На рекламных плакатах очень часто изображают людей "в состоянии аффекта" - при том, что вся обстановка вокруг прямо запрещает аффектацию подобного типа. Например, радостно орущая "Вау!" женщина - в строгом деловом костюме и в офисной обстановке. Или "деловой человек", радующийся, как дитя, какой-то новой игрушке. Или, наоборот, задумчивая рожа на каком-нибудь карнавале...
Приглядевшись, замечаешь, что почти всякая хорошая реклама содержит в себе подобный "смысловой оксюморон", некий диссонанс, рассогласовка семантик - которая, собственно, и "цепляет внимание". Например, мотоциклист с лаптопом в пустыне какой-нибудь. Или даже пресловутая накрашенная лошадь, нюхающая жопу другой лошади (от которой, очевидно, пахнет фиалками). И т.п.
Этот закон давным-давно подметили рыночные торговцы в Иерусалиме. Они заказывают русскоязычную этикетку непременно с грамматической ошибкой позаметнее и позабавнее ( запомнилась как классика "трусы мужчинские 1 трус 5 шек. 3 труса 10 шек" ) Интересно, это реакция только русскоязычной публики или нет? В рекламах немецких ( которые когда-то смотрел с познавательной целью) иди американских такого не замечал.
Любая имиджевая (не скидки) реклама напралена на создание НОВОГО эмоционального уровня восприятия товара. И, безусловно, один из простых способов - "работа" со стереотипным мышлением. То что вы называете "смысловой оксюморон" - это расширение ваших (наших) рамок восприятия (смысла) данной ситуации на одну эмоциональную единицу.
Вам кажется странным, что женщина в строгом деловом костюме и в офисной обстановке может сказать "Вау"? А ведь может! И для жителей какой-либо другой страны это не будет смысловым диссонансом. Это не то о чем вы говорили, но это то, что меня лично поразило в ваших аргументах.
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
zimopisec
December 8 2002, 23:52:27 UTC 16 years ago
Интересно, это реакция только русскоязычной публики или нет? В рекламах немецких ( которые когда-то смотрел с познавательной целью) иди американских такого не замечал.
ex_coolfish927
December 9 2002, 04:49:12 UTC 16 years ago
То что вы называете "смысловой оксюморон" - это расширение ваших (наших) рамок восприятия (смысла) данной ситуации на одну эмоциональную единицу.
Вам кажется странным, что женщина в строгом деловом костюме и в офисной обстановке может сказать "Вау"? А ведь может! И для жителей какой-либо другой страны это не будет смысловым диссонансом.
Это не то о чем вы говорили, но это то, что меня лично поразило в ваших аргументах.
оф-топик, но по делу
some
December 9 2002, 14:02:40 UTC 16 years ago