Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Category:

О некотором неудобстве русских анонимных обращений второго лица единственного числа

Как это ни покажется странным, русский язык терпит великую нужду в удобном и общепринятом вежливом обращении к незнакомым людям.

Если абстрагироваться от вульгаризмов наподобие ну ты, бля! или мужчина-а!, обнаруживается, что:

Советское товарищ отсохло по причинам идеологическим.

Советское же, но менее идеологически окрашенное гражданин успело себя дискредитировать в советскую же эпоху. Причина забавна: "товарищами" называли всех, кроме лиц сомнительной репутации, которые "нам не товарищи". То есть это было типичное "милицейское" обращение к задержанному или подозреваемому (ср. знаменитое "пройдёмте, гражданочка"). То же и в речи чиновников: "граждане" и "гражданки", выправляющие свои бесконечные "справочки", тем самым демонстративно лишались части статуса.

Поскольку же официальный язык был источником и составной частью бытовой лексики, то и в народной речи переход от "товарища" к "гражданину" был маркирован как резко снижающий статус субъекта: "ещё не оскорбительно, но уже неуважительно". Например, во время выяснения отношений в очереди: "а вас, гражданин, тут не стояло!" [агрессия] - "ну что вы такое говорите, товарищ, я просто отходил, вон та женщина в платочке может подтвердить" [попытка примирения] - "гражданин, уйдите!" [отказ от предлагаемого перемирия, начало свары]. *

С "господином" же получилось вообще очень интересно.

Я уже где-то писал, что само это слово долгое время воспринималось как "импортное", точнее - предназначенное для обслуживания знатных иностранцев. "Господами" в газетах называли в первую голову - иностранных послов, а также - западных политиков, визитирующих на советскую землю, западных же негоциантов, с которыми советская власть "имела некоторые дела", ну и прочий импортный крупняк.
"Господами" ещё ругались в советских фильмах старые дамы "из бывших", для комического эффекта: "господа, чай подан" - а тут чекисты с мандатами наперевес, смешно.

Когда же слово было введено в обиход, у него обнаружилась странная особенность: обращение "господин" в качестве "вежливого" обязательно предполагает продолжение. То есть: можно сказать фразу типа "да, господин Петров", или "да, господин Президент". Но фраза "да, господин" не звучит. Точнее, звучит - либо как издевательство ("да, господин начальник!"), либо как часть диалога саба с Мастером ("Да, мой Господин, я плохо себя вела. - Как мне жаль твою бедную попку.")

Чёрт его знает почему, но звучит это именно так. Возможно, из-за слишком живой семантики слова. Всякие там западные "сэры" и "херры" (и даже "паны"), имеющие то же самое (сословное) происхождение, уже как-то стёрлись, сдохлись, от них осталось именно что засушенная оболочка. В то время как долгое неупотребление "господина" в таком служебном качестве оживило слово - в нём зазвучал грозный призрак "настоящего господства", "власти". К тому же - с крестьянско-советским издевательским душком. "Гаспода кушать изволют". "Гаспада чистенькие".

Итак. Похоже, в русском языке нет безличных выражений градуированной степени вежливости. Типа "да, сэр".

И что с этим делать, непонятно.



[*] Интересно, что в речи магазинных продавцов и работников службы быта (тоже имевших некоторые атрибуты "власти") слово "гражданин" практически не использовалось: либо "товарищи, вы сами себя задерживаете", либо уж "ходют тут всякие".
Это было связано с неофициальным характером власти "магазинщика": он занимал доминирующую, но не властную позицию. Сидя на мешке с пряниками, он всё же не обладал главным атрибутом власти - палкой. Из магазина или ателье можно было, в конце концов, чертыхнувшись, "просто уйти". Из милиции, раз уж ты попался, "уйти" нельзя.

Довесок: интереснейшая дискуссия на ту же тему у i_shmael. Там же опрос на тему "какое обращение вы слышали в России или где ещё обращаются сегодня по-русски - если обращаются без имени"? Результаты опроса здесь.

)(
Есть еще сударь.
И милостивый государь, но это длинновато.
с сударем надо поаккуратнее
Могут и в лицо дать за сударя

Deleted comment

Меня интересует, как объявляют участниц на российских женских теннисных турнирах (если таковые существуют...).

Дело в том, что в отличие от мужских, где судья просто говорит, например, "Сампрас ведет 1:0", в женских принято добавлять "мисс" - или "мадемуазель" - или "фройляйн"... такова этика.

("Miss Krasnorutskaya" было серьезным испытанием для судей... :)))

Как же "мисс" по-русски???
Барышня. Или девица. Только попробуй кого так назови.... :)))))))))))))
а что, я называю. преимущественно продавщиц - барышнями. ничего, в обморок не падают.
Нет, Вы не понимаете - речь идет об официальных объявлениях вл время матча. Вряд ли объявят: "Барышня Мыскина ведет против барышни Коскиной 3:2 по геймам и 1:0 по сетам". ;)))
Да понимаю я.... Если взять совсем олдовый язык, то "Девица Мыскина вела бы против девицы Коскиной..." Но.... я ж и говорю - лучше от такого воздержаться... :):):)
Я называю. Улыбаются.
Гут. Учту. :)
Мне кажется, что в молодежном жаргоне эту нишу заняло слово камрад.

Вроде бы "товарищ", но без идеологии и на модный западный манер.
не чаще чем рипс лаовай, ага.

В молодёжном жаргоне есть слово братишка, братан. Означает признание говорящим (гопником) себе равным (тоже гопником) а не, скажем, чушпаном голимым.
Ну в моих кругах "камрад" достаточно распространено
Мне кажется, важную нишу занимает обращение: слышь, братан - особенно от выходцев из кавказских республик. Панибратство ( ты такой же как я) + скрытая угроза. Применяется при различных вариантах разборок, то есть в большинстве ситуаций межличностного общения незнакомых людей в демократической России.
Дело не в кавказцах а в феодализме.

Слово братишка, братан означает признание говорящим (гопником) объекта себе равным (тоже гопником) а не, скажем, чушпаном голимым. Мужем, т.е., а не мужиком.

Т.е. "братан дай 20 коп." -- это вежливая просьба , все гопники занимают у всех, а просто "откуда? дай 20 коп." это уже вымогательство и угроза.

Братан - это скорее обращение русских мелких уголовников. А кавказцы обращаются чаще просто Брат - "Слющай, брат", например.
Между прочим, слово "товарищ" гораздо больше подходит к нынешней эпохе, чем к советской (особенно если вспомнить о происхождении самого слова).
Ну, в множественном числе я использую мужики, народ или люди. Глупо, наверное, но отзываются.
в некоторых случаях обращение "мужик" может быть уничижительным.
Нет, "мужик" - это немножко другой оттенок смысла. Я говорю именно про "мужики", это обращение выглядит вполне приемлемым.

А вот конкретного мужика позвать - тут затруднения, да. Командир, Шеф - на мой взгляд, обращения нехорошие.
Друг - тоже как-то не очень.
Есть еще "уважаемый" и даже "дорогой". От них Востоком тянет, правда, особенно от второго.

Anonymous

July 10 2003, 23:19:36 UTC 16 years ago

В болгарском языке эта проблема смягчается использованием звательного падежа - неудобное "господин" при обращении становится вполне нейтральным "господине!" А вот "другар" (товарищ) из употребления вышло легко, видимо по причине неуклюжести.

Возвращаясь к русскому - забавное обращение "скажите..." - тоже используется не столько синоним, сколько грамматические средства - существительное в "как бы звательном" падеже заменяется глаголом - на то и повелительное наклонение...

extremus
Что делать? Импортировать какое-нибудь благозвучное иностранное обращение, глядишь - флексиями русскими обрастет, мама родная не узнает.

"Мусье, вас тут не стояло!" - "Да я же за этим вот мусьем занимал только что".

Примерно этим все и кончится.
Вспомнилось:
В конце семестра всех преподавателей зовут одинаково: Извините Пожалуйста.

Anonymous

July 11 2003, 01:43:29 UTC 16 years ago

"Отец", "Мать" - к старшим, братишка/сестренка - к равным.
Вполне работает.

когда рассыпается соц. ткань общества, имеет смысл перейти на "семейные" обращения.

Anonymous

July 11 2003, 01:55:05 UTC 16 years ago

а по поводу ужасного "мужчина/женщина" - вспомнилось пелевинское:

-Самка, где виноград брали?
Продавцы и слуги быта употребляют "уважаемый". Меня аж трясет, когда я такое слышу. "Вот ваши яйца, уважаемый",- обалдеть.
Рекомендую "ребе". Ребе chelovekolyb, ребе krylov.
Ребе Amddiffynfa! А ежели все гои в округе станут "ребе", кого наебывать будете? Повеситесь же с тоски...
Кого-кого. Тебя, милок, кого же ещё. Правда, ты не "гой", но на безгойе и ты сойдёшь. Ты ж сам показал, что Мировая Закулиса тебя уже... это самое... аж по мозжечок... то есть ходовые испытания ты прошёл успешно, так что встать, суд идёт.
чепуха какая-то.
а рази ребе не обращение к священнику? Нам-то канешна пофиг...
Священники последние были в Храме, с тех пор все должности священников вакантны. Раввины - это эксперты по кошерности, не более того. В том числе и самоназначенные, если сумели поднабрать себе достаточно френдов-оф по окрестным местечкам.
Ну так "сударь" же есть, чё придумывать!
- Да, господин Петров
но:
- Да, сударь.
Как тут уже говорили, обращение "господин" не приживается из-за отсутствия звательного падежа. Как-то повисает в воздухе.

(вот в литовском как раз нормально прижилось, точнее, вернулось).
Я, будучи человеком молодым, в обществе хорошо знакомых мне людей моего возраста употребляю обращение "народ", "люди" для мн. ч. - "Народ, помощь нужна!" Единственное число - "сударь/ыня", "юноша", "уважаемый/ая" для выражения иронии. Также употребляю для нейтрального обращения мн. ч. слова "ребята", "девушки". Нейтральные обращения ед. ч. отсутствуют, к сожалению.
"господин" постепенно приживается. Я все это наблюдаю в некотором как бы стробоскопе. Так вот, если 8 лет назад обращение "господин" звучало причудливо и практически не использовалось, то теперь я его слышу в обиходной речи. Думаю, что у него больше всего шансов занять место английского "Sir".

На самом деле проблема скорее социальная - это обращение требуется только представителям среднего класса в эгалитаристском обществе, каковым Россия не является.
в армии были популярны обращения "ну, ты, хуй!", а также, если фамилия известна-добавлений к ней эпитетов "ебучий" - Где этот Кошкарёв ебучий!?
или "хуев" - Пиздует этот Лобачёв хуев...
А вообще-"зёма".Оно слегка уничижительно, "земляк"-полностью благожелательно, как "Братан".
А "Зёма"-это как Ты. Эй, зёма!=Эй, ты!
И ни один человек не вспомнил обращение "дружище".

- "Дружище, закурить не найдётся?"
а вас я попрошу остаться!

:-)
Ходил выносить мусор ночью.
Пристал сосед сверху.
Синячина лет 50ти.

"Дай 10 рублей!". Я от неожиданности взял его за пуговицу и проникновенно
сказал "Брателла, я полгода в долг живу, откуда у меня?".

У меня возникло ощущение, что он сквозь землю провалился.

Костя, интересная тема для исследования обращений, возникших в разных социальных слоях общества. По тому, как к тебе обратились, можно определить в каком круге человек живёт.
старик!