Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

советские песни

К воспоминаниям oboguev и совсем другим воспоминаниям hgr.

В розовом детстве мне вполне нравилось всё пахмутовско-добронравовское, но воспринимал я это хозяйство примерно как советскую станковую живопись: как бы и хорошо сделано, но "очень уж устаревшие технологии".

При этом "устарелость" (точнее, мёртвая связанность определённой эстетикой) почему-то накрепко связывалась с "советскостью": было как-то интуитивно понятно, что любое отступление от некий неписаных, но очень чётко заявленных канонов невозможно "по политическим причинам".

Разумеется, в розовом детстве я "такими фразами" не говорил. Я просто понимал, что "Беловежская Пуща" - как бы хорошая песня, но "сейчас такого не уже не поют" (типа "не носят"), а что-нибудь другое сделать они не могут.

Тёплое, хорошее пальтецо, и материальчик - сносу нет. Но "фасончик уже не модный".

При этом я совершенно не переносил всякие эти "аббы" и "битлз": меня не прикалывали слова, которых я не понимал, и музыка, которую я тоже не понимал и не считал хорошей (хотя признавал, что с фасончиком там всё в порядке - но не нравился материальчик).

И думал я тогда в гордыне своей - "баловство всё это".

)(
Тоже ничего:

IMAGINE
(by John Lennon)


Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Living for today ...

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace ...


You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one


Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world ...


You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one

Там где-то аэропорт имени Джона Ланнона открыли и что-то (не то камень, не то ещё что) со словами "Above us only sky" - вроде как к вэропорту подходит. Так когда у Йоко Оно спросили, а не обидятся ли попы? То она выразилась в том смысле, что и фиг с ними.
но говно ж вы были в детстве. Как, впрочем, и я, не отрицаю.
Я-то извиню, мне-то что. Но почему, собственно, "говно"?
То есть хотелось бы знать, за что обозвали.
"В ту пору часто, закрыв учебник,
я от амбиций моих ущербных
провозглашал решенным вопрос любой.
И заключал, что двойного смысла
иметь не могут слова и числа,
и пребывал отчаянно горд собой.
Но проходила неделя, две ли,
слова смещались куда хотели,
как А и Б, сидевшие на трубе.
И числа вновь обретали сложность.
И сознавал я свою ничтожность,
и изнывал от ненависти к себе..."

Такой вот психологический портрет. Мне кажется, стыкуется с тем, что вы говорили. Кажется, это такая покореженная зависть к норме, которая и у меня была. И футбол там замечательно отписан -- именно так ее ребенок, играющий в него из чувства необходимости, описывает. И Битлы то же. Английский-то, поди, хреновый был? Мне вот еще хуже было. У меня приятели по капризу слушали южноафриканскую попсу. Им-то родители переводили, а мне каково?

"К чему я это? К дождю, конечно.
К похолоданью, не ясно нешто?
К часам, в которых чижик своё пропел.
К очередям в октябре на почте -
а там и к заморозкам на почве,
а там и к снегу, белому, как пробел..."

Если хотите, я позже посерьезнее отвечу.
Английский был хреновым (то есть просто никаким) и у меня, и у всех тех моих приятелей, кто "Битлов" слушал.

Честно говоря, я именно слушающих "всё это" воспринимал как ненормальных (в клиническом, а не в "среднестатистическом" смысле этого слова), т.к. не мог понять, зачем и для чего нужно слушать непонятные слова.

Впрочем, слушание Высоцкого какого-нибудь мне представлялось примерно такой же дурью. О чём я и сообщал друзьям-товарищам с тем же (неумным) апломбом, что и - - -.

Вообще говоря. Мне неловко в этом признаваться, но (если уж на то пошлО), но в молодые годы я был на редкость неприятным типом. Не понимаю, как меня ближние и дальние терпели. Сейчас, кажется, стало несколько получше. То есть хотелось бы надеяться, ох...

PS. Чьи стихи?
Английский у всех был хреновый, заметим прямо. У меня так до сих пор есть подозрение, что большая часть напевающих ангельские песни людей просто обезъянничают, хотя и знаю, что это не так. Памяти детства, ага.
>>я именно слушающих "всё это" воспринимал как ненормальных (в клиническом, а не в "среднестатистическом" смысле этого слова), т.к. не мог понять, зачем и для чего нужно слушать непонятные слова.>>>
А я вот понимал. Только никогда не хватала апломба переводить с африкаанс. И с английского тоже.
Кстати, вот еще одна штука. Почему "клиника"? Скорее всего, потому, что, кажется, в русской песне (попсне, роксне и т.п.) слова и музыка были как-то специально слиты, так, что англоязычные песни слышались... кастирированными, что ли? А вот сверстники умели слышать именно музыку, слова были ее частью, а не равноправным состоянием.
Русский ребенок, однако, были и вы и я.
>>>слушание Высоцкого какого-нибудь мне представлялось примерно такой же дурью. О чём я и сообщал друзьям-товарищам с тем же (неумным) апломбом, что и - - -.>>>
А слушание чего представлялось не дурью?
>>>неловко в этом признаваться, но (если уж на то пошлО), но в молодые годы я был на редкость неприятным типом. Не понимаю, как меня ближние и дальние терпели. Сейчас, кажется, стало несколько получше. То есть хотелось бы надеяться, ох...>>>
Да ну, какая неловкость. Сочтите за комплимент, из детей-юношества, не бывшими неприятными типами, редко получается что-то интересное. Профессор Ломброзо на ум идет.

>>С собою мне и теперь не слаще,
но не о нынешней мгле и чаще
веду я речи, не подводя черты.
Мосты потом - вколотить бы сваю.
Кто мы теперь, я примерно знаю.
Мне вот о чём скажи, собеседник, ты.
Скажи, разумник, поняв дельфинов,
освоив эпос угрюмых финнов,
передовых наслушавшись далай-лам,
кто были те, что по шпалам липким
до сей поры эшелоном гибким
не торопясь идут по своим делам?>>>
Ничего оригинального. Щербаков все тот же. Но этот -- неплох неплохее другого. Хотя, конечно, не "Рыба" и не "Chinatown".
Английский у всех был хреновый, заметим прямо. У меня так до сих пор есть подозрение, что большая часть напевающих ангельские песни людей просто обезъянничают, хотя и знаю, что это не так. Памяти детства, ага.

Ну, сейчас-то уже "нахватались". Тогда, как правило, знали несколько "ключевых слов". Типа "йестеди" (тьфу).

Кстати, вот еще одна штука. Почему "клиника"? Скорее всего, потому, что, кажется, в русской песне (попсне, роксне и т.п.) слова и музыка были как-то специально слиты, так, что англоязычные песни слышались... кастирированными, что ли? А вот сверстники умели слышать именно музыку, слова были ее частью, а не равноправным состоянием.

А вы уверены, что они что-то там "слышали", а не просто выкозюливались? Я-то уверен, что "слушание экзотики" - это, по большей части, именно оно.

Русский ребенок, однако, были и вы и я.

Да, наверное. Я вообще получился паталогически русский :))

Щербаков все тот же. Но этот -- неплох неплохее другого. Хотя, конечно, не "Рыба" и не "Chinatown".

Ох! Опозорился.

Я-то к Щербакову "очень даже" (и, безусловно, "Рыба" у меня в шорт-листе, а вот процитированное - сильно менее, поэтому и не узнал).

Хотя - в своё время написал про него вот что.
>>>Ну, сейчас-то уже "нахватались". Тогда, как правило, знали несколько "ключевых слов". Типа "йестеди" (тьфу).>>>
А нахватались ли? До сих пор не уверен, что не косят, негодяи. Хотя Yesterday вполне переводима даже при моем уровне сего языка.
>>>А вы уверены, что они что-то там "слышали", а не просто выкозюливались? Я-то уверен, что "слушание экзотики" - это, по большей части, именно оно.>>>
В 30% случаев -- уверен, что выкозюливались. В 70% -- слышали, конечно. В отдельных ситуациях я и сам слышал. Но редко. В основном в Abba.
>>>Я вообще получился паталогически русский :))>>>
Я был уверен, что вы поймаетесь ;)
>>>а вот процитированное - сильно менее, поэтому и не узнал>>>
Естественно, но оно вообще здорово выделяется. Как и все "бытовое" в последнее время. Кстати, вам, вероятно, будет в свете разговора интересен один из последних опусов. "Москва-Сухуми".
Это, по ссылке, я помню, но не понимаю вашего "хотя -- ..." Скорее уж "а, помнится -- "
"... Если на дворе орда -- в таких повязках". Разве ж не вития?
от того и думы всякие нехорошие в голове заводились.
;-)
Да, наверное, не понимал. И не понимаю.
Хуже того - это самое "дщ! дщ! дщ! дщ! о, бейби!" (с) nasha_sasha я музыкой и не считаю.
Музыка - это то, чему я восемь лет учился :))
А музыка - она разная. Есть, так сказать, для "низа", есть для "верха". Был бы "низ" (или "верх").
:-))

Да что уж там! Даже "дщ! дщ! дщ! дщ! о, бейби!" может быть музыкой. Взять хоть "Drive My Car", к примеру. Оно, конечно, не токката и фуга ре-минор, попроще слегка. Но, тем не менее.

Или вот это - музыка?
А это?
Она, она самая.

Да только я писал-то к тому, что когда слушаешь и понимаешь, тогда как-то пофиг - кто, на чем и откуда. Другие критерии идут в ход.
Дальше уж Вы сами додумали...
:-))