Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Как нам обустроить российскую фэнтези, ч. 2

Начало здесь.

А окончание, соответственно, тут.

...Русским это, разумеется, кажется несправедливым: в конце концов, почему мы, "почти европейцы" по географическому положению, расовым характеристикам ("мы же белые, в конце-то концов!") и культуре, столь явно исключены из области "доброжелательного взаимного интереса". Но не стоит обольщаться: тот факт, что мы белые, и внешне напоминаем европейцев, нам скорее вредит в их глазах. Потому что сходство без тождества вызывает куда большее отвращение, чем явно выраженная чуждость. Человек может любоваться пушистым котёнком, собачкой, даже лягушкой и червём - а вот обезьяны обычно вызывают отвращение, именно потому, что они слишком похожи на людей, разумеется - на уродливых людей. Русский для европейца - такая же обезьяна, отвратительная своей похожестью на "настоящего белого человека". Это не исключает того факта, что на Западе попадаются русофилы. Однако, их единицы, чего не скажешь о синофилах, или о каких-нибудь поклонниках "индийской мудрости".
Теперь обратимся к моменту, который проницательно отметил В. Возницын - странноватой реакцией русских людей на предъявление им их же собственной мифологии. Почему, собственно, мы так тащимся от "туманов Авалона", а вот наши родные "змеи-горынычи" вызывают острое желание поглумиться? И, опять же, никакая "Бхагавадгита" и прочая густая азиатщина такого желания тоже не вызывает?
Ответ, увы, очевиден. Всё дело в том, что нас научили смеяться над собой. Научила нас этому, естественно, "европеизированная" (тут нужны пудовые кавычки) интеллигенция, которая всю свою историю занималась вывозом русского символического капитала на Запад, импортируя сюда западный секонд-хэнд. В этом смысле глумление над "горынычем" и "кащеем" - того же самого свойства, что и глумление над "рюсским мужуком", который "ест блины" и "ходит в лаптях". В то же время какие-нибудь "мюсли", или голландские деревянные башмачки, вызывают исключительно умиление - как, впрочем, и "батик", африканские резные маски, или статуэтки Будд. Смеяться же тянет только над "лаптями" - и только потому, что это "что-то русское".
Известную роль сыграла в этом и советская власть, с её весьма избирательным подходом. Киносказки Роу, на которых выросли несколько поколений отроков и отроковиц, приучили нас к тому, что "своё" непременно забавно. И, при всей гениальности Милляра, "кощеи" и "бабы-яги" в его исполнении напрочь закрыли возможность той трансформации, которую JRRT проделал с "эльфами" - существами исходно ничуть не более почтенными. (Один из сильнейших ходов Профессора - чудесное превращение "малого народца", порхающего над цветочками, во вполне серьёзный и трагический Избранный Народ).
Однако, что же делать-то? Первая приходящая в голову программа - "западников не переводить, об эльфах не писать" - вполне утопичен: родные осины от этого нам не станут милее, более того - подсаженное на "авалон" национальное сознание начнёт жестоко страдать от абстиненции. В отсутствии товарища Сталина, который реально мог бы прикрыть эльфопитомники и драконовые садки, это привело бы только к повышению акций "западного Авалона". Попытка же потихоньку приучить читателя к "своему родному" будет эффективно блокирована очередным приступом глума: на каждого честного проповедника "славянских древностей" найдётся свой Успенский, умный, ироничный, безжалостный, который с удовольствием сделает из несчастной славянщины очередной антрекот.
Тем не менее, ситуация не так уж безнадёжна. Существуют два направления, которые имеет смысл разрабатывать, в надежде на лучшее будущее.
Во-первых, мы очень плохо знаем собственную традицию - а, значит, ещё не всё в ней обсмеяно и обгажено. Имеет смысл забраться поглубже в славянскую мифологию, хотя бы на предмет расширения кругозора. Конечно, вернуть подобающее величие "бабе-яге", "кощею", и прочим "бабаям", в ближайшие полвека будет трудновато. Но ведь не на них свет клином сошёлся. Можно раскрыть "Мифологический словарь" на статье "Славянская мифология", и почерпнуть оттуда достаточно, чтобы начать водить пером по бумаге.
Во-вторых, имеет смысл разрабатывать и европейскую тематику - но в специфическом ракурсе. Коль скоро вложения в "авалон" приводят к банальному самоограблению, имеет смысл вложиться в его противников. То есть - развернуть индустрию производства антизападного мифа, последовательно героизируя и прославляя тех мифологических персонажей, которые на Западе играют роль "плохих парней". Грубо говоря, сознательно встать на сторону Тьмы, исходя из того, что "ихняя Тьма - наш Свет".
По этому пути, собственно, уже идёт отечественная фэнтези. Например, упоминаемый Возницыным перумовский сериал совсем не случайно кончается разоблачением толкиеновских "Валаров" и апологией их врагов. И, при всей несимпатичности "ниэннаховщины", и сомнительных литературных достоинствах "Чёрной книги Арды", распространение культа Мелькора и Саурона радует. На очереди - российская обработка артуровского цикла, написанная с позиций феи Морганы и рыцаря Мордеда. И так далее.
Кстати сказать, подобные эксперименты могут иметь куда большее значение, чем кажется на первый взгляд. Нынешняя западная фэнтези есть современный извод мифологии, а мифология - вещь серьёзная. Как писал проницательный Шеллинг, касаясь мифа, мы имеем дело "не с вещами, но с властями, действующими в глубинах сознания". И пока мы не отвергнем эти власти со всеми их претензиями, мы будем оставаться внутренне безоружными перед ихним "Авалоном".
В конце концов, "Запад" - это, в общем-то, совокупность народов и культур, которые поклоняются существу, именуемому "Deus". Принятие христианства в этом отношении ничего не изменило: и Zeus, и Jesus, равно именуются именно так. Deus - это бог группы deva, богов дневного света, ясности, рационального знания. Deus дал Западу силу, при помощи которой он покорил другие народы и культуры. Но мы-то ему ничем не обязаны... Впрочем, это уже "совсем другая история".
Возвращаясь к литературе. Итак, у нас есть два пути. Во-первых, введение в оборот малоизвестной части славянской мифологии: в конце концов, наш читатель плохо представляет себе, кто такая "птица Сирин". И, во-вторых, "игра чёрными". Так что будем ждать сериала о злодее Мерлине и прекрасной Фее Моргане.

)(
Ох, Костя.
Дальше тусовки "Чёрная книга Арды" не пошла.
Я присутствовал, когда коробку притащили к библиотеке в Нескучном.

И не пойдёт.
Слишком слабо написано.
Мерлин - одно из земных воплощений Одинна.
(устало) иди нахуй.
Зажмурься.
блять.
заебли козлы с утра.
иди, подрочи в подъезде.
Хочешь поговорить со мной - приходи на э-мейл. Но вообще ты слабо пишешь, извини.
Не хочу, блять, я с тобой говорить.
Ты сам начал, фимотик.
И ЖЖ мой - это дневник, а не средство вещания.
иди нахуй.
(прыгая и размахивая детским флажком)
маленький фимооотик ведёт свой самолёёётик!
действительно, я только сейчас заметил - коммент был к тексту Крылова, но попал на твой. извини, это была техническая ошибка - никак не привыкну. я бы ни в коем случае не посмел тебя тревожить первым, не принимай близко к сердцу
Так я же не говорю, что это хорошо написано (см. моё замечание о лит. достоинствах). Я говорю, что это "примерно туда".

А вот Перумов, в общем, пошёл...
А что Перумов?
Его, кажется, за пределами тусовки тоже не знают.
Или я не прав?
Смотря что считать тусовкой.
Если о тех, для кого Чёрная книга Арды что- то значит, то- знают.

Anonymous

April 25 2002, 03:34:30 UTC 17 years ago

У Перумова между прочим весьма не слабые тиражи. Продается он везде.
Так что он действительно "пошел".
И на мой взгляд вполне заслуженно.
Эдуард.
Пожалуй, что и неправ: тиражи у Перумова очень приличные, он везде продаётся, и, в общем, любим народом...
Ну он же не только на Профессоре пасется, соответственно и публика его знает, и тиражи...
А русской мифологию хорошо подал Никитин.
И "трое", и серия Скиф-Игорь-Ярослав.

Он даже модным стал, что есть большой успех.
Существование Никитина и является в значительной степени причиной того пренебрежительного отношения к "русской фэнтези", о котором сокрушается здесь Крылов. Роль личности в истории, так сказать.

Случилось так, что русской фэнтези занимается человек, который

1) плохой писатель (на самом деле, ужасный)
2) не очень умный, но очень деятельный (учит как писать книги, организует КЛФ, Княжеский Пир, етц) и
3) по характеру довольно склочный и не очень адекватный (переругался с почти всеми и издателями, и критиками, и даже своими учениками и последователями типа Янковского).

На сегодняшний день, стараниями Никитина, мы имеем устойчивый ряд ассоциаций : Русская Фэнтези -- Никитин, Корчма -- Графомания -- Говно.

Сделать с этим что-то довольно таки трудно. Если Крылов хочет Русского Фэнтези, то, мне кажется, он должен делать акцент на том, что "Никитин это неистинная Русская Фэнтези, Корчма -- пикейные жилеты, графоманы и говно, опошляющее великую Идею, что Истинную Русскую Фэнтези мы ещё и не видали, а когда увидим, то это будет О! ОООО!!!, итп.".

Давай разберёмся.
Плохо относятся к Никитины именно такие постынтилликтуалы, которых пинает Костя.

А массы Никитиным зачитываются. И не только "массы".
И это - показатель.

А что "гавно" - так покажи мне в литературе не говно.
Если покажешь и докажешь, что не гавно - тады ладно.
>>Плохо относятся к Никитины именно такие постынтилликтуалы, которых пинает Костя.

А как же собственные никитинские ученики, пишущие русское же фэнтези? Они тоже постынтилликтуалы, что ли?

>>А массы Никитиным зачитываются. И не только "массы".
И это - показатель.

То-то он фамилию поменял, на орловского гая.

>>А что "гавно" - так покажи мне в литературе не говно. Если покажешь и докажешь, что не гавно - тады ладно.

Эээ.. в общем, не собираюсь я показывать "не гавно". Я хочу сказать, что заведомое говно не годится в качестве эмблемы на знамени. С Никитиным на знамени русское фэнтези ждёт поражение.

Пусть лучше знамя будет пустым.
Первый признак осознавания слабости собственных аргументов - наклеивание ярлыков.
Гавном можно назвать всё.
А ты - Обоснуй!
Дело в том, что ярлыки уже все наклеены, так что и не отодрать. Выкинуть обклеенного ярлыками Никитина на помойку и начать всё снова, другого выхода нет.

Собственно, Никитин и сам это понимает, раз стал орловским гаем.
Первая приходящая в голову программа - "западников не переводить, об эльфах не писать" - вполне утопичен: родные осины от этого нам не станут милее, более того - подсаженное на "авалон" национальное сознание начнёт жестоко страдать от абстиненции.
ИМХО, дело здесь выглядит прямо противоположным образом: именно использование змей-горыныча и царевны-лягушки государственной пропагандой и вытоптало это поле. Фильм "Кащей Бессмертный" казанской киностудии 1942 года Вам видеть не приходилось?
Можно раскрыть "Мифологический словарь" на статье "Славянская мифология", и почерпнуть оттуда достаточно, чтобы начать водить пером по бумаге.
Ага. Только архетипами истории, почерпнутые из этой статьи, не являются - а потому этот подход не обещает больших успехов - см. Сапковского.
"Запад" - это, в общем-то, совокупность народов и культур, которые поклоняются существу, именуемому "Deus". Принятие христианства в этом отношении ничего не изменило: и Zeus, и Jesus, равно именуются именно так.
Забавно подмеченное созвучие.
Deus - это бог группы deva, богов дневного света, ясности, рационального знания. Deus дал Западу силу, при помощи которой он покорил другие народы и культуры. Но мы-то ему ничем не обязаны...
Если Илуватор - бог рацинального знания, то я - прима-балерина миланского оперного театра. В писаниях Профессора по части рационального знания и машин выступает Саурон. Для Толкина, как и для других англокатоликов - скажем, Честертона и Льюиса - анитиамериканизм и симпатии к дуче и фюреру были абсолютно естественными. Но это так, к слову.
Интересно другое - пусть даже Вы усматриваеет в Свете всего лишь источник силы; но неужели Вас и сила больше не интересует?
Ну и по мелочам:
Один из сильнейших ходов Профессора - чудесное превращение "малого народца", порхающего над цветочками, во вполне серьёзный и трагический Избранный Народ
Нэ так все это было.
Фильм "Кащей Бессмертный" казанской киностудии 1942 года Вам видеть не приходилось?

Фильмы Роу я упоминал выше. В общем, да, "ужас-ужас".

Если Илуватор - бог рацинального знания, то я - прима-балерина миланского оперного театра. В писаниях Профессора по части рационального знания и машин выступает Саурон. Для Толкина, как и для других англокатоликов - скажем, Честертона и Льюиса - анитиамериканизм и симпатии к дуче и фюреру были абсолютно естественными. Но это так, к слову.
Интересно другое - пусть даже Вы усматриваеет в Свете всего лишь источник силы; но неужели Вас и сила больше не интересует?


Тут я высказался чересчур приблизительно, и заслужил упрёки. Но Саурон - тоже отнюдь не носитель идеалов "машинной цивилизации" как таковой, скорее уж - определённого её извода...

Сила интересует всех, но - та, которой можно овладеть на деле, а не та, которая никогда не будет нам дана, как ни старайся.

Один из сильнейших ходов Профессора - чудесное превращение "малого народца", порхающего над цветочками, во вполне серьёзный и трагический Избранный Народ
Нэ так все это было.


Ну как не так? Так. "Осерьёзнивание" эльфов - это довольно известный сюжет, связанный с JRRT.
Но Саурон - тоже отнюдь не носитель идеалов "машинной цивилизации" как таковой, скорее уж - определённого её извода...
Про Сауроновы порядки известно очень мало; фактически только наличие у орков машин. Всякие зверства гуннов можно списать на военную пропаганду.
Однако само наличие машин говорит о многом - у людей Средиземья и тем более у эльфов никаких машин нет. То что такой порядок вещей представляется Толкину желательным есть маленькая такая дверь в стене, за которой бездна.
Сила интересует всех, но - та, которой можно овладеть на деле, а не та, которая никогда не будет нам дана, как ни старайся.
Если источник силы Запада - рациональное мышление, то овладеть этим источником не слишком сложно, не так ли? В противном случае Вы занимаетесь самоокозлением.
"Осерьёзнивание" эльфов - это довольно известный сюжет, связанный с JRRT.
Там все несколько сложнее. Изначально эльфы были маленьким народом, вместе с паками, лепренхаумами, гоблинами и домовыми. Потом было принято изображать эльфов ( и dwarf'ов с gnome'ами ) как олицетворение стихий. В XIX веке действительно была традиция изображать эльфа-сильфида, порхающего над цветками. В сущности. То есть осеръезниевание было проделано только если сравнивать с недавним представлением.

Вдогонку - существует определенная проблема именно что с архетипами. То есть канон JRRT воспроизвести на иной почве скорее всего не возможно; а sword & scorchery фэнтези по обрацу Конана-варвара вполне переносимы - например, "Волкодав".
Пожалуй, Константин, Вы правы, утверждая, что барраярцы не являются русскими, несмотря на свое происхождение. Я бы сказал, что в образе Барраяра собраны различные "альтернативно-европейские" черты, особенно - возникающие в результате догоняющей модернизации. В этом смысле описание Барраяря имеет прямую связь не собственно с Россие, но с образом "модернизирующейся России" - конечно, образом важным для руских, но, естественно, не исчерпывающим все.

Впрочем, обращает на себя внимание еще одна деталь в судьбе этого цикла, а именно, некоторый дрейф от некоторой "немецкости" в начальных книгах цикла (та же феодальная модель) к "русскости" в последующих. Разумеется, принцип "что написано пером" вполне действует; и в поздних книгах Барраяр не может избавиться от уже приобретенных "немецких" черт - но, если проводить анализ по источнику вдохновения только вновь вводимых деталей, то этот факт становится заметным.
Возможно, это результат впечатления Буджолд от теплого и активного сообщества русских фанатов ее книг (о чем она говорила в одном из своих интервью). В таком случае некоторую неразработаннось русской темы на западе можно исправить с помощью обратной связи "читатель-автор" (т.е. банального, а точнее - небанального, PR).

Однако, в связи с предложенными Вами двумя методами решения проблемы я хотел бы задать Вам вопрос, касающийся не столько самих книг Буджолд, сколько их переводов в издательстве АСТ; где, как известно, книги подверглись "дерусификации": все русские имена и фамилии были заменены на "западно звучащие", отталкиваясь то от английского фонетического прочтения их, а то и просто от произвола переводчика. Меня в данном случае интересует не причина такого поступка (ибо понятно, что ---), а стоящий за ним метод.
Помнится, в DIXI о Стругацких Вы написали, о использованном ими методе - "стилизации под условный Запад" (слабо связанным с Западом реальным, скорее - с тем кругом представлений о этом самом Западе, который был у читателей Стругацкого). Причем, я думаю, Вы со мной согласитесь, что этот прием из советских и постсоветских писателей использовали не только Стругацкие; однако закамуфлированным объектом у них выступал не только "совок" (хотя и он тоже). Видимо, это связано с некоторым устойчивым qui pro quo в русском сознании: восприятии "модернизационной идеи" как "идеи, приходящей с Запада". Обратное прочтение этого тезиса принесло России немало бед; но прямое вполне может принести и пользу.
В общем-то, утверждение о том, что мы знаем западную мифологию лучше, чем русскую по меньшей мере спорно. Мы знакомы с "консервированными продуктами" этой мифологии; но сама "питательная почва", то есть работающий культурный механизм, нам недоступна. (Прошу прощения за то, что цитирую Вам Вас же.)
Так что я думаю, что Ваше мнение о "черном Западничестве" как об обращении к силам западного пантеона не верно (или, по крайней мере, не верно в большинстве случаев). На мой взгляд, под обложками написанных у нас книг на основе западного материала (исключая, конечно, особые случаи, которые ---) содержатся наши собственные "силы и власти", лишь замаскировавшиеся под другими именами. "Чернота" же в данном случае есть признак вторичности материала, т.к. автор обычно (особенно в жанре фэнтези) пишет о "белых" больше, так что их образы менее пластичны для модификации.
Я, пожалуй, не очень хорошо ориентируюсь в современной фэнтази, чтобы привести абсолютно строгие примеры, подтверждающие мою точку зрения и способные выдержать любую критику. Возможно, это могли бы быть Дьяченко и Хаецкая, и, с некоторыми оговорками - Олди и Валентинов; но настаивать я не буду.

Возможно, впрочем, что этот прием гораздо лучше действует не в фэнтези, а в SF (в которой работают несколько другие "силы и власти", более податливые в данном отношении).

С уважением, Dusty (Александр Дахов).

PS. Извините, Константин - получили ли Вы мое письмо, озаглавленное "Оговорка Павловского"?
Увы, письма не получал :(

Замечание о дерусификации - очень интересно. Похоже, мы имеем дело с тем же самым "вывозом символического капитала".
Я писал Вам на k@krylov.ru, а сейчас повторил на krylov@krylov.ru.
Может, у Вас обрезана вся почта с Народ.ру?

Dusty.
Уважаемый Константин!
Будучи подвергнут некоторому количеству свободного времени на размышнение, я, кажется, обнаружил некоторую логическую слабину в Ваших рассуждениях.

Вы сравниваете использование культурных мифов (или, говоря шире, конструкций) иного народа с "вывозом капитала"; что должно (как мне кажется) вызвать коннотацию с нынешними причитаниями правительства и его попытками этот самый вывоз остановить. Как бы не обсуждать негативное или позитивное влияние "вывоза капитала" (вспоминая, например, о квази-иностранных инвестициях из оффшоров), все-же при этом сама постановка вопроса заставляет оставаться в рамках либеральной парадигмы.
Но нужна ли нам эта либеральная парадигма в культуре? Рассмотрим такой пример: Империя тоже строит дороги, порты и т.п. в завоеванной провинции - но разве сама Империя считает это "вывозом капитала"?

На мой взгляд, все дело в неудачно выбранной метафоре. Ведь слово - это не только (и даже не столько) капитал, сколько оружие; и удачное слово - оружие страшнее атомных бомб. Так что требование писать только на русском материале - все равно, что требование "Пусть наш солдат никогда не выходит за наши границы". То есть полный отказ от Империи и переход к национализму.
(В этом смысле, возможно, невнимание западной фэнтези к русским мифологическим мотивам может рассматриваться как добрый знак - "эта территория не может быть колонизирована, т.к. она еще не завоевана". Впрочем, остается еще и SF с ее "злобными имперскими русскими ордами"...)

Но, даже совершив такой переход, все равно нельзя отказываться от написания книг на западном материале! Потому что лучшим щитом всегда является меч, а лучшей защитой - нападение. Это не вполне понял в свое время Советский Союз; в результате огромная армия "работников идеологического фронта" занималась не контрпропагандой, а антипропагандой: "Не слушайте ББС! Не слушайте Голос Америки! Не слушайте Свободу!" Собственно, распад Союза (при всех его внутренних предпосылках) и подтвердил непродуктивность такого решения: это было именно идеологическое поражение, вызванное невозможностью противопоставить навязанным образам "Запада" и "совка" своих собственных образов. "Нас не победили - нам навязали такую картину мира, чтобы мы всегда проигрывали".

Поэтому мое мнение таково. Не надо механически повторять за Западом созданные им стили и литературные приемы; не надо определять актуальность и интересность темы только по тому, затронута ли она западными писателями. Но любое самограничение и отказ писать на западном материале еть форма смирения и капитуляции перед западной культурой; надежда на то, что в строящемся Западом новом мировом порядке нам оставят такое же место, как каким-нибудь папуасам, мифологию которых западные писатели используют с удовольствием. Нашу, русскую мифологию никто использовать не будет - ибо нам нет места на этом поезде.

Впрочем, ограничение сюжетов только материалами Запада (как предлагалось в исходной статье в Удоде) - такая же глупость, только с другим знаком...
Александр Дахов (Dusty).
Так я ведь это и предлагаю. То есть использовать-таки западный материал, но с переменой знака (как и полагается в случае контрпропаганды). Во имя Мордора, ага.
Но вот именно против этого понимания я и выступаю!
Как известно, при игре равных противников в шахматах вероятность победы распределяется как 60 за белых против 40 за черных. Так что, если принимать навязанную роль и играть всегда черными - то шансы выиграть автоматически уменьшаются. Орки могут достигать тактических побед - но стратегически игра все равно кончится плененным Мелкором и кольцом в Ородруине. Просто потому, что таковы правила игры.

В этом смысле я считаю, что для контрпропаганды "подход Перумова" гораздо лучше "подхода Ниенны"; что-то по такому принципу: "Да, здорово наш Орлангур ваших майар вокруг пальца обвел! Им аж вспоминать об этом стыдно - вот они из всех книг это и повычеркивали..." Надо только не топором работать, как Перумов, а тоньшее...

Dusty (Александр Дахов).
Журавль по небу летит,
Капитан Сварог по морю идёт,
Перумов с Ниэнной отдыхают под кроватью.

А дураков расстреливать надо.

А писать надо весёлый треш, а не выступать против понимания или ещё чего-то там, долго и нудно и мучительно тужась.

:-)
Хм. Успех Профессора доказывает, что "весёлый треш" - далеко не самая ходкая вещь на свете...

Вообще, "весёлый треш" - как лиана. Он может жить, только обвивая стволы прозы увесистой, медленной, и упёрто суриозной. Ибо смеяться надо над чем-то.
Не совсем корректная метафора. Ведь в данном случае "белые" являются "белыми" только в собственных глазах. А "первый ход" они уже сделали по факту (создав, например, фэнтези как жанр). С другой стороны, у делающего второй ход есть свои преимущества - противник уже показался, огневые точки известно где... Теперь надо делать "разведку боем" - например, целеустремлённо и последователь топтать все ихние святыньки, отыскивать больные точки, и так далее. Ниеннаховская стратегия (но лучше исполненная) - тоже к месту, разумеется. Как и перумовская.
Конечно, как мое, так и Ваше понимение может оказаться правильным; и метафоры здесь ничего не докажут (именно потому, что они метафоры). Однако, в свете событий последних десяти-пятидесяти лет, я с очень большой осторожностью отношусь к любому предложению Запада сыграть в придуманную им игру. Как говорится, "единственная ошибка, которую новичек допускает при игре с шулером - та, что он вообще садится играть".
Так что, уж если настраиваться на игру с Западом, нужно сразу примерять на себя маску "infant terrible" - плевать на правила, бросаться фигурами и т.д., и т.п...

Dusty (Александр Дахов).
Опять же верно. Но в эту игру Запад нам садится играть не предлагал. Он нам предложил другое: тупо переводить свою "конкурентоспособную" литературу, плодя у себя дешёвые римейки (сам видел книжки "под Гаррисона" и проч. муру). И мне не нравится, что В. Возницын предлагает заняться, по сути дела, тем же самым: писать про "авалон", и надеяться хотя бы здесь на какое-то там "единство с Европой", о котором мы-де "забыли".
Попробую привести аналогию, чтобы моя точка зрения стала более понятной. На мой взгляд, в этом случае ситуация складывается точно также, как и в случае с геополитикой. Первоначально геополитика была исключительно внутризападным инструментом. Применяя этот инструмент, Эапад приписал России вполне определенную роль ("хартленда"). С одной стороны эта роль содержала некоторые оценочные моменты (на основании которых Западу удалось рационализировать отношение к России как к врагу); а с другой стороны, в текст этой роли входили и некоторые действия за Россию, к которым Запад считал необходимым быть готовым.
Именно поэтому дугинская геополитика оставляет такое жалкое впечатление. Меняя только знаки в оценке исполняемых Россией и Западом ролей, он считает необходимым выполнять только те действия, которые Запад России предписал; и, следовательно, к которым Запад готов - либо упорной обороной, либо как-нибудь политической ловушкой.
Тем не менее, нельзя сказать, что в России вообще нельзя мыслить в геополитических категориях. Можно! Но нельзя оставаться в тех рамках, в которых запер себя Запад - нужно идти дальше, развивать свое, русское понимение (что, на мой взгляд, хорошо показывает недавняя статья в Спецназе (http://www.specnaz.ru:8101/gazeta/01_2002/2.htm)).

Также, на мой взгляд, обстоит ситуация и с фэнтези. Запираться в навязанных Западом шаблонах жанра (пусть даже и с переменой знака) - глупо; а учитывая глубинный пласт, к которому обращается фэнтези - может быть, и опасно. (Это можно считать некоей гиперболой, но многие ниеннисты ведут себя так, как будто их покарал тот самый бог рационального Deus, от которого они отвернулись). Но и отказаться от использования материала, предоставленного Западом - тоже глупо; все равно, что отказаться пользоваться компьютером, т.к. в России не производят процессоров. Это не значит, что надо писать только на западном материале; однако грех и отказываться от тех преимуществ, которые может предоставить западный материал для некоторых случаев.

Остановлюсь немного на последнем вопросе - какие преимущества может предоставить западный материал по сравнению с русским. Отмечу сразу - соответствие канонам жанра, известность и разработанность тем или имеющийся у некоторой части "россиянского" населения пиитет перед Западом я преимуществами не считаю (а писатели, которые ориентируются на эти критерии, на мой взгляд, как раз и занимаются вывозом символического капитала). Однако рассмотрим такой интересный факт: писателю, который хотел бы показать мирную средневековую жизнь - ему просто не на что оперется в русской истории! Да, в русской истории (я бы сказал, где-то до Елизаветы Петровны) были периоды торжества, когда Русь была сильнее своих противников - но не было периодов мира, когда о противниках можно бы было вообще не думать!
Да, я понимаю: пойти и разбить вражескую империю - это штамп фэнтези; не просто типичный, но и в чем-то подавляющий. Но хороший писатель не будет писать штампами! И я, пожалуй, даже могу привести пример - Марина и Сергей Дьяченко, действие большинства книг которых как раз происходит в этаком "усредненном" Средневековье, в "никакой" стране - но явно где-то в Европе...
Или другой вариант: если писатель желает работать с некоторой идеей (религиозной, философской и т.д.), то, возможно, ему будет гораздо удобнее рассмтривать ее именно в том контексте, в котором она была выдвинута первоначально. Я не могу здесь привести европейских примеров (возможно, именно потому, что европейская мысль нам близка); однако у Олди есть трилогия "сеть для миродержцев" и еще "Мессия очищает диск" - вполне подходящие, на мой взгляд, примеры...

Dusty (Александр Дахов).

PS. Что касается Возницына... Нет такой хорошей идеи, которую нельзя бы было испортить плохой реализацией :)) Это же можно сказать о идее Удода, призывавшего к присвоению европейской культуры...

Anonymous

April 27 2002, 12:41:16 UTC 17 years ago

Константин, возможно вам будет интересно прочесть о попытке адаптировать славянскую/русскую историю и фольклор к реалиям западной фэнтези (в данном случае - в фэнтезийной стратегической игре Warhammer).

    http://www.rolemancer.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=756


Григорий
А как насчёт обеления Волеморта и очернения Гарри Поттера?