антагонист инопланетяне, в 1975 - правительство США, а в 2000 - сотовый телефон. Маркетинг, маркетинг, маркетинг.

Контрольный вопрос: кому интересно произведение об аспирантке, нашедшей тайное произведение Набокова?

Deleted comment

Ок, ну так кому аспирантка-славистка-то интересна? Кто будет читать эту книгу?

Deleted comment

Вы даже вопрос не поняли. Последняя попытка. Опишите мне читателя этой книги.

Deleted comment

Работает в СМИ или рекламе. Да, так пойдет.
Ну что вы! Жидовочек там любят...
В США картина собрала $102 541
Если интерес не пропал, Криминальная фишка от Генри.
Я совершенно не представляю себе американскую аудиторию, но могу косвенно судить о её предпочтениях по доходящим до нас американским книжкам. Насколько я понял, молодая еврейка со сложной судьбой, демонстрирующая по ходу книжки свою высокую культуру и жажду справедливости - персонаж однозначно положительный и "вызывающий сочувственное сопереживание". Какая-нибудь тайна, связанная с пластом науки или культуры, в своём непосредственном виде американцу не особо доступном, но всё-таки знакомым (хоть астрофизика, хоть история) - очень распространённый сюжетный ход. Гомосексуальная тематика, если она не слишком навязчива - вполне приветствуется. И т.п.

А вот кто всё это читает - для меня загадка.
Фраза "не представляю аудиторию, но уверен, что будет интересно" - это противоречие в себе. Интерес от личности читателя неотъемлем.

Вопрос: кого может заинтересовать поиск не книги с общекультурным (вроде кода да винчи) или школьным общеамериканским значением (скажем, декларации независимости), а узконишевой? Людей из той же ниши, то есть словесников, всех этих выпускников по департаменту английского языка и литературы, краем уха слыхавших о Набокове и Толстом.

А заводя в систему еще и совершенно ненужную для действия нишевую принадлежность героини к еврейству, ты еще более сужаешь нишу. Это б имело смысл, если б ты писал о страданиях евреев в холокост, типа "Выбора Софи", или допустим, книгу для афроамериканцев (которые в массе своей читают так мало, что фильмы для них есть, а книги нет, да и не очень любят ассоциировать себя с собой, черные девочки выбирают белых кукол, а не черных). Но ты пишешь и так для скудной и низкодоходной аудитории. Плюс, геи: прощайте, республиканские читатели.

В итоге, у тебя на руках, как другой читатель сказал верно, для нью-йоркской медиа-рекламной тусовки: дальше Бруклина плотность читателей падает до нуля.

Дополнительной проблемой явялется то, что ты пишешь о совершенно незнакомой тебе, но знакомой на ять читателям среде - из чего на втором и третьем проходе неизбежно начнет получаться гривадий горпожакс.

В связи с чем совет: напиши роман про писирает. Они были в газетах, ну не так много, как в Германии, но про них знают, и там много материала для встроенного драматизма: секреты, предательства, скелеты в шкафу, политика, диктатура и прочая. Читателю легко сочувствовать жертвам среды и понять коллизии. Может стать популярным просто на хвосте темы. Только не тяни слишком, а то сюжет забудется.
"Я просто оставлю это здесь":

Кира Найтли->Анна Каренина->Лев Толстой->Владимир Л. Безухов
Насколько мне известно, это курьёзное произведение "раскрутилось само"? Типа, "феномен амазона"?
По ОФИЦИАЛЬНОЙ ЛЕГЕНДЕ - да. А неофициально - хвостиков очень много торчит.
Готов поверить, но в чём высший смысл? Это ж какой-то обычный дамский роман со слегка тематическим антуражем?
Показать, что на Киндле есть свои бестселлеры, причем такие, от которых официальная издательская индустрия шарахается. Это промоушен Киндла пар экселянс.
>>Сценарий - самая дешевая часть телепроизводства
Чобля?
>в Северной БашКе ВТЦ.
Спасибо, поправил.
Это была двуглавая пародия на нас. Теперь поправились..
а жалко, что текст набокова не увидит свет. хотя в этом может быть некий смысл -- как у Стругацких в "За миллиард лет..."

;|pӡ 5IQ[;{@|Pd

emdrone

November 17 2012, 21:08:55 UTC 6 years ago Edited:  November 17 2012, 21:34:36 UTC

.
"Владимир Владимирович и культ личности"
..
. беда только в том, что сюжет невозможен: Набокову сделать такой перевод Толстого запретил сам Набоков по выдуманной им из психиатрических побуждений в детстве причине.

Набоков происходил из семьи предателей - его отец напрямую участвовал в истории предательства Царя в самый разгар войны - а потому, зная это, понимание постоянно очевидно сидело и свербило в мозжечке владим-владимыча - он выдумал себе легенду на всю жизнь.

Якобы он не интересуется политикой, важно искусство ради искусства, и если форма пуговицы на гульфике героя гусарски овладевшего героиней позже перекликается с очертанием берега пруда, в котором она утопится, то именно это сделает произведение Шедевром.
Все прочие "идеи" достойны только презрения

Это привело Набокова к экстремистским идеям по поводу переводов - ничего более далекого от перевода чем его многолетний экзерсис на тему Евгения Онегина представить себе наверно нельзя. Я его читал.

Или, как я писал когда-то
    Набоков активно уничтожал когда-то в молодости жившую в нем человечность и с годами пришел к рисованию сложных но бессмыссленных орнаментов, подобно тому, как стены мечети могут быть покрыты лишь линиями, поскольку изображения людей и зверей запрещены Кораном. Transparent Things завершает процесс и ставит жирную точку: набоков-мандала, которую надо стереть как только построена кропотливейшая конструкция, и начать все заново. От съеденного не остается ни вкуса, ни сытости - только боль в челюстях, которыми ты заставил себя пережевать текст. Парадоксальный феномен: может быть интересно в малом, но смысл текста в большом полностью разрушен. На таком языке чтобы обольстить человека и увести его в никуда, должны говорить бесы.




Правда жизни в том, что ВВН прожил исключительно политическую жизнь, в которой главные повороты объясняются именно его политическими взглядами, а также пожизненной ложью.

Я как-то попытался сделать перечень в давнем посте под названием
"Владимир Владимирович и культ личности"
http://emdrone.livejournal.com/191992.html

Re: Но есть "но"

misssing_link

November 18 2012, 00:05:38 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 00:09:02 UTC

"Набоков активно уничтожал когда-то в молодости жившую в нем человечность и с годами пришел к рисованию сложных но бессмыссленных орнаментов"

Блестяще сказано. Но есть "но". В раельной жизни Нобоков сделал всё, что мог. А был он человек выдающийся. И это было замечено.

Набокова убили трижды. Сначала, собственно, вышвырнув из России. Потом - убив его отца и не дав ему закончить образование в Англии.

Наконец, сделав гомосексуалистом его единственного сына и опустив его как писателя, сломав как личность, заплативши большие деньги за заказ Лолиты.

И еврейский брак ему не помог. Так Набоков разделил судьбу миллионов русских.

"И вообще ничего после него не осталось". Как и надо было кому-то.

Я бы не судил его поэтому слишком строго.


"Не то чтобы я обожал Чернышевского.. Однако н и з о с т ь набоковского поступка очевидна"

Неочевидна. Набоков был русский. А Чернышевский был нерусским отцов палачей русской нации. Отсюда - ПОСТУПОК Набокова.

Набоков был пронырлив по жизни, но он умел скрывать свою боль. Вот, в чем дело..
Поэтому вместо Набокова должен был быть В. Сорокин.
Не мог оторваться. Думал, где бы этот роман купить, но тут же вспомнил, что это лишь фантазия. Пичалька :(
При взрыве Башен ни одного бриллианта (а также перла) не пострадало.

Весьма дешёвый сюжетный ход в финале: как финальный поцелуй героини с кавалером на борту лайнера (на фоне спасательного круга с надписью "Титаник").
Это был бы роман человека, которому не нравится Толстой, но любящего Набокова.
Константин Анатольевич Гришэм.

hebemoth

November 17 2012, 22:09:12 UTC 6 years ago Edited:  November 17 2012, 22:17:39 UTC

Понравилось. Пятном на солнце видится словечко "волнительный". Может заменить?
Хорошо, да. К тому же история секты толстовцев может быть свежо обыграна.
"Толстовец-людоед".

В РиЖ! За РиЖ!
Гораздо интереснее вычислить по фото потенциального убийцу из последнего поста Агдамова.
Классно!
Спасибо.
Владимирильич Лермонтов не мог допуститть, что б какой-то Набок Толстой затмил гений Тургения Достоевского.
смерть смертная
И читаться должен так-же тягомотно, как набоковская Лолита.
"Спасибо" за спойлер ))) Но все-равно, с удовольствием прочел бы полный вариант
Представил, как выглядел бы Толстой в таком переводе - и замутило, поэтому с тезисом о "мороженной клубике и диком крыжовнике" солидаризируюсь. В остальном - аплодирую)
Круто. Особенно письмо Набокова.
Спасибо всем за прекрасное утро с умными русскими людьми. Дома я, дома! Расцеловала бы всех.
Круто. Очень круто. Особенно начиная с набоковской линии.

Известный отрывок про небо над Аустерлицем переписан Набоковым с элементами ритмической прозы и скрытыми аллюзиями на джойсовского «Улисса».

Аналогия глубже, чем на первый взгляд. Толстой баловался в дневниках задолго до Джойса (и аналогичных техник в "Анне Карениной") тем, что называется "поток сознания" ничуть не хуже, чем Джойс:

"23 марта. Заутреня. Я не одет, иду домой. Толпы народа по мокрым тротуарам. Я не чувствую ничего, что дала жизнь взамен. Истину. Да она не радует, истина. А было время. Белое платье, запах вянувшей ели. Счастье".

Это почти неотличимо от блумова дискурса.
Да-да.. Там, где описывает процесс написания стихов.. С фрагментами в полусне.. Типичная "Мёртвая Смерть".. С элементами анализа))
Сколько выпили?
Напишите для нас)
А то это русскоязычная проза и кино от альперовичей уже слегка) поднадоели.
Не переживайте, в этих башнях, говорят, ни один еврей не погиб.

Мне ваш сценарий напомнил известную книгу Дэна Брауна (а может, таких много в этом жанре, не читаю) - стиль дамского романа как канва для серьезных идей.
А вообще ничего страшного, перевели бы потом этот перевод на русский как обычно переводят - и никакого ущерба для Толстого.
Сколько ЯбреевЪ было в башне? Несколько тысячЪ минимумЪ?
Вот представьте - ВСЕХ предупредили. И НИ ОДИНЪ не проболтался! Ни другу, ни секретарше-любовнице, ни корешу-журналисту по пьяни... Никому!
И выводЪ - НЕПОБЕДИМЫ!

В РиЖ! За РиЖ!
Но факты упрямая вещь. Если не врут, конечно.
Всего погибло ок. 3000 чел., т.е. намного меньше, чем было в башнях. Как технически можно было увести евреев оттуда - я тоже задумывалась, но не глубоко.
Представьте, что дали сигнал заранее о выходе руССкимЪ. Да даже америкосамЪ, французамЪ... Сколько бы мы уже имели информацыи!
А тут НИКТО не проболтался!
Посему - РуСС-патриотомЪ следует прекратить борьбу с этимЪ непобедимымЪ народом, и обратицца к реальным целямЪ.
Да, и учтите, что в ВТЦ ведь работали не одни только спецагенты Моссада и Шабака. Наверняка и обычные ябрейские бухгалтера, экономисты и адвокаты. Кто-то из них хоть что-то слил в прессу?

В РиЖ! За РиЖ!
Их просто не пытались колоть. А ведь это очень просто: вызвать каждого отсутствующего в офисе в этот день и задать вопрос: "Причина отсутствия?" Но ведь никто этого почему-то не делал.
А представьте человека, пытающегося слить нечто подобное в прессу. Как думаете, какое издание ЭТО напечатает? А в неподцензурном интернете этой инфы полно. Но опять же, не именной, нема дурных себя ставить против диаспоры.
Кто правитЪ миромЪ?
Кстати, американцевЪ не выпустили. А если бы выпустили - уже бы давно ВСЕ ВСЕ знали.
Так что понятенЪ уровень?
Остаецца только надеяцца, что РуССкий МаршЪ когда-нибудь дорастетЪ до уровня РуССкого Рейха.

В РиЖ! За РиЖ!
В Русском Рейхе евреи будут вешаться сами, как в супермаркете.
Остались пустяки - дожыть до РуССкого Рейха!

В РиЖ! За РиЖ!
В принципе, повеситься можно и раньше.
Ето вы предлагаете ВластелинамЪ Мира?

В РиЖ! За РиЖ!

alexvelikoross

November 18 2012, 10:55:00 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 11:32:13 UTC

к конца поста забыл , что это полумертвая смерть, уже ждал отрывков от Набокова"Мир и Война",
а тут бац и ...разрыв(взрыв вместе с башней)головного мозга...

Племянница Лины некая Уклоним обнаружила странные записи покойной в домашнем компъютере и позвала своего шарящего(N) друга расшифровать непонятный архив ....

Р.S. Забыл самое главное: выразить Вам своё восхищение, причём в самом деле чуть было не поверил в реальность перевода)
Это будут сиквелы.
понял - продолжение значит....
Мамутоним
Написано хорошо.
Помимо - соглашусь с hebemoth - сомнительного слова "волнительный", замечена одна помарка:
"Джей Джи Смит – это псевдоним, который использовался для переписки от имени мнимого «секретеря» Корнельского университета ни кем иным, как Владимиром Набоковым..."

Здесь будет верным "не кем иным, как".
Блесну эрудицией: вижу, что никто пока не назвал исходник для вашего идеи - "Пьер Менар, автор Дон Кихота".

Сюжет прекрасный, конечно - эх, развили бы вы его в роман!

Бриллиант

alex_mashin

November 18 2012, 11:37:59 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 11:45:51 UTC


Без предупреждения явившись в контору Бриллианта, Лина застаёт там только секретаршу-негритянку, флиртующую с русским сисадмином. Самого Бриллианта, как и его поверхностно знакомых Лине сослуживцев Коэна, Сегаля и Резника, неожиданно вызвали куда-то телефонные звонки. Впрочем, Бриллиант обещал скоро вернуться: секретарша предлагает Лине подождать и делает кофе.

Поколебавшись, Лина решает позвонить Соломону. Следует диалог с душераздирающим саспенсом, в конце которого Соломон импровизирует свидание с Линой в кафе и требует приехать немедленно. Недовольная, что ею так помыкают, Лина всё-таки садится в лифт. Как только двери его закрываются, здание вздрагивает.
точно точно-не дадим ей умереть!
Да здравствует заговор!))или заговОр?
Нет, я имел в виду, что в этом лифте она и погибнет.

Без предупреждения явившись в контору Бриллианта, Лина застаёт там только секретаршу-негритянку, флиртующую с русским сисадмином. Самого Бриллианта, как и его поверхностно знакомых Лине сослуживцев Коэна, Сегаля и Резника, неожиданно вызвали куда-то телефонные звонки. Впрочем, Бриллиант обещал скоро вернуться: секретарша предлагает Лине подождать и делает кофе.

Поколебавшись, Лина решает позвонить Соломону. Как только Соломон понимает, что Лина в его конторе (не сразу, ибо Лина всё ещё надеется устроить ему сюрприз), он уговаривает её немедленно встретиться в ресторане неподалёку. Лина идёт к лифту, продолжая разговор, и в самых общих чертах описывает Соломону свои открытия («Это бомба, Сол! Подробности при личной встрече, но это перевернёт все Nabokov studies!»). При слове «Набоков», Бриллиант резко меняет планы: «Нет. This subject is too sensitive to be discussed at a public venue. Оставайся у меня в конторе, никуда не уходи. Я бросаю всё и еду туда же.»

Лина возвращается в приёмную. После долгого ожидания в конце третьей чашки кофе небоскрёб вздрагивает.

Yep, this is a bit closer to the truth

emdrone

November 18 2012, 13:25:56 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 13:32:17 UTC

.
Да, это правдоподобнее. Но сделаем еще ближе к истине.

(а) от "вздрагивания" башен (самолет врезался) до обрушения (произведен внутренний подрыв термитных смесей на несущих конструкциях здания) прошло 30 с чем-то и 45 примерно минут.
(хотя конечно можно лифт остановить и заставить сидеть там 45 минут до смерти)

(б) НО НА САМОМ ДЕЛЕ
Лина уже успела выйти на улицу.Внезапная перемена планов Бриллианта настораживает её ставшие вполне полицейскими после расследований инстинкты. Она заходит в ближайший старбакс "Нуу-Ёрк Бейгел" и задумчиво жует самый национальный завтрак из бейгела посыпанного жареным луком, разрезанного пополам и смазанного внутри крим-чизом.
Подозрения ни к какому выводу ее не привели, она выходит на улицу и натыкается на группу молодых людей ближневосточной внешности, которые сначала представляются туристами, а узнав, что она идет в Башни вдруг перестают задавать вопросы, заталкивают её в подержанный вэн (в котором приехали).
Она пытается кричать, но бесполезно. Похитители её связывают. После минут 20 езды в душном без окон кузове микроавтобуса, он останавливается. Её похитители говорят, что на самом деле увезли ее для ее же блага. Её развязывают, выводят на улицу.

Они на каких-то задворках весьма обшаршанных кирпичных нью-йоркских домов, вдали - между ними открывается вид на Манхэттэн - торчат башни Торгового Центра.
Похитители ставят штативы и камеры. Один из них объясняет, что они друзья, израильтяне, она их сестра, и что она все поймет сама через несколько минут.

Через несколько минут в первую башню врезается первый самолет. Зрелище продолжается почти час. Изральские молодые люди про нее кажется совсем забыли, ее никто не держит. Она тихо уходит по улице. Последнее что она видит - как рушится одна из башен, и израильтяне - камеры их направлены на центр и фиксируют события - начинают поздравлять друг друга, хлопать по ладоням ("hi-fiving") петь и плясать.

Позже (тут нужно даже дать прямую ссылку) весь Интернет обойдет запись этих "dancing Israelis", в записи телепрограммы по израильскому ТВ. Их радость заметили американцы из соседних домов, позвонили в полицию. После погони, полицейские арестовывают команду ("вам не надо арестовывать нас. Мы из Израиля, мы ваши друзья. Арабы ваши враги" - первые слова когда полиция смогла их остановить) - потом по команде сверху втихую отпускают и они возвращаются в Израиль героями и дают интервью ТВ

Так начинается вторая серия "Кода Набокова".
Теперь гонку за богатством продолжает С. Бриллиант. Забудет ли Лина, что он хотел ее послать на смерть? - Нет, и у нее преимущество: все думают, что она погибла.
(подробности покупки фальшивого свидетельства о рождении, гонка со временем: объявленная "война с террором" ужесточает все проверки при выдаче свидетельств и паспортов)

Однако тут в публичной жизни появляется еще один Отец Федор. Сын Набокова, стареющий гомосексуалист, как выясняется, в паре с другим гешефтмахером - в нарушение последней воли родителя - не прочь торгануть доставшимся ему обрывком-черновиком, который Набоков писал в постели перед самой смертью. Эпопея Лауры

Узнает ли он о переводе Толстого? Как опасна сможет стать гонка трех ненавидящих друг друга (но любящих деньги больше опасности) adventurers?

ОБ ЭТОМ ЧИТАЙТЕ ВО ВТОРОЙ СЕРИИ НАШЕГО ИСТОРИЧЕСКОГО БЕСТСЕЛЛЕРА ОСНОВАННОГО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ НОВЕЙШЕЙ ИСТОРИИ, "КОД НАБОКОВА"
.....
Насчёт лифтов надо наводить справки: когда они отключились, остались ли такие, которые проходили через неповреждённую часть здания и т.д.

Насчёт расстановки точек над i в Вашей версии - будут очевидные проблемы с цензурой и либеральной жандармерией, а видимость недоговорённости в моих версиях может прокатить. В то же время, потенциал для выживания Лины для будущих сиквелов, не говоря уж о С. Бриллианте, есть.

Кстати, Бриллиант сам должен быть не чужд литературоведения или даже славистики. Предположим, он проучился пару курсов на соответствующем факультете, прежде чем оставить шлемазлество и заняться гешефтмахерством. Или просто посещал литературный кружок или форум. На этой почве он с Линой и познакомился.
Подрыв зданий происходил не сразу.
Сначала была серия взрывов (Бум-бум-бум-бум-бум-бум!" - как объяснял один техник) где-то в подвале, в инфраструктуре зданий. Тогда-то и остановились лифты. Может быть перебои с электричеством начались даже раньше. Один из вызванных техников попал в госпиталь потому что когда он подходил к лифру, ударной волной от одного из тех взрывов выбило двери лифта и он был ранен.

После этого до перерезания несущих прошли десятки минут - куча людей, работников с нижних этажей, не отрезанных самолетными повреждениями, успела спуститься по лестницам, усеянным обломками отделки и сухой штукатурки - сотни а то и тысяча-другая человек.

И уже тогда была произведена серия взрывов для промышленного сноса, уложившая здания в собственный периметр.

Наличие "термитных смесей" позже было зафиксировано спектральным анализом пыли.

Nabokov's Code III

emdrone

November 18 2012, 14:27:13 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 14:40:00 UTC

После оглушительного успеха "Кода Набокова" и "Кода Набокова II", собравшего несколько сотен миллионов в кассах кинотеаров по всему миру, выходит третья часть Самого Загадочного Приключения, "Код Набокова III"

Да, сын Набокова узнает о существовании перевода Войны и Мира. Наскоро продав "Лауру" издательству, он все вырученные деньги бросает на гонку за этим несомненным бестселлером-ббомбой.

После долгих приключений с неожиданными поворотами, Лине улыбается удача - она буквально на полчаса раньше успевает перехватить оригинал, рукопись писателя. Теперь роли изменились: she is the fugitive now, она дичь, а по следу идут две беспощадных еврейских ищейки.

И тут ей в голову приходит спасительная идея - спрятаться в России, под видом изучения исторических деталей жизней Толстого и Набокова.
Она приезжает в Москву.

Но в тихой и казалось бы уже давно западной Москве в этот момент назревают собственные события. Все начинается с выходки какой-то "панк-группы", которая вешает в универсаме чучела гастарбайтера, еврея и гомосексуалиста.
Их судят и дают срок - по настоянию самого Премьер-Министра. Однако событие всколыхнуло народное сознание, и поднявшийся вал уже не остановить. В Москве начинаются еврейские погромы. На помощь избиваемым приходят гомосексуалисты. Силы гастарбайтеров поделились - часть из них, вспомнив, что они мусульмане, воюет против всех. Другая часть, "хороших", приходит на помощь нашим

Приходится менять внешность. Из брюнетки, перекрасив волосы, подрисовав щербину на переднем зубе, научив напяливать на морду местное выражение, красавицу Лину превращают в типичную девицу родом из хрущобы.
Но в критическую митуну ее, учившую русский первой волны эмиграции и несколько лет читавшую набоковские архивы, подведет аристократический выговор и образованное построение фраз.

СМОЖЕТ ЛИ ВЫЖИТЬ ЛИНА В КРОВАВОЙ МЯСОРУБКЕ АЗИАТСКОЙ СТРАНЫ? ВЫЖИВЕТ ЛИ РУКОПИСЬ? И НЕ ЗАБЫВАЙТЕ - В ЗАТЫЛОК ЕЙ ДЫШАТ ДВА САМЫХ БЕЗЖАЛОСТНЫХ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЯ, КОТОРЫХ МОЖЕТ ПОРОДИТЬ ЖЕЛАНИЕ ЗАПОЛУЧИТЬ В СВОИ РУКИ СОСТОЯНИЕ.

ОБ ЭТОМ - ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ ВСЕМИРНОГО БЕСТСЕЛЛЕРА "КОД НАБОКОВА III"
[все права защищены законом. копирование без явного разрешения правовладельца запрещено. Цитирование без разрешения правовладельца запрещено. Все права на экранизацию в настоящем или будущем принадлежат безраздельно компании Гешафтшрайбернбетрайб. фактом прочтения текста читатель соглашается со всеми условиями и ограничениями, отказывается от всех юридических прав, противоречащих выжеизложенниму, и добровольно соглашается на арбитраж проводимый компанией "Соломон, Соломон & Соломон" невадской юрисдикции]
Сюжет весьма динамичный и мог бы заменить читателям 21 века мушкетерскую эпопею Дюма.
Но, где положительный герой?
Кому будем подражать?
Хорошая книга должна быть также инструкцией.
В каноне 21 века не существует "положительных героев".
Они все до одного - мерзавцы (изучите Голливудскую продукцию), просто одни из них - "наши" подонки, а другие - "против наших". Вторых неизменно мочат первые, вот и все

Героем Кода Набокова (по запущенной крыловым модели) несомненно должна стать еврейская Лина, для зрителя гораздо более сексуальная, чем ее предполагавшийся папик Сема Бриллиант и стареющий педераст из рода набоковых.

Как-то так, для читателей 21 века иного инструкцией не предусмотрено
По моим сведениям (им лет более 10), кое-какие инструкции все же есть.
Антидиффамационная лига (ADL) сформулировала критерии, которым должна удовлетворять каждая книга.
Книга признается антисемитской, если в ней:
- Есть хотя бы один отрицательный герой - еврей;
- Среди положительных героев нет ни одного еврея;
- О евреях вообще ничего не сказано.
(Хотя логически эти пункты не вполне независимы).
Т.е. время требует, чтобы некий Сильвестр Сталлоне проявился обязательно.
Но Вам из Штатов, конечно, виднее, насколько этические императивы ADL стали общеобязательными для пост-пост-модернистской беллетристики.
"Книга признается антисемитской, если в ней:....."

Хмм... спасибо большое за указание, не знал. Сейчас же сажусь делать правки.
Это значит, что сын набокова не может остаться ни евреем, ни гомосексуалистом.. хмм. Может быть он участвует в гонке исключительно ради восстановления справедливости по отношению к родителю, которого продал вместе с Лаурой (но за хорошую цену)?
А что если в конце романа он сделается любовником Лины, излечившись от гомосексуализма?

Но не будет ли тогда возражать всемирная лига сексуальных реформ?

Боюсь, тут немало работы.
При последнем варианте развития событий набоковского отпрыска должна утешить добрая (для него) весть, дошедшая (с некоторым запозданием) из Германии: Лига сексуальных реформ распущена в 1935!
Перед этим (кажется, в 1933) штурмовики произвели налет на главную контору Лиги, разгромив библиотеку д-ра Магнуса Гиршфельда. При этом бесценное и наиболее полное в мире собрание источников и научных трудов по половым извращениям было безжалостно выброшено на мостовую.
С позиций абстрактного гуманизма кто-то может жалеть о произошедшем. Но если избавление от диктата Лиги откроет путь к счастью хотя бы одной влюбленной гетеросексуальной паре, можно смело считать, что старания штурмовиков не были напрасны.
Немного хромает тайминг, но в общем на пять-с-плюсом.

Вполне соберет нормальную кассу в категории А.


Два месяца - неприлично долго?
Краткое изложение читал с неослабным интересом, история захватывает.
>Что касается расследования (о чём Лина вспомнила далеко не сразу)
Вот в это верится с трудом.
Отличный сюжет. Набоковский перевод был бы прекрасен. Блджад! Теперь хочу "Войну и мир" в постапокалиптическом сеттинте с элементами биопанка!!!
Сядь и напиши. Они придут и бросят в тебя камни
Пойди и заплати сорокину. И угрюмые толпы сожгут твою дачу
Закажи крылову. Твое чучело повесят в универсаме, и ты попадешь во все телеканалы

Хмм.. наш мир уже устроен в посапокалиптическом сеттинге с элементами биопанка.

Пойди и сделай фотку на сотовый телефон

С тем, что апокалипсис давно случился, пожалуй, соглашусь. А биопанк-то где?
Пьёте? Многие так делают.

occuserpens

November 18 2012, 15:52:17 UTC 6 years ago Edited:  November 18 2012, 23:06:55 UTC

Это лучшие советские переводы могли быть лучше второстепенного английского оригинала. Стилистически гениальный перевод Толстова на английский невозможен, потому что невозможен.
У Крылова есть 2 категории людей, к которым он питает явную симпатию - русские и содомиты.
Эти симпатии проскакивают почти в каждом посте.

Если объяснить любовь к русским очень просто-Костян сам русский и борется за свои права, то объяснить любовь к пидерастам значительно сложнее.

Ведь у Крлова - 4 ребенка.

Очень странный и мерзкий подход для националиста.


А так - да, Роман интересный.
> просто-Костян сам русский

Это еще не факт. Русские его признают за своего? Чета не очень.

"Шибко умный, наверное, чукча", но никак не русский. На крайняк еврей.

> Ведь у Крлова - 4 ребенка.

Пора кончать с этой странной экономической моделью, когда непонятно кто занимается неизвестно чем и при этом еще обильно размножается.



а кем его еще признают?
по моему только русским.
Ну по крайней мере он один из немногих, кто открыто и смело отстаивает интересы нации перед либерастами.

Так это хорошо, что у него есть дети - чем нас больше,тем лучше.
Технически сюжет неплох.

Но есть ли тут мораль или какая-то иная концепция, которая поясняет нам, почему, собственно, вокруг эмигрантского "апокрифа" ( или как это называется, когда тенденциозный пересказ заменяет оригинал ) возникает какая-то убийственная мистика?

Природа, как известно, не терпит лишнего. Зачем, соответственно, в сюжете кого-то мочат - лишь за то, что они что-то "не то" увидели ?

А если никто никого не мочит, а всё только стечение обстоятельств, то зачем такая дурацкая фантастика.



Даже сильнодействующее снотворное - это ж надо выжрать целую упаковку, а от такого количества и успокаивающего можно отъехать

Suspended comment

Не любитель такого рода беллетристики, но вот это - почитал бы с удовольствием.
Константин, круто написано. Хоть блокбастер снимай.
> Офис Соломона Бриллианта – в Северной Башне ВТЦ. День – 11 сентября.

А где Ваш офис и какой сегодня день? Бриллиантовый Вы наш...
Набоков уже делал нечто подобное: Аня в стране чудес" - вольный, авторизованный и неудачный пересказ "Алисы в стране чудес" Кэрролла...
Но как "Буратино" Толстого не затмил и не отменил "Пиноккио" Коллоди, а волшебник Изумрудного города не отменил страны Оз, так и пересказ "Войны и мира" никак ни толстому, ни мировой литературе навредить не сможет... Ведь не вредят же ей краткие пересказы классики в комиксах и т.п.
Итак: кто-то нашел неведомую ныне работу Набокова, сделал доклад, ему похлопали в ладоши, научрук - даже похлопал по плечу одобрительно, в СМИ прошла невнятная волна информации, но ее затмила новость: найдено продолжение дневника Майя - конец света откладывается...
ничего кримианального... :)
вот если горы трупов наворотить... Но из-за чего? денег на этой рукописи не заработаешь, серьезной научной карьеры не сделаешь...
агрессивная секта толстовцев-непротивленцев: непротивленцев тому насилию, которое они несут людям...
пересказ "Войны и мира" никак ни толстому, ни мировой литературе навредить не сможет... Ведь не вредят же ей краткие пересказы классики в комиксах и т.п.

.. ни даже американские фильмы про анну каренину, где поезд, под который она планирует прыгнуть, подходит к станции - табличка крупным планом - "Ясная Поляна"

да?
А как могут навредить творчеству сэра Артура Конан Дойля его "экранизации" работы Гая Ричи?
И ещё. Надеюсь всё-таки напишите. Великолепный текст. Особенно (или наоборот "несмотря на") после фильма "Анна Каренина". Им надо по ушам, а то так и будут извращаться.

РS Йоханые еврейские щуки