Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Точный перевод

Любопытное составное слово из патриотического лексикона - "гайдарочубайс" - имеет абсолютно точный перевод на немецкий: Schweinehund.

Причём верен даже порядок слов: Гайдар, очевидно, есть Schwein (достаточно посмотреть на хрюкалку), да и с Чубайсом всё тоже ясно.

)(
А ведь это больше, чем просто характеристика личности...

Anonymous

December 13 2003, 02:36:01 UTC 15 years ago

нахуй иди
что ж, очень неплохо.
а «крылов», надо думать, переводится попроще - Arschloch. и ведь тоже по всем статьям подходит. и по форме, и по содержанию...
н-да, и если в зеркало мыслитель поглядится... там Arschloch и увидит...

А как по-русски будет? Чтоб звучало не хуже "гайдарочубайса" -- "жопорожа", видимо

Anonymous

December 13 2003, 19:51:11 UTC 15 years ago

Вам хуй в вашей глотке не мешает?

-- Добрый Великан
А, так это моя собачка Вам писюнчик-то откусила?... Соболезную, соболезную...
Вечно-то ее тянет что-нибудь вонючее пожевать...

Anonymous

December 14 2003, 20:58:05 UTC 15 years ago

Карлик, ну честное слово, детский сад прямо - " ...собачка, ...писюнчик." Может вы скажете еще что и маму свою бросили ебать во тьме кладовки? Что впрочем возможно, вы ведь зоофил, не так ли? Собачки там всякие... Опять же хуй негра у вас в глотке неспроста, ой, неспроста.

-- Добрый Великан
Из того, что Вы с Вашими дегенератами-братишками харите свою маму в очко, а Ваш папа ебет Вас в попу до усера -- совершенно не следует, что всякий встречный занимается этим же.
Одно из любимых ругательств Гитлера, если вы в курсе. Кстати, Константин, вы там славненько постеблись в Взорваль! и Взорваль-2, но ведь национализм, как и любая идеология, должен обязательно иметь свои мифы.

Какие мифы вы, как "русский националист," собираетесь пиарить? Не о "жидомасонском заговоре против народа-броненосца," я надеюсь?

Anonymous

December 13 2003, 05:56:31 UTC 15 years ago

нахуй

Anonymous

December 13 2003, 19:36:11 UTC 15 years ago

И о "жидомасонском заговоре против народа-броненосца," тоже следует "пропиарить"!
Дабы к сей жЫдомассонской как и немассонской сволоте и отношение "народа-броненосца" было надлежащее.
"нассал под кресло. хорошо." ((с) skotina)
А я еще отличное слово из "Швейка" знаю, Katzendecke.
Гм... да, вы правы.

Весь театр военных действий ночью до неузнаваемости разворотил кот, которого держали в полковой канцелярии писаря. Кот нагадил на австро-венгерский фронт и хотел было зарыть кучку, но повалил флажки и размазал кал по всем позициям, оросил фронты и предмостные укрепления и запакостил армейские корпуса. Полковник Шредер был очень близорук.
Офицеры маршевого батальона с интересом следили за тем, как палец полковника Шредера приближался к этим кучкам.

-- Путь на Буг, господа, лежит через Сокаль, -- изрек полковник с видом прорицателя и продвинул по памяти указательный палец к Карпатам, но при этом влез в одну из тех кучек, с помощью которых кот старался сделать рельефной карту театра военных действий.

-- Was ist das, meine Herren? / Это что такое, господа? (нем.) / -- с удивлением обратился он к офицерам, когда что-то прилипло к его пальцу.

-- Wahrscheinlich Katzendreck, HerrOberst / По всей вероятности, кошачий кал, господин полковник (нем.)/ -- очень вежливо сказал за всех капитан Сагнер.

Полковник Шредер ринулся в соседнюю канцелярию, откуда послышались громовые проклятия и ужасные угрозы, что он заставит всю канцелярию вылизать языком оставленные котом следы.

Допрос был краток. Выяснилось, что кота две недели тому назад притащил в канцелярию младший писарь Цвибельфиш. По выяснении дела Цвибельфиш собрал свои манатки, а старший писарь отвел его на гауптвахту и посадил впредь до дальнейших распоряжений господина полковника.

==========

Что б мы делали без Швейка! Вот вам и свинская собака - тоже оттуда.

На ученье Дауэрлинг всегда сохраняет
непринужденный казарменный тон; он начинает со слова "свинья" и
кончает загадочным зоологическим термином "свинская собака".
Впрочем, он либерален и предоставляет солдатам свободу выбора.
Например, он говорит: "Выбирай, слон: в рыло или три дня
строгого ареста?" Если солдат выбирает три дня строгого ареста,
Дауэрлинг дает ему сверх того два раза в морду и прибавляет в
виде объяснения: "Боишься, трус, за свой хобот, а что будешь
делать, когда заговорит тяжелая артиллерия?" Однажды, выбив
рекруту глаз, он выразился так: "Pah, was fur Geschichten mit
einern Kerl, muss so wie so krepieren" /Подумаешь, экая
важность, ему все равно подыхать (нем.)/. To же самое говорил и
фельдмаршал Конрад фон Гетцендорф: "Die Soldaten mussen so wie
so krepieren" /Солдатам все равно подыхать (нем.)/.

А вот Arschloche там нет, зато есть масса вариаций не хуже. Вот несколько -


==========

-- Не жандармы, а городовые! -- ругался ротмистр во время
своих объездов.-- Вместо того чтобы повысить бдительность на
тысячу процентов, вы постепенно превращаетесь в скотов.--
Сделав это зоологическое открытие, он прибавлял: -- Валяетесь
дома на печке и думаете: "Mit ganzern Krieg kann man uns Arsch
lecken!"/ Со всей этой вашей войной поцелуйте меня в заднкцу!
(нем.)/


==========

Но вот разыгралась война и коварно нанесла ему удар в спину. Поэта, автора книг "Lachende Lieder" ["Смеющиеся песни" (нем.)], "Krug und Wissenschaft" ["Кружка и наука" (нем.)], "Marchen und Parabein" ["Сказки и притчи" (нем.)], забрали безо всяких, а один из наследников приложил все усилия, чтобы беззаботный Фридрих Вельфер получил звание "лекаря военного времени". Он выдержал экзамен. В письменной форме ему был предложен ряд вопросов, на которые он обязан был прислать ответы. На все вопросы он дал стереотипный ответ: "Lecken sie mir Arsch" [Полижите мне жопу (нем.)]. Три дня спустя полковник торжественно объявил, что Фридрих Вельфер получил диплом доктора медицинских наук, который давно заслужил, и что старший штабной врач назначает его в госпиталь пополнения.

И еще -

Врач был очень рад избавиться от подпоручика Дуба, который в качестве лучшего доказательства разных своих утверждений приводил единственный довод: "Об этом мы еще до войны говорили с господином окружным начальником".

"Mit deinern Bezirkshauptrnann kannst du mir Arsch lecken" / Вместе с твоим окружным начальником можешь поцеловать меня в задницу (нем.)/-- подумал штабной врач и возблагодарил судьбу за то, что санитарные автомашины отправляются на Каменку-Струмилову через Золтанец.

Anonymous

December 13 2003, 03:46:59 UTC 15 years ago

если долбоебам заниматься нечем, они копи-пастом в чужих журналах дрищут.

Anonymous

December 13 2003, 05:55:54 UTC 15 years ago

один хуй - иди нахуй
Не в склад,
Не в лад,
поцелуй корову в ...!

Anonymous

December 13 2003, 15:38:43 UTC 15 years ago

нахуй иди
Спешу и падаю и тапочки теряю.

Anonymous

December 13 2003, 18:30:31 UTC 15 years ago

нахуй, хвостом помахуй
Хвостом? А что так? Хочешь меня под хвост поцеловать?

Anonymous

December 14 2003, 13:47:46 UTC 15 years ago

нахуй

Anonymous

December 13 2003, 03:50:54 UTC 15 years ago

На хуй ты поправил этого пидараса? Посмотри сколько он здесь насрал.
Вы - Галковский? Уже и сюда добрались?

Anonymous

December 13 2003, 15:39:35 UTC 15 years ago

нахуй-нахуй
Он щас пожалеет, что сунулся.

Anonymous

December 13 2003, 18:31:26 UTC 15 years ago

нахуй

Anonymous

December 13 2003, 05:54:21 UTC 15 years ago

нахуй пошел
Свинобака, порощенок, хрякопсина...

Anonymous

December 13 2003, 05:54:48 UTC 15 years ago

иди нахуй
Все там будем.

Anonymous

December 13 2003, 15:41:10 UTC 15 years ago

мееестные раньше - нахуй давай
Кстати, с т. з. apazhe, "нахуй никуда ходить не надо, нахуй - это здесь" :-).

Anonymous

December 14 2003, 13:48:44 UTC 15 years ago

угадал наконец! но акция будет продолжена - иди нахуй
Вы вот всё посылаете на куй, а в качестве гида слабо? покажите маршрут проложьте тропу, постройте оттель (или отсель) и люди потянутся. А то иначе как у плохого туроператора, деньги взяли и послали.... нехараЧо.

Anonymous

December 13 2003, 09:30:25 UTC 15 years ago

Единственный в мире мылыш

КОТОПЁС!

Anonymous

December 13 2003, 09:32:35 UTC 15 years ago

GAYDAROCHUBAYS

Гей дар, О Чубайс!
Май дарлинг унд свити. :Ь
иди нахуй