Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

мимо лузы

Продолжение "Золотого Ключа". Эта глава мне далась довольно сложно - хотя она и "чисто разговорная".

Глава 53, в которой мы совершенно ничего не видим, а из того, что слышим, понимаем далеко не всё

Не забывайте, друзья - я нуждаюсь в канифоли для своего смычка (с) Козьма Прутков. Нет, я не имею в виду исключительно деньги, хотя ни от какой копеечки не отказываюсь. Но я очень ценю ссылки на мои тексты, а ещё более ценю рецензии, обзорные статьи, дипломные работы и диссертации, посвящённые моему, так сказать, творчеству (или его хотя бы упоминающие), а равно и книги, научные труды и т.п. Если кому взбредёт в голову перевести мой текст на какой-нибудь язык - сугубое велкам и заранее мерси.
Хотя в вашем творчестве безусловно есть вещи, заслуживающие перевода, Золотой ключ к ним не относится. В этом просто нет смысла, он погружен в русское языковое пространство и является его частью, без русского языка и русского читателя это будет мертвая нота, пустой звук, забавная бессмыслица и постмодернистская аллюзия к несуществующим книгам.
На українську мову
це буде бiмба!
Буратино - это прям моя тема. 1 поэма в институте, 1 сценарий в Куклы (непрошедший), 1 замысел романа и тут, внезапно! Даже любопытно. Начал читать. Нормально так. Стилистически, например, я бы не мог вести с такой силой. Мой роман должен был быть "магическим", а этот вроде в стиле научного панка. В течение лета закину "канифоли", но в порядке очереди. Сперва - Никонову-русофобу. P.S. Вчера почитал Ваши притчи, а некоторые так и перечитал с удовольствием. Зачётно. Стащил к себе. Меня, правда, никто не читает, а я, правда, ничего и не пишу.
На мой скромный взгляд - перевода откровенно заслуживает "Юбер алле". Правда, перевод будет архитрудным делом.
Смешная у этих заговорщиков феня.
Кстати, а откуда она?
Всюды жыды!
.
просмотрел "по диагонали" - стиль хорош и это правда, а не, комплимент, да и по содержанию наверняка не Околоноля какое-нибудь, но я такой длинный текст не осилю, хотя лет десять назад мог с интересом читать даже Сашу Соколова, который по заебистости стиля всяко превосходит Харитонова, а теперь увы

у кого как, а у меня, да и очень у многих развлекательную литру вытеснили видеоигры - это сейчас самая что ни есть субкультура, как поэзия серебряного века, джаз зо050х или рок в 60 гг., средний (средний!) возраст геймера в Европе и США в районе 40 лет, в Японии и того больше.

А книги.. - слушаю только аудиокниги в а/м в основном русскую классику (хотя в бумажном виде не переношу ее совершенно), а в устном - ОК ; все же мастерство рассказчика в старину по понятным причинам было выше... она пока еще не кончилась

- вот моя "рецензия" на все современные книги, вместе взятые

можно конечно писать и для себя (кстати, упомянутый Соколов так и делает) и получать от этого настоящий кайф, и пофиг прочтут/ не прочтут, но для этого нужны "помощники", причем хорошие, а без этого только всю жопу отсидишь и в голове будет пустота, как у дятла
В нё мбыли
Очепятка.

И ещё: "однако" выделяется запятыми с обеих сторон.

Кстати, я угадал, кто заказал Василия, и из-за какой информации. Надо было затеять конкурс угадывания.
С удовольствием читаю "Похождения Буратины". Продвинутый такой "Пикник на обочине". Спасибо!