Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Categories:

топонимические фантазии: о вреде йотирования

Некоторые сугубо русские названия звучат на русский же слух смешно.

Вот, к примеру, "Урюпинск". Сразу пробивает на хи-хи. "Хи-хи, Урюпинск". Что, собственно, смешного, так сразу и не поймёшь. "Урю-пинск". Какое-то свиное хрюкало-урюкало. "Урюп" - явно "арап" и муж Репы, "уродский овощ". "У-у-у, урюп". "Рюпа" - ряха расквашенная. "Хи-хи".

Меж тем "поправить-то можно". Убрать единую йоту - то есть заменить "ю" на "у". Урупинск. Всё равно название -то ли от "у руба", то ли от застрявшего в грязи татарского князя Урупа. Но в любом случае без йотирования.

Или, скажем, "Рязань". Раззявленное зевочком "я-а" в центре слова как-то сразу заставляет "отнестись несерьёзно". Сразу лезет во ум какая-то баба, ловящая ртом ворон. "Косопузая", ага.

А славно было бы йоту выковырять, да и гласную поправить. Сделать Резань. Гласная не ударная, на слух выходит "почти то же самое". Ан нет, не то же. "Серьёзно звучит".

Хотя, конечно, лучше уж сразу: Переяславль-Резанский. "Да, это город".

Апосле решения украинского вопроса несчастный обрезанный Коростень сделать обратно Искоростенем.

И разместить там какой-нибудь хайтечный центр.

Имени княгини Ольги.

)(
Урюпинск - это искаженное Europinsk.
владимирцы и нижегородцы, конечно, говорят "рЯЯЯзань", как и "десЯЯЯть" или "чАААсы"; как рязанцы, если честно, не знаю; но москвич-то говорит и слышит "ризань", как и "десить" и "чисы". несерьёзность появляется только если специально, дразнилкой, сказать "рЯЯЯзань"
Кстати, издевательства над пресловутым Урюпинском это характерый пример русофобии. В обиход шутки про Урюпинск были введены писателями-сатириками (которые, как известно, являются - - -). Не помню, там было что-то вроде "на Канарах ясная погода, а в Урюпинске - дожди". Характерное сравнение, часто используется по отношенмю и к другим вещам в контексте "западное vs русское".
Это-то само собой.

Anonymous

May 18 2004, 16:27:23 UTC 15 years ago

"в деревне Гадюкино - дожди". Про Урюпинск было что-то другое. Но круг тот же. Кажется (плохо помню) в поздне-советский период Урюпинск звучал как синоним Тьмутаракани - "где-то там"...
Угу, по борьбе со СПИДом. В Резане.
Нехороший признак.
На мой русский слух все наше звучит красиво.
Один мой знакомый любил слово "урюк".
Выражался так: "У, урррюк!"
В слове "Резань" йот остался.
Я вам щас поменяю название, чухонцы русскоязычные.
http://www.gov.ryazan.ru:8100/History/OldRyaz/Forever.htm
Нет, прекрасные названия - и Рязань и Урюпинск. Чтобы почувствовать надо не поверхностные слои лингвистических ассоциаций затрагивать, но медитировать глубоко и внимательно. Желательно взять фотографии Рязани и смотря на них долго и вдумчиво читать мантру - Ря-зань-ря-зань-ря-зань...

А вообще если брать фонетику, то никакого йотирования ни в первом ни во втором случае нет: [ризан'], [ур'уп'инск]. Тут палатализация (смягчение) согласных.

Anonymous

January 30 2004, 00:52:31 UTC 15 years ago

ой, а с Ярославлем-то как поступить?
Я, как житель, волнуюсь.
А зачем с ним как-то поступать? Прекрасный город с хорошим названием.