Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Categories:

"Державна мова" и украинская идентичность

levkonoe праведно гневается:

03:02 pm
Обо всем этом уже говорить противно, как забодали эти "умученные украинизацией". Но тут еще дополнительный пункт для раздражения:

"РоссТВ применило удачный пиар-ход, сообщая новость об украинизации укрТВ. Показало отрывочек из "Ангелов Чарли" на украинском языке. Москва валялась под столом"


Москва, видите ли, валялась. Под столом. Но не с перепою, а от высокого сознания своего превосходства на этими тупыми хохлами и их потее-е-ешным таким языком. До чего же достала эта непритязательная жлобня, которую смешит украинский (ну как же, дрючком пропертый, гагага), белорусский, польский, а еврейский-то как смешит, ну просто веселейшие люди эти россияне.
Пожалуйста, сделайте одолжение: кому смешно - отпишитесь от меня. Я вам не буду мешать смеяться.

Тут не о том речь, что в Украине государственным должен быть украинский. Это очевидно. И не о том, что не к лицу ДРУГОЙ стране указывать Украине, как она должна управляться со своим языком. Хотя это не всем очевидно...

Тут тонкий такой моментик. Понимаете, удачный пиар-ход: показали отрывочек, Москва валялась. Так им любой отрывочек покажи на украинском - они валяться будут. Думаете, монолог Гамлета на украинском показать по Росс.ТВ - они не будут валяться? Обязательно поваляются. Да что угодно. Хоть Пелевина, хоть Толкиена. Хоть Кавабата Ясунари. Это ж со смеху просто обваляться можно.
Вывод: смех тут не в том, что украинское телевидение украинизируют. Надо вообще украинский отменить. Зарезервировать для Кобзаря. И анекдотов про дрючок и "самопэр попэр до мордописни". Не забудьте про "пидсрачник" (это стул). Это ж невъебенно смешно. Молодцы какие на РоссТВ работают. Умища.


На всё это можно сказать просто: а вы отомстите москалям. Покажите, ну я не знаю, какую-нибудь фильму с переводом на русский. И пусть все украинцы смеются. Нет? Пссст.

Вся беда в том, что украинский действительно СМЕШОН. Причём - по причинам онтологическим.

Дело вот в чём. И русский, и украинский языки - именно как литературные языки - создавались искусственно, "интеллигенцией", как языки книжные (но с прицелом на разговорную норму). И там и там исходным материалом служили народные говоры. И там и там использовались одни и те же (с небольшими поправками) грамматические конструкции[1]. И т.д.

Создавались языки, однако, для разного.

Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: "язык Империи", низводящий местные говоры и наречия до "интересных забавностей".

Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. И т.п.

Но вся беда в том, что все более или менее приличные, "литературные" слова были в основном РАЗОБРАНЫ - тем же русским языком. Приходилось клеить язык из ОБРЕЗКОВ - того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило, именно из-за смешного звучания или явной неотёсанности, деревенскости. Из этих-то языковых щепок и пришлось клеить "державну мову". Из щепок, из обрезков. А что можно сделать из обрезков?

Поэтому украинизаторам то и дело приходится брать смешное слово - по внутренней форме своей смешное, заметим, даже не по звучанию! - и "пихать в словарь". Ну там, "створювати" вместо "сделать". Слово даже на слух - "деревенское, неуклюжее". Таких словечек и в русских говорах полным-полно. Но это всё "дярёвня", "местное". К чему, кстати, сами "местные и деревенские" относятся ровно как к "дярёвне". "У нысь в дярёвне так гаваряць".

Впрочем, украинизаторы часто выезжали на польских и даже тюркских словечках - но где тонко, там и рвётся, и то и дело приходится латать ткань "створюваннями".

В принципе, языков типа украинского налепить можно сколько угодно. Вот, допустим, разрежут Россию на "независимые государства", а чтобы не срослось обратно, будут делать на оных территориях всякие новые нации. Нациям надобны новые языки. Пжалста: берётся словарь русских народных говоров и сажаются специальные люди - РАБОТАТЬ. Через пару лет получаем что-нибудь вроде: "Уси'ш нам законобоиться нещть: наша-едь задрота - кануниться да изгимошаться". ("Нам беспокоиться нечего: наше дело - отдыхать и развлекаться". Пер. с нижнеурыльского.[2])

Заметим: получилось ничем не хуже украинского. И так же смешно. Почему? Потому что "ирландское рагу", "суп из обрезков". Ну а чё? "И так сойдёт", "и даже лучше" - потому что на смешном и убогом языке никакой лишней культурки не разведётся.

Сказанное не означает, что у украинского языка нет никаких достоинств. "Народный" украинский (то есть исходный набор южнорусских говоров) может быть очень красивым и совершенно не смешным языком. Украинские народные песни прекрасны - причём именно и в особенности на русский слух: нам трудно оценить красоту албанских или турецкий песен, а тут "всё узнаваемо". "Хихик-с" начинаются уровнем выше, когда начинается "язык ненависти", сконструированный по принципу "або не по-москальски". Тут-то всё и вылазит.

Возможен ли украинский язык, заслуживающий названия "языка"? В общем, да, сделать-то можно. Но не нужно. Не нужно в первую очередь тем, кто украинцев спроектировал. Если на месте Украины кто-то намеревался бы построить нечто интересное - тогда да, язык надо было бы шлифовать и поднимать. А так - незачем. Сюда умного не надо. Так как весь украинский проект описывается словами "Украина не Россия" (с). Украина = Нероссия, И ВСЁ. То есть сообщество людей, ненавидящих Россию и русских. Ничего БОЛЬШЕ.[3])

Опять же, тут нужно понимать дело правильно. "Момент отталкивания" - он, в принципе, важен и необходим для любой культуры. В России, например, есть тема "Россия не Европа". Но есть и тема "Россия есть Европа", и вообще вокруг этого идёт какая-то интеллектуальная жизнь. Украинская же идентичность именно что СВОДИТСЯ к антирусскости, причём целиком и без остатка. Или, скажем так, должна сводиться, по замыслу её творцов. Поэтому дорабатывать украинцев "до ума" никто не будет - ни в Лондоне, ни в Вашингтоне. Корявенькие, нескладные - ну и хорошо, ЗЛЕЕ БУДУТ.



[2] Это, кстати, очень важный момент. Украинский можно переводить на русский и обратно со словарём, не изучая языковых правил. То есть иногда бывают нестыковки (знатоки могут накидать штук тридцать случаев), но при ПОДСТАНОВКЕ русских слов в украинскую фразу она в подавляющем большинстве случаев становится русской. Чего не скажешь о "настоящем иностранном языке" - тут нужно знать именно что ЗАКОНЫ ЯЗЫКА.

Но язык, оригинальный "только в области словаря" - это не язык, это "так себе".

Есть такое детское развлечение: создавать "новые языки". Например, к каждому второму слогу добавлять "-цыки". "Прибецики жалицики в избуцики детицики, второцики пяхцики зовутцики отцацики". Тоже ЯЗЫК ПОЛУЧИЛСЯ, ага.

[2] Слова заимствованы из помянутого "Словаря". Говоры использованы разные, "ну а кого ебёт". Плюс подсыпать каких-нибудь "нещть" и вкелеймяжить в словарь какую-нать "задроту" - ну и "пошло-поехало".

[3] Конечно, большинство украинцев (как и большинство русских, как и большинство кого угодно ещё) на эти темы вообще не думают. Люди просто живут, не осознавая всех этих вещей, да им это и не нужно. Я говорю о вещах "иного уровня разумения".
Кто из русских, которых ты знаешь, знает другой славянский язык?
Я знаю например польский, а кто ещё?
Я лично никаких славянских языков не знаю (что в данном случае важно для чистоты эксперимента). Но так уж получилось, что вокруг меня как раз полно людей, которые по тем или иным причинам владеют разными славянскими языками - начиная от болгарского и кончая польским. Так вот, на слух это - другие языки. Даже сербский, считающийся очень близким.

(слушая "Kad ze srbi sloze")
украинский язык - самостоятельный малоросский язык, разные политики использовали язык в своих целях по разделению славянских народов, составляли словари, факт
Но тем не менее, выносить подобные суждения не стыдитесь.

Я, вот, квантовую теорию поля не знаю - но и не пишу о ней.
Я не думаю, что в данном случае нужно знать в совершенстве украинский язык. Достаточно знать некоторые факты (которые, кстати, до сих пор никто прямо отрицать не решился).

Точно так же, я не знаю иврит. Но основные факты истории языка я знаю. И если кто-то будет утверждать, что евреи всегда говорили на иврите, в т.ч. в быту, на протяжении всего времени существования еврейского народа, я буду возражать.
Достаточно знать некоторые факты (которые, кстати, до сих пор никто прямо отрицать не решился).


в силу их притянутости за уши, просто. прочитав ваше сообщение можно подумать, что тарасу шевченко или ивану франко австрийцы зарплату платили. :)
Заплатили Гальковскому - он и придумал "украинский" язык.
А до него никакие Тарасы Шевченко и Иваны Франко никак не могли по-"украински" говорить и писать. А вот по-малоросски могли.
Извиняюсь попутал Гальковского с Грушевским.
И это тоже не так смешно, как Вам кажется. Мой дедушка знал иврит, и его отец (на могиле которого есть надпись и по-русски, и на иврите), и так далее. Если бы Вы попросили, я бы наскрёб ссылок.

Но Вас не интересует социолингвистика. Вас интересует только существующая в Вашем больном воображении вонючая рашка и её враги жиды и хохлы. АуфидерзейнШалом лейтраотПрощавайте.
"Знал иврит" - вполне возможно. "Говорил на иврите" (то есть использовал язык как средство общения) - вряд ли.
Смоктати, потворо!
Слава Україні!

Anonymous

May 12 2004, 03:16:06 UTC 15 years ago

Глубоко ошибаешься,не будешь знать языка - не будешь знать его истории. Твои факты, похоже, взяты из учебников истории 50 годов (тогда такое пропагандировалось). Такими фактами мож кому-то другому мозги пудрить. А пока не будет нормальных аргументов - будешь оставатся очередным балаболом.
Это Вам только кажется что знаете основные факты истории языка.
И в своем сообщении вы не указали ни на один такой факт.

Фоменко и тот поступает аккуратнее, что ли :)
Не только на слух. Учил я университете чешский (полагалось по программе - какой-нибудь славянский язык). Другая грамматика и сильно другая лексика - слова с иной, не русской этимологией. Ведь каждый язык своим особым образом членит окружающий мир - и потому в каждом языке своя картина мира. Вот чешская картина, да, другая. А украинская - ...
и после этого россия удивляется, что ее начинают ненавидеть все народы по периметру ее границ...

к вашему сведению, как человеку, который владеет китайским и английским - русский язык китайскому уху кажется очень очень смешным. А украинский, как бы странно вам это не казалось - более приятен..

счастливо наслаждаться комплексами :-)
Признаться, не был информирован о том, что в Казахстане Россию ненавидят.
Счастливо наслаждаться комплексами -))
Китайцы различают на слух русский и украинский?
як Вам не може здаватись дивно, але розрізняють.

Доречі, українські слова вимовляються зовсім з іншою інтонацією (якщо вони не спотворені російським способом вимовлення)

Відрізнити ці дві мови просто елементарно на слух. Я мав ще на практиці неодноразово в спілкуванні зі своїми колегами (доречі з Японії).

а право судить о том что русский язык более чист оставте людям, которые этим языком не владеют.
слушай, чувак, тебе сколько лет? вроде бы уже и повзрослеть должен, а досих пор юношеский максимализм в трусах играет, может тебе просто доставляет удовольствие хуйню говорить и чтоб умные люди тебе доказывали беспочвенность твоих доводов?
ты ещё пиздани своим вонючим ртом что рАссеяне произошли от инопланетян, а все остальные от обезьян? там с верху правильно сказали, что изза таких как ты вашу рАссею матушку и ненавидят - потому, что вы других не уважаете и считаете себя пупами земли.
кто вашу мАскву основал? жид - долгорукий?))) да у вас чистоты никакой нет - смесь народностей - вы все 140милионов чурок с грязной финоугорской узкоглазой кровью - привыкай к этому побыстрей, ато вам уже недолго осталось)))))
Речь, достойная убеждённого украинца - и смело, и величественно. Особенно хороша "узкоглазая кровь".
...а чего ты хотел? чтоб после этого твоего трипа вся Украина сказала тебе - "ты прав чувак, у нас ни языка своего нет, ни народности как таковой, теперь мы отдаёмся в пожизненое рабство рАссеи потому, что мы искуственно выведенные чурбаны" - примерно этого ты желал? в принцыпе большей части здесь откоментившихся людей понятно, что такой бред писали и будут писать и нестоит обращать на это внимания... ...кароче, почему якоментирую этот бред?..

...тебя папа в детстве бил? тебе родители мало уделяли внимания? в возрасте формирования тебя как личности произошло чтото для тебя очень неприятное? неудачный гомосексуальный опыт?

вобщем, что я этим хотел сказать - первым делом разберись с собой, потом в малом своём кругу (друзья товарещи приятели тд), после наводи порядок у себя в городе, потом в своейстране - за пределы этого не выходи - будет очень неприятно и больно наблюдать за тем что после этого последует.

осознай.
Ну что за привычка ссать против ветра?

Вот, к примеру: сами про себя написали обидное ("у нас ни языка своего нет, ни народности как таковой, теперь мы отдаёмся в пожизненое рабство рАссеи потому, что мы искуственно выведенные чурбаны") и сами же на неё яритесь. А ведь "сами сказали", вас за язык никто не тянул.

Ну и совет "разобраться с собой". Почему бы вам не последовать этому доброму совету? Сядьте, разберитесь. С собой. Полезно.
Сначала слезь с него сам.
киса, ты с какова горада?
Выражаясь доступным вам языком: ты сука тупая.
киса, а у тибя паринь есть?
маняша, так ты подмылось?
пади подмойса, маня.
от ебанутое кисо.
Я не собирался участвовать в дискуссии (да, пожалуй и не буду), однако мимо подобного пройти молча сложно.

Вы разве сами не поняли на сколько глупо себя ведете? Выставить себя полным идиотом – это нужно уметь! :)

1. Старт-топик задан, хоть и в слегка ироничной, но весьма спокойном, академичном стиле, что подразумевает сходный по тональности стиль контр-аргументов, однако Вы резко начали хамить автору – зачем?

2. Переход на личность. Единственный вопрос – зачем? Какую цель Вы преследовали?

Константин Анатольевич, будучи с Вами во многом несогласным, всё же призываю Вас к ужасной нетолерантности в отношении грязноротых людей, не умеющих себя вести. Это правила гигиены, которой всех учили в детстве.
Вот этих - банить к чёртовой матери.
Не дожидаясь перитонитов.
Я лично никаких славянских языков не знаю (что в данном случае важно для чистоты эксперимента).

Значит, вы утверждаете, что русский язык - не славянский?
Так и запишем.
Костя, вы такую редкую ерунду говорите, редкую и злобную, знаете ли.
Может быть и ерунду (хотя не думаю, что ерунду, иначе не писал бы), но, во всяком случае, не злобную. Я же не "украинофоб какой". Киев замечателен, украинцы в массе своей хорошие люди... "национальный вопрос только испортил их", ну да он всех портит.

Про то, как украинские словари делались, мне в Киеве в позапрошлом году объясняли - причём с гордостью: "вот мы вас как".

Если бы я был неправ, на Украине не было бы никакой языковой проблемы. Было бы спокойное двуязычие, с постепенным переходом элит на "мову". И не было бы... много чего.
Костя, мы же не о хорошести сейчас, а о языке. Ты сам, извини, знаешь украинский? Я знаю русский, польский, украинский и чешский. Это - разные и полновесные языки. Языки национальностей, это не эсперанто, они не могут искусственно создаваться, они формируются на территориях. А уж насчет языка ненависти - это вообще ни в какие ворота не лезет, извини. Я не знаю, кто и что тебе рассказывал о словарях, поэтому тут мне сказать нечего, я этих людей не знаю, но словарями я сама увлекаюсь, ничего там "в пику" нет и не делалось.
Бози! У Константина свой мир! Особый! Там все только и норовят русских упромыслить и загнобить. Весь мир спит и видит, как бы Святую Россию погубить.
А вы тут со словарями. Неловко, ей богу.
э, видишь ли, у каждого есть свои какие-то точки, у меня одна из - украинский язык, и Костя на нее нажал. мне, конечно, неловко, но я как-то потерплю)
Насколько я помню, не только язык.
Как сейчас помню ваш полуторагодовалой давности пост о дедушке, мой ко дню независимости и возникшие после них споры с piligrim, котрый чуть ли не с пеной доказывал, что Россия Украине ничего плохого никогда не делала, а мы лишь хотим найти кого-то виноватого в своих бедах.
Это называется "дискурс". Система понятий то есть. Чтоб так писать, верить во все это не обязательно, достаточно понимать механику этой модели. Верить будут слушатели. Постмодерн обыкновенный.
Я прекрасно знаю русский и украинский (Впрочем, про украинский, видимо, надо писать "знал" - до нынешней реформы).
Так вот, от русского украинский отличается тем же, чем US English от UK English. Фонетическая разница - не больше, чем обычно между диалектами и литературным языком (Это, правда, усугубляется разницей в правописании, создающей дополнительный фонематический контраст). Морфологически - тоже не очень велика; максимум, что может предъявить украинский - четвертое склонение (в русском достаточно слов-исключений не набралось, так что отдельное склонение никто не выделяет). Для примера могу привести северорусские поморские говоры, в которых исследователи выделяют аж новый класс неопределенно-указательных местоимений. С синтаксисом - та же самая история; максимум на что может претендовать украинский - на некоторые варианты использования пассивной конструкции, не устоявшихся в русском ("поштаря було укушено собакою")...
Остается только лексика и фразеология - но это именно то, о чем пишет Константин...
вы знаете, я просто не в состоянии поверить, что вы - человек, который знал украинский язык, можете говорить, что украинский и русский - это одни и те же языки, фактически. чего ж сюда не приплести и польский, и болгарский и словенский? - тоже очень похожи. гадостно все это слышать, откровенно вам скажу.
А рекомендую поверить. Я, между прочим, не просто что знаю украинский - во мне еще и украинских кровей больше половины.
Но, тем не менее, это мнение лингвистов: украинский выделяется из русского только по политическим мотивам (как, например, один из двух норвежских - из шведского); и в принципе заслуживает именно титула диалекта русского - его отличие от русского меньше, чем между русскими диалектами...
а с каких это пор украинские крови на знание языка влияют?
каких лингвистов? фамилии, можно, узнать?
о, благодарю, что не забыли. поинтересуюсь.
хочу присовокупить, хот и так много сказано уже, один факт. то что вопрос о языке политический можно распознать уже потому, что никто не слышал о проблеме "русский - белорусский" язык. живут себе да радуются белорусы. я украинский оч люблю, у меня девушка из-под Одессы, с Первым Украинским Языком, я готов признать, что русский - диалект украинского, мне все равно. но то что это разные языки... я готов признать именно что с политической точки зрения :))) а с точки лингвистики - это все эмоции :))
учитывая, что украинский начал своё формирование лет этак на двести раньше, чем русский...
А Египет древние украинцы не колонизировали?
нет, насколько мне известно.
а что, вас это беспокоит?
Нет, мне просто забавно читать фантазии на тему.
Учитывая, что и украинский и русский произошли от одного источника, заявлять, что после того как разделение диалектов более-менее оформилось, один из них начал своё формирование на 200 лет раньше другого - это считать собеседников за полных идиотов. А на чём разговаривали русские, в те 200 лет, когда украинский уже появился?
на более консервативном старославянском ;-)
Жалко только они об этом сами не знали и по недоразумению считали свой язык русским ;)
Так же, как и древние украинцы, основавшие Киев... не нашлось на них никого, кто бы их просветил в этом вопросе :P
есть верси, что колонизировали. Каныгин Ю. "Путь Ариев"
А кроманьонцы случайно не от древних украинцев произошли?
Извините, это Вы про литературный украинский?
литературный украинский, как и большинство национальных литературных языков, начал формироваться недавно -- не более полутора-двух сотен лет назад.
нет, я говорю про его основу.
Тут то спора нет. Но тогда чем же украинский основа старше русского-основы. Я мало читал про это, но по Дурново скажем, точно не так.
потому что государства на территориях, где формировался украинский, начали формироватсья много раньше, чем на территориях, чьи языки легли в основу русского языка.
Это то опять правда. Но при мягко говоря "очень сложных" отношениях древнерусского (в смысле протоукраинского) и церковнославянского ну и.т.д.
Если Вы конечно, не имеете в виду доваряжскую государственность.
Ну да ладно. Спор то о другом.
Задевают за живое требования "не вмешиваться во внутренние дела". Чистое повторение брежневско-андроповских аргументов.
Задевает нечуткость. Когда украиноязычные украинцы считают, что языковая украинизация не связана для русскоязычных украинцев ни с какими тяготами. А мне куча народа жалуется. Дело ж не в том, чтоб мову выучить. Вопрос в том, что она неродная. А в нынешних условиях для многих и нелюбимая. Вопрос же не в том, как на улице объясниться. Вопрос - на каком языке в Университете преподавать и учиться.
А так, кто ж против, что Вы начали по украински книги писать. Это только хорошо. Олег Авраменко уже давно пишет. А все равно бОльшую часть пишет по русски. Потому что спрос на фантастику на русском языке неимоверный. И читаем мы вас с удовольствием здесь в России.
А куча моих украинских приятелей политиков даже не знают сколько замечательных украинских русскоязычных писателей в Харькове живет. А я имею в виду в том числе и харьковских политиков.
Почему повторяю сотый раз. В Украине живут украинцы. Они говорят на двух языках. Треть на одном, треть на другом и треть на обоих. И пусть все живут как хотят и друг другу не мешают. Поскольку русскоязычные украинцы - такие же патриоты, как и украиноязычные. А не сепаратиты какие;)
И украинская самобытность в "Нам здесь жить" видна ничуть не меньше, чем в "Полевых исследованиях украинского секса".
Однако я русскоязычный украинец, и не считаю что украинизация меня как-то напрягает...
Проблемы с этим могут возникнуть две.
1. Когда нужно не слушать а говорить. необходимости никогда небыло... даже при поездках на западную Украину. Возникало только желание говорить, а не необходимость.
2. Несколько напряжно читать по украинские книжки. Слова с непривычки текст приходится _читать_, а не _видить_

Обе проблемы не являются таковыми, и при необходимости решить их довольно легко, втечении месяца пытаясь говорить и читать. Помешать может только лень и недостаток умственных способностей.
только вот язык, на котором в этих государствах говорили к современному украинскому имеет отношение примерно такое же, как к современному русскому.

Anonymous

April 30 2004, 03:01:19 UTC 15 years ago

Как вам сказать.. В советское время "Повесть о полку Игореве" (или что там самое древнее из этого добра?) в русских школах проходили с переводом на современный русский, а в украинских - в оригинале, ибо и так все понятно, т.к. тот язык гораздо ближе с современному украинскому, чем к современному русскому.
а школа - это не вообще не аргумент
нас вот Шевченко в оригинале заставляли читать
На вопросы - а фигли - отвечалось 'великий русский поэт'
"учитывая, что украинский начал своё формирование лет этак на двести раньше, чем русский..."

Мелко плаваете, жопа вы наша щирая, на шнурках. На Великой Могучей Мове говорил еще Заратустра, когда разводил слонов в стране Укров.

--Зигфрид Адольфович Гитлеров.
А Христос, часом, не на украинском ли проповедовал?
Он же говорил -
Ще не вмерло Царство Божiе, пока нit разлiчення меж краснорожими и жiдив.

Deleted comment

Ой, ребята, только не надо про сербский и хорватский, ладно? Это как раз такой же случай искусственно созданной разницы, с политическими целями, ясное дело. Вы хочете разниц? Пожалуйста: в сербском используется кириллица, а в хорватском - латиница. Причём используется с явной натяжкой: для обозначения на письме некоторых специфических звуков Вук Караджич предложил в своё время совершенно конкретные буквы. Хорваты пользуются двумя буквами вместо одной - но лишь бы "по-нашему, по-водолазному". Ну и язык по-сербски назывался "сербохорватский", а по-хорватски - "хорватско-сербский". Это при Тито, во всяком случае. Теперь, думаю, каждая из сторон "отрезала" лишнюю половинку (новых словарей достать негде, поэтому гадаю, но с большой долей вероятности). Плюс некоторые различия в лексике, совершенно непринципиальные, типа "белий лук - чешняк".

Deleted comment

Мы вместе льём воду на мельницу Крылова :-)
по болгарски "чушка" - перец.
"люта чушка" - острый перец.
в украинском есть слово "лютий" - сильный, крепкий (только не про физ силу).

есть связь, а языки разные.
точно ведь - отрезали! а еще веселее зайдите в языковые настройки гугля и посмотрите сербский и хорватский
про болгарский и македонский от болгаров слышал - они смеются когда македонцы разговаривают наверно примерно также как мы над украинцами
что-то вроде использования устаревших слов со "смешным" акцентом впридачу
Я лет десять назад имел нахальство болтать на польском. И заметил, что это русский как раз (будь время и интерес) можно из него вывести. В частности ногие наши именительные - (по чередованию гласных или ударению). Примерно так формировался и староанглийский из древненорвежского, но где английский теперь - и где норвежцы. Кстати, первых тоже смешит второй. И меня русского это всё не смущает.
Интересно, применим ли к польскому и русскому
"тургеневский" аргумент - о единстве грамматики?
Немецкий считается одним языком, при том, что его диалекты отличаются друг от друга намного сильнее, чем русский от украинского. Мекленбуржец и баварец с большим трудом поймут диалекты друг друга даже на письме, а на слух вообще едва ли различат уверенно более нескольких слов. Тем не менее, принято считать, что это все один язык.

Другой пример: в те годы, когда бурские республики Южной Африки были независимы, официальным языком в них был нидерландский, а бытовой язык - африкаанс - считался не более чем разговорным диалектом, хотя за три столетия самостоятельного развития он накопил немало отличий от прародителя (причем не столько в области лексики, сколько в грамматике). Но вот пришли англичане и, желая понравиться покоренным ими африканерам, провозгласили африкаанс отдельным языком и сделали его государственным. Получилось: вчера был всего лишь разговорный диалект, а сегодня уже новый язык, извольте уважать. Кстати, рассказывали, как современные голландцы, читая газету на африкаанс, тоже покатывались с хохоту.

Вообще, граница между диалектом и самостоятельным языком размыта, и это дает большой простор для политических спекуляций. Поэтому не очень понимаю людей, которые при объявлении того или иного языка диалектом (или наоборот) хватаются за сердце.
Немецкий считается одним языком, при том, что его диалекты отличаются друг от друга намного сильнее, чем русский от украинского. Мекленбуржец и баварец с большим трудом поймут диалекты друг друга даже на письме, а на слух вообще едва ли различат уверенно более нескольких слов. Тем не менее, принято считать, что это все один язык.

это элементарное передергивание. т.н. хохдойч является по-сути вариантом саксонского диалекта 16в., который "одержал историческую победу" благодаря лютеровому переводу библии. один диалект победил другие, и то только "отчасти", на официальном и академическом уровне.
Простите, я не понял, с чем Вы спорите. Да, хохдойч основан на тюрингско-саксонском диалекте. Остальные диалекты живут и здравствуют, считаясь при этом диалектами, а не самостоятельными языками. Что Вы хотели опровергнуть-то?
с тем, что есть некий общенемецкий язык. есть "диалекты", некоторые из которых "победили", некоторые не очень, а некоторые находятся на грани вымирания. обшенемецкого языка как "природного явления" не существует. для кого "хохдойч" является родным языком? для коренных ганноверцев, наверно... :) вот их диалект и "выполняет обязанности" языка межнационального общения. вы же не будете утверждать, что свободолюбивый баварский народ считает хохдойч своим языком...
Почему? В Тюрингии говорят практически на хохдойче. Есть кое-какие мелкие особенности местного произношения, но я местных понимал с первого дня. Это не сравнить с берлинцами, к говору которых требуется время на привыкание, и не говоря уж о мекленбургском, который и на письме-то с трудом разберешь.
ну замечательно, вот давайте жителей тюрингии (хотя там и оканье, по-моему) и ганновера запишем в немцы, а остальные тогда кто? :)) мне кажется, что вы не уловили мою мысль...
Так вот как раз и получается: немцы говорят на десятках разных диалектов, различаются по религии, и еще больше различий в быту, кухне, традициях, национальных костюмах, и т.п. Тем не менее, когда говорят, что жители Берлина и Кёльна, Гамбурга и Дрездена суть представители одного народа, и говорят на разных диалектах одного языка - это обычно воспринимается вполне нормально. (Определенный сепаратизм, когда собеседник резко одергивает: "я не немец, я - баварец" - встречается, но не сказать, чтобы часто). Аналогичный же подход к восточнославянским народам вызывает, по моим наблюдениям, чаще всего даже не желание поспорить, а ярость и истерику: "Как?! Они говорят, что мы не отдельный народ? Что у нас не отдельный язык?! Ах, какие сволочи!"

Возможно, конечно, тут проблема в истории: немцы объединились только в XIX веке, и для них проблема национального единства долго служила идеей-фикс. Если предположить, что русские княжества тоже просуществовали бы в автономно-раздробленном состоянии до XIX века, то не исключено, что и подход к языковому вопросу был бы иным - и те же люди, что создавали украинский литературный язык (настаивая на его отдельности от русского), вероятно, вместо этого говорили бы: "Да, мы согласны, что Тернополь, Киев, Рязань, Вологда и Новгород заметно отличаются друг от друга и по культуре, и по особенностям языка. Но мы настаиваем, что это все - один народ и один язык." Но, увы, повестка дня в России XIX веке была иной - искали меж собой не сходство, как немцы в те же годы, но различия.
Насколько мне известно, украинизация все-таки довольно
искусственный процесс? По крайней мере, украинский интернет
говорит на русском. Мне кажется, искусственность украинского
языка - это метафора украинизации. Можно вытащить из табакерки
правила языка, приказать учить язык, вынудить учиться на нем, читать, заполнять, составлять, отчитываться и, в конце концов, на нем заговорят. Можно создать украинцев из ничего, если есть ВОЛЯ.
Конспирологические теории это творческое преломление сего факта,
ибо не вмешивалось бы государство (вообще не вмешивалось), было бы с украинским языком "известно что".
а вы, извиняюсь, где живете?
Ох. Я вне Украины. И мне это так видится, из вне Украины.
ну так нехуй выебываться, товарисч
живите себе полной жизнью, хули лезете-то
по матюкам заскучали?
За что Вы так? Разве на Украине нельзя жить
полной жизнью? Все, все так плохо - и только гордость за родную "культуру"?

ну тогда извините
товарисч костя приколся
а некоторые слишком близко к сердцу приняли
мы и живем полной жизнью
зачем же нас лечить?
То есть, если я Вас правильно понял, об украинских проблемах имеет право рассуждать только житель Украйны?
Да и, извините, если это так, то оно, я надеюсь, к канадским украинцам тоже относится?
да рассуждайте скоко хотите
надоело уже, читать все шо тут понаписывали
а насчот канадцев, где они тут?
Бровис, так мы станем глядеть друг на друга сквозь прицел лет через пяток.
Пацифизируйся уже обратно, в детстве это у тебя хорошо выходило.
Крылов дело говорит, всякий раз когда я слышу о собачьем русском, хочется дать сдачи.
Привет из Харькова ;).
да
и от диаспоры
и от эмигрантов
я бы не хотел слушать советов типа как_нам_обустроить_россию
тут вы правильно понадеялись

Deleted comment

а по некоторым изречения вашим можно судить шо в норе
фильтруйте, а то на измену высаживаете
Все понимаю, не понимаю только почему "гадостно"!
Кажеться это ключевое, базисное слово в вашей позиции. от него все и строится.
вы у меня спрашиваете? у меня не отображается полный тред. я пишу гадостно, потому что мне гадостно. от всего этого.
Извините, а почему "гадостно"? У Вас же с коллегой, вроде бы чисто теоретический спор? ;) Ну, сказали бы - "Вы, кажется, не правы". Он же вроде Вас не обзывал. Могу ошибиться, но "гадостно" - это из политических убеждений. Как сказал один украинский политик в ответ на жалобы одесских студентов, что им неудобно учиться в Универе на неродном языке - украинском. Этот дядечка дал эпохальный ответище - "Бороться с украинским языком в Украине может только подлец и подонок". Вот те на..
у меня ощущение от этой полемики - гадостное, понимаете? если вы этого не понимаете, то, увы, я вам этого объяснить не способна.
че за говно то такое... пару месяцев в сетку не лазал, прислонился а тут опять гадостный кипёжжж.....уйду опять в фильмы двд))))
Здесь у меня ссылки на пору статей. Вы почитайте. Узнаете историю так называемого "украинского" языка. Как он был придуман на деньги австрио-венгрии, а затем развивался под руководством большевиков.
"...не устоявшихся в русском ("поштаря було укушено собакою")..."

"Вас здесь не стояло."
Кстати, так говорят в основном малограмотные люди.

С уважением, З. А. Гитлеров
То есть это диалектное,южнорусское-то есть то о чем и пишет Крылов.
> от русского украинский отличается тем же, чем US English от UK English

интересное наблюдение.. а ведь для амеров британский (posh) акцент является нечто вроде образцом, признаком образованности
то есть чем человек образованнее тем у него акцент более близок к received pronunciation..
Вы знаете, я украинка и училась в украинской школе.
Но родной язык русский (одесситка)
Русский и украинский назвать почти одним и тем же, утверждая что знаешь оба языка хорошо - это что-то странное...
Ло, я, к сожалению, очень плохо знаю украинский язык, его стилистические тонкости.
А вот мой учитель, профессор Широков, знал его очень хорошо. Причем, прожив 12 лет в Черновцах, говорил на западном диалекте как на своём родном... Очень красивый язык, очень теплый и богатый - если, конечно, знать его.
Я думаю, здесь как раз всё наоборот. Южнорусские "провинциальные" формы изгонялись из русского литературного языка, выжигались каленым железом, низводились до уровня просторечий. Так и создавался "язык империи", формировался тяжеловесный "высокий штиль".
ты знаешь, я когда что-то подобное читаю, я имею в виду не твой комментарий, а то, что написал Костя, то чувствую себя украинской националисткой, напрочь забывая при этом о своих литовских и русских корнях.
вспоминаю это, набившее оскомину: "мы же всё-таки филологи..."
Бози, дорогая, но вы же и есть украинская националистка.
Нет, дорогой Костя.
для них -- для таких, как этот, любой и любая из нас, смеющих отстаивать свой язык -- украинские националисты.
что вы, что я.
странно, что он про белорусский такого не написал.
ведь там язык ещё смешнее -- на их, на имперский слух.
Ирония в том, что я, Мария, пытаюсь отстаивать не свой язык, мне сложно определить, какой он, мой язык, а язык страны, гражданкой которой я являюсь.
а я, Лариса, отстаиваю тот язык, который для меня родной -- из двух родных, украинского и русского. хотя по крови я на три четверти белоруска и на четверть русская.
язык, который является государственным в той стране, которую я считаю родиной.

но украинскими националистками назовут и меня, и Вас.
знаете, Мария, на самом деле, меня это не обижает. Пусть. И я книжки пишу на украинском языке совершенно умышленно. Я хочу, чтобы язык любили, читали книги, которые, во всяком случае, я стараюсь так писать в меру своих способностей, были бы интересны молодежи.
я рада, что вас это не обижает. (я вообще не вижу, что может быть обидного в таком названии. но это вы, не я, говорили, что вы не являетесь украинской националисткой).

именно об этом говорил в своём докладе на последнем конвенте фантастики Валентинов.
о том, что нужно издаваться по-украински.
что ж, я так и сделала.
Дорогие дамы, но ведь вы полностью и точно описали именно ту позицию, которая называется "национализм". Но почему-то с обидой - "вот за это нас назовут националистками"! Вы что, полагаете "украинским национализм" чем-то обидным? вроде стригучего лишая?
я прямо и открыто называю себя украинской националисткой.
этим меня нельзя обидеть или оскорбить.
как нельзя оскорбить, назвав феминисткой, поскольку я феминистка и есть.
просто госпожа bozi себя националисткой не считает. к чему, собственно, моё замечание и сводилось.
Дорогие дамы, но ведь вы полностью и точно описали именно ту позицию, которая называется "национализм". Но почему-то с обидой - "вот за это нас назовут националистками"! Вы что, полагаете "украинским национализм" чем-то обидным? вроде стригучего лишая?
нет, я не думаю, что это что-то обидное, но, честно вам скажу, я не чувствую в себе потенциал украинской националистки. это не отменяет другого, что подобный потенциал во мне может угадываться и просматриваться иными людьми.
В Ирландии два государственных языка - гэльский и английский, хотя английский язык был туда в свое время внедрен искусственно, и отношение ирландцев к англичанам "известно какое" (что, думаю, обоснованно). Создатели Ирландской Республики, при всех своих счетах к бывшей метрополии, оказались достаточно трезвы умом, чтобы рассудить: то, что значительная часть этнических ирландцев говорит по-английски - реальность, и принудительным внедрением родного языка любви к нему не вызвать.
учитывая, что гэльский они почти потеряли -- английский был оставлен вынужденно.
украинский пока ещё жив.
Это так. Но можно привести и пример Финляндии, где финский язык никто не терял, но шведский - язык бывших колонизаторов, на котором говорит крошечная часть населения - имеет равный с финским статус. Вообще, можно усмотреть два подхода: в одном случае во главу угла ставится удобство жителей страны, в другом - некая сверхценная идея (сохранение языковой идентичности лишь частный случай такого подхода).

И еще (я уже спрашивал в другой ветке): чем оправдать принудительный "перевод" личных имен? Почему Михаил Кузнецов, получая украинский паспорт, в последнем именуется "Михайлой" (но почему-то все равно "Кузнецовым", а не "Ковалевым", если уж на то пошло)? При этом я ни разу не слышал, чтобы, к примеру, "Михайлой" именовали Майкла Джексона. Почему?
можно было бы вспомнить о том, как русские записывали имена украинцев в паспортах, но я не стану.

по-украински это имя звучит как Михайло. и в том падеже, в котором вы использовали это имя, это будет Михайлом.
имя Николай -- Микола.
как Марія Миколаївна, дочка Миколи Миколайовича, я це знаю напевно.
и не вижу в этом никакого криминала.
По-украински (как и по-русски) John будет Иван. А в Германии - Johannes, а в Чехии Jan. Общемировая практика - не переводить личные имена (кроме тех случаев, когда носитель имени сам об этом попросит). И думаю, что если Джон, Йоханнес или Ян станет получать украинский паспорт, он сохранит свое имя, а не станет Иваном. И немка или англичанка по имени Helen, получая украинскую визу, не превратится в "Олену". Однако Елена, оказавшаяся украинской гражданкой, определенно получит новое имя. Отчего так - из-за кириллицы в обоих языках? Иной причины не могу найти.
Да и:

По-моему, человек должен называться так, как он сам себя называет. Если он считает себя Михайлой или Миколой - пусть таким будет. Но если он считает себя Михаилом или Николаем - с какой стати какой-то чиновник будет менять ему имя? Вот если б Вас - причем Вашего мнения вовсе и не спрашивая - переименовали в "Марьям", Вам бы это понравилось?
так не позволяй чиновнику себя переименовывать!
ну при чем тут украинизация?

Deleted comment

ну дак никого и не заствляют кардинально переименовыватся
а если кто и стормозил, то это его личные проблемы

Anonymous

April 28 2004, 11:15:38 UTC 15 years ago

Это, кстати, не теперь пошло. Я ещё помню случайно попавший ко мне номер украинской партийной газеты (не помню, "Правда", что ли, была переводная, или ещё какая) с сообщением о пленуме, который назначил генеральным секретарём "Михайло Сергийовича".

Так что этот комплекс, видимо, всегда был - подсознательно понимают, что русские и они - это одно и то же (иначе бы не переводили имена), но всячески пытаются подчеркнуть свою самость.

Anonymous

April 30 2004, 02:41:38 UTC 15 years ago

Ага, как сейчас помню - футбол, года 4 назад, играет то-ли Динамо (Киев), то-ли Сборная Украины, но дело происходит в прибалтике. Идут титры (их дает принимающая сторона) составов команд и, чудо!, все украинские игроки превратились в истинных прибалтийцев, мне больше всего понравилась фамилия "Ребровацкас".. И смех и грех.
Это так. Но можно привести и пример Финляндии, где финский язык никто не терял, но шведский - язык бывших колонизаторов, на котором говорит крошечная часть населения - имеет равный с финским статус.

он-то "равный", но не все так просто - вы пытаетесь описать динамику статичным "снимком"... если же внимательно присмотреться когда финны как национальность по-настоящему вышли из-под контроля своих же шведоязычных сограждан (пресловутые 12 семей, контролировавшие почти всю жизнь в ФР), да еще принять текущую динамику в сторону "безболезненного упразднения излишне независимого статуса шведского языка" (почитайте Hesari на английском за последние несколько недель), то картинка будет совсем другой... если бы Украина приняла финскую модель, очень многие проблемы решились сами по себе, но brains ain't feature in that heads...
...in those heads. Множественное число.
да я знаю, просто это все писалось в 4 часу ночи...
А как насчет того, чтобы писать в паспорте:
Кико Григорьев, Аню Хватова, Ольо Борисов?
Нормально. Возьмем хотя бы Германию: к примеру, Jens и Hans - это разные формы полного имени Johannes, но если человеку угодно, никто не препятствует ему записываться в документах именно таким именем, а не полной формой Johannes. Да и у нас по отношению к именам иностранцев всегда был примерно такой же подход: например, бывшего коммунистического лидера Болгарии Тодора Живкова никто не переименовывал в Фёдора. Исключения имели место разве что в XVIII - XIX веках среди переходивших в русское подданство иностранцев, но и они, насколько мне известно, меняли имена добровольно.
К сожалению, не все паспортистки столь же либеральны, как Вы:(
отстаиваю тот язык, который для меня родной


ну на этом в принципе можно и прекратить ваше тут выступление. Если язык смешон, то почему же смеяться нельзя? А? Или я должен испугаться вашего грозного обвинения в национализме?
не вам решать, что и где мне прекращать либо не прекращать.
я никого в национализме не обвиняю. по той простой причине, что я сама националистка.
а если вам чужой язык смешон, так почитайте карту Латинской Америки. вот обхохочетесь.
Ну уж простите. Белорусский смешно не звучит (не только для меня, см. данный тред). Наверное - во всяком случае, я предполагаю именно это, до предъявления более убедительной гипотезы - потому, что он образован другим способом.
Вось цяпер мне стала цікава.
Скажыце калі ласка, ў чым, на вашую думка, розьніца паміж тым, як стварыліся сучасная літаратурная беларуская й сучасная літаратурная ўкраінская мовы?

Мне здаецца, тут розьніца ў тым што беларуская болей блізкая да таго, як расейскай *вымаўляюць* - у той час, як украінская мае зусім адрозную фанэтыку. Напрыклад, заканчваць напісаньне дзеясловаў на "цца" замест "ться", што любяць некаторыя ў Рунеце, ёсьць граматычнай нормай у беларускай мове.
(У свой час у нацыяналістычнай газэце - "Навіны БНФ" ці "Свабодзе", зараз не прыпомню, быў артыкул, што рускіх царэй вучылі грамаце менавіта выхадцы з ВКЛ - і таму маскоўскі говар мае "аканьне" й шмат яшчэ якія беларускія рысы.)
Ой, держите меня!
Ок, хай цябе трымаюць, а я цябе па лычу.
(бьюсь в истерике) Ой, заставьте его замолчать, мне уже нехорошо =))))))))))
Яшчэ трошкі. Яшчэ колькі сказаў, каб ты сканаў у несупынным гістэрычным рогаце?
білоруси травлять русофона своєю рідною мовою.

треба взяти на озброєння.
гарний метод. гуманний :)
Вы, в целом, правы.

То есть. "Беларуский" делался не заменой слов, а заменой букв. Или, проще говоря, последовательным введением фонетической записи.

Вот, например, как выглядит ваш текст после простейшей замены некоторых букв (слова я не трогал, падежные окончания тоже):

Вот теперь мне стало цикаво.
Скажите коли ласка, в чём, на ваш думка, разница помиж тем, як стварилися сучасная литаратурная беларуская и сучасная литаратурная украинская мовы?

Мне сдаеться, тут разница в том, что беларуская более близкая до таго, как расейскай *вымовляют* - у той час, як украинская мае зусим адрозную фонетику. Наприклад, заканчивать написаньне дзеясловав на "цца" замест "ться", что любят некаторые в Рунете, есть граматичный нормой у белорусской мове.
(В свой час у нацыоналистычной газете - "Новины БНФ" ци "Свободе", зараз не припомню, был артикул, что русских царей учили грамоте меновита выходцы с ВКЛ - и тому московски говор мае "аканьне" и шмат ещё якие белорусские рысы.)


То есть, как видите, это вполне узнаваемый русский текст, написанный на каком-то "говоре" - с местными словечками, с иными несколько заимствованиями (типа "артикул" вместо "статья"), но при этом звучащий совершенно не забавно. Именно потому, что все СЛОВА - органичны. "Ухо-то не обманешь".
Беларуская мова беларускаю дзяржаваю не падтрымліваецца, хутчэй наадварот, але жыве ды разьвіваецца безь ніякага прымусу. Таму тут не паспэкулюеш.
але це жодним чином не поліпшує нашої ситуації.
Хай мыляцца, чэрці, ці нам баліць? Хай сядзяць сябе ды пухнуць ад пачуцьця собскай перапаўнавартасьці.
Менавіта. Цалкам згодны.
тут колхозный, а ваш смЕшный)))) кстать я думаю что если показать фильм на немецком или грузинском допустим, он будет не менее смешон чем на укр., просто ухо привычно к английской подложке, а все остальное просто прикольно.....

Deleted comment

Уткоречь (с) :)))
о, какое мощное высказывание.
Просто читаешь г-на Крылова и сразу начинаешь осознавать свою нерусскость. И всё замечательно в голове укладывается: и английский язык мне приятен, и коё-какие либеральные ценности ценю, и работаю на Супостата - так ведь я же украинец. Я живу в стране, которая не плачет по поводу того что когда-то успешно гнобила все соседние страны, а потом ослабла. Я счастлив от того, что наша страна значительно меньше Россиянии по размерам - маленький дом легче прибирать.
А самая главная польза от чтения Крылова - оно вакцинирует сознание от имперского вируса, от отождествления себя с русским.
вы знаете, а я не чувствую себя счастливой по перечисленным вами поводам. я счастливой себя чувствую, когда люди не бью друг другу морды ни физически, ни морально, а пытаются понять друг друга.
проблема в том, что некоторые стремяться понять для того, чтобы точнее ударить. А лучше чтобы даже не пришлось даже бить, а чтобы сами принесли то, что нужно и радовались при этом.
поверьте на слово, я стремлюсь к пониманию не за тем, чтобы бить и не за тем, чтобы мне что-то несли.
Я в вас и не сомневался :)
bozi, ilishin, возьмитесь за руки, друзья, и идите нахуй.

Зигфрид Адольфович Гитлеров, украинофоб.

Какой же Вы украинофоб? Так, обычный анонимный мудак.
<Какой же Вы украинофоб?>

Махровый

<Так, обычный анонимный мудак.>

Если ВЫ это мне, то ВЫ не правы.
От себя добавлю: ВЫ - мудак необычный, широко известный всему жж. Поздравлаю. ВЫ - выдающийся заслуженый мудак всеяго жж.

--Зигфрид Адольфович Гитлеров







Deleted comment

>Украина гнобила турков и поляков в 17 веке.
воевала. Так сходить пограбить столицу - разве это гнет? И на московитов на пару с поляками тоже ходили. И с турками на поляков. Нет вечных друзей - есть вечные интересы. Но плача по этому поводу у нас не слышно.

>Соседи, которых не гнобила Россия: Китай, Монголия, Япония, Иран, Пакистан, Австрия, Венгрия, Швеция.
Америку, Америку забыли! Их тоже пощадили!

>оккупировала Древнюю Русь
Брокгауз: Оккупация (военн.)- временное занятие войсками неприятельской территории; Расскажите мне про украино-древнерусскую войну, а?

>Да и от инопланетян хорошо помогает. А от секретных лучей КГБ вообще просто исцеляет!
А вы, похоже, плохо знаете труды светоча современного руского национализма.. http://www.traditio.ru/dixi/5.htm

>Хочешь ненавидеть Россию -- ненавидь.
Много чести. Есть занятия поконструктивней. Дом прибрать надо.
>Брокгауз: Оккупация (военн.)- временное занятие войсками неприятельской территории; >Расскажите мне про украино-древнерусскую войну, а?

А как же "москали грабят город Кыив" еще до татар - это же типичная украино-древнерусская война, не так ли?
1169.03. Киев взят и разграблен войском Андрея Боголюбского, который ставит на киевский престол своего младшего брата Глеба и таким образом отнимает у киевской княжеской власти верховную политическую роль, символически выражаемую титулом великого князя. Этот титул Андрей присваивает себе и переносит на Владимирское княжество. Начало упадка Киевской Руси.
http://russia.km.ru/istor/istor1.htm

что-то я не вижу тут никакой украинской оккупации...
Ну так это в нормальной истории... А фраза "москали грабят город Киев" взята из украинского учебника истории. Вот и определитесь наконец, кто с кем воевал - москали с украми, или древнерусские князья друг с другом?
Если в нормальной истории воевали древнерусские князья друг с другом то что же вы мне рассказывали про оккупацию Древней Руси укранцами? Смех, да и только..
Это не я... Топики внимательно почитайте.

А то непонятно, с чем вы спорите - с тем, что москали (не-) грабили Киев, или с тем, что украинцы (не-)оккупировали Древнюю Русь.

Если украинцы Русь не оккупировали, то и москали Киев не грабили... А вместе эти вещи могут уживаться только в мозаичном сознании.
Пакуль што лепшы камэнтар у гэтай дыскусыі
Лепшы сярод горшых. "Спаборніцтва ў Крылова" - хто большую хуйню напіша пра ўкраінскую мову. Галоўная ўзнагарода - пацалунак ад старога рудавалосага Крылова, вусны ў вусны.
В принципе Вы говорите то-же что и Крылов, только с иной эмоциональной окраской.спасибо за подтверждение.
Кстати-ведь язык империи формировался в 18 веке, в борьбе "высокго"(и также смешного нам теперь стиля (например у Тредьяковского))-с просторечием.

в итоге где-точуть раньше Грибоедова сформировался тот язык, который мы знаем.
И вот это как раз-одно из дел, которым занималась наша аристократия(а то некоторые утверждают что дескать она после отмены обязательной службы в армии вообще ничего не делала для страны).
Вот язык сделала-это много.
А у украинцев такой аристократии не было, вернее она была тогда при дворе Елизаветы и Екатерины.(разумовский, Кушелев-Безбородко)
Ну, я-то могу ориентироваться только на чужие экспертные оценки. Подождём, пока нам на эту тему напишут.

А вот, кстати, уже и начали писать: http://www.livejournal.com/users/krylov/863361.html?thread=10551169#t10551169
Господи, бред-то какой.
а про "хеликоптер" не вы писали, Константин?

Deleted comment

Кстати, о чешском. Очень смешной язык. Что характерно -- смешной для русских и поляков.
Точно. Летадла, возидла, светидла :)

Я иногда слушаю словацкое радио (мне до них недалеко) и смотрю украинские спутниковые каналы просто прикола ради, хотя ни того, ни того не знаю.
>>они не могут искусственно создаваться, они формируются на территориях

Позвольте не согласиться. Я русский человек, живущий на Украине. Для меня эта проблема очень актуальна. И я чётко вижу, что "современный украинский язык" именно что создаётся искусственно. В последнее время он меняется просто на глазах, и слова, похожие на русские, в нём заменяются на любую дрянь. Примеры? Их есть у меня: превращение слова "карта" в слово "мапа" (сдаётся мне, где-то здесь английский пробежал), появление удивительных, ранее не слыханных слов "адвертацiя", "небiж", "небожа". Этих слов не было ещё пять-шесть лет назад, вместо них использовались слова, похожие на русские аналоги.
слово небiж всегда было в украинском
адвертацiя - тут явная кривятина, хотя подобных неологизмов сейчас и в русском хватает
мапа - слово использовалось и раньше, хотя и редко (здесь не английский пробежал, в польском языке слово _mapa_ обозначает ту же самую карту, хотя корень, бесспорно, один)

плох не украинский язык. плохо то, что очень часто для людей, его насаждающих, украинский не есть родным языком. начиная с нашего президента... :///
ну, знаете ли, у меня есть большие сомнения в том, что вы знаете язык, украинский, я имею в виду. потому что и слово "мапа" было раньше, заимствовано из польского на определенном этапе развития Украины, я уже не говорю о словах "небижчык" - покойний и "небож" - племянник, которые были, есть и останутся украинскими.
Я не знаю украинского, совершенно верно, и даже не отрицаю этого. Проблема в том, что много людей сейчас стало утверждать, что я должен позабыть родной русский и начать знать украинский. Впрочем, это к делу не относится.

Думаю, что и ВЫ не знаете украинский язык. На каком из его многочисленных диалектов вы говорите и пишете? В Мукачево, Киеве, донецких сёлах и на телеканалах говорят на совершенно разных украинских языках. Если же принимать за украинский язык любой, на котором говорит более чем пять миллионов людей, проживающих на территории Украины, то этот комментарий я Вам пишу на вполне себе украинском языке.
Я изучаю украинский язык, тут вы совершенно правы, я его не знаю в достаточной степени, мой язык вы можете воспринимать как вам будет угодно - русский, украинский, все равно вы или не хотите или не собираетесь меня понимать. и это ваш выбор и право.
Думаю, что и ВЫ не знаете украинский язык. На каком из его многочисленных диалектов вы говорите и пишете?
Очень і очень странный комментарій. У Крылова же выше напісано, что в Россіі не меньше діалектов, в том чісле (с его точкі зренія) более отлічаюшшіхся от літературного русского, чем літературный украінскій. Поэтому налічіе многіх діалектов - свідетельство как раз богатства языка. А літературная норма, естественно, должна быть одна.

Anonymous

April 30 2004, 00:13:53 UTC 15 years ago

Исходя из вашего коментария можно сделать вывод, что украинского, как самостоятельного языка не существует, есть некий диалект русского, как многие тут любят кричать "имперского" языка. А большинство товарищей кичащяхся совей "украинской" уникальностью напоминают тех самых Иванов, не помнящих родства.
І вывод будет глупым. Спросіте любого лінгвіста, есть лі чёткая разніца между языком і діалектом. В лучшем случае он отмажется знаменітой фразой, что "язык - это діалект с арміей і флотом".

Давайте перевернём наоборот. Как называлось якобы первое русское государство? КІЕВСКАЯ русь. Что говоріт русскій православный ідеолог holmogor? ОН (литературный русский), собственно, и был "литературным украинским" Какой вывод отсюда можно сделать, пользуясь вашей "логікой"? Что русского, как самостоятельного языка не существует, есть некий диалект украинского языка. А большинство товарищей, кичашшіхся своей "русской" уникальностью, напоминают тех самых Иванов, не помнящих родства.

P.S. Заведіте себе аккаунт - это быстро і бесплатно. І разговарівать с не-анонімом как-то пріятнее, і вам комментаріі будут на почту ходіть
В лучшем случае он отмажется знаменітой фразой, что "язык - это діалект с арміей і флотом".

Ну тогда украинский - это точно не язык :)))))
А скоро и русский им не будет.

Deleted comment

Ну раз нету, отчего бы не сделать русский вторым государственным? С делопроизводством, вывесками и прочими прелестями?

Deleted comment

ух ты!!! не заметил, что посту 10 лет :)
Лол, ну ты и лох! :))
лох не лох, а вон ответили сразу
правда, непонятно что
Константин, я когда вас читал, "мне было как-то непреходяще странно".

Я не знаю ни одного образованного (!) человека, свободно говорящего и на русском и украинском языках, который бы осмелился сказать, что русский и украинский -- это один язык.

Я совершенно согласен с bozi -- то, что вы говорите, какая-то злобная ерунда. Хотя и не хочется верить, но ощущение, что это не от людей, которые с вами спорят веет русофобством, а от вас, пардон, российской имперскостью.

Украинский язык действительно другой. То есть совсем другой.
Да, его спешно русифицировали в своё время. Точно так же, как в молдавский вариант румынского в своё время насильно вводили кириллицу.

Я занимаюсь типографикой и для того, чтобы посмотреть на староукраинскую типографику специально ездил во Львов искать дореволюционные книги. И не просто их рассматривал, я их читал от корки до корки. Язык действительно приводят к его дореволюционному виду по конструкциям, алфавиту (вернули назад "г" заднеязыковую) и системе. Трудно сказать, насколько это оправдано, но язык в любом случае -- живая структура (и обладая минимальными знаниями лингвистики, это отрицать невозможно) и всё ему несвойственное в нём просто не приживётся. Эмоционально я могу понять профессоров, которые стремятся убрать из языка "русификацию", пока есть возможность и пока украинский язык не стал разговорным на всей территории страны.

Вступать в спор с вами совершенно бессмысленно, потому что вы попросту не знаете предмета спора, а говорите о нём с чьих-то слов.

Просто поверьте -- чувство языка, который обычно присуще тем, кто говорит на нескольких языках не позволит называть украинский вариантом русского.

Замечу, мой родной язык -- русский и по национальности я тоже русский.
Так что у меня уж точно нет никакой русофобии.
вот именно, точно сказано.
Добавочный прикол состоит в том, что литературный русский создавалася под мощнейшим малороссийским влиянием - начиная с XVII века. Таким образом, что всё, что было ценного, русский из малороссийского диалекта высосал и интегрировал. ОН, собственно, и был "литературным украинским".
"вспинався на нижки" завдяки малороський мовi.
Вот потому-то уральский диалект так смешит г-на Крылова.
А вообщем читайте здесь.http://litopys.narod.ru/ohukr/ohu10.htm
Вам должно быть все очень понятно исходя из того, что украинский всего лишь деревенский диалект, из которого высосали русские все что было мило их уху.:)

"Українська поміч у творенні російської літературної мови була велика й помітна. Поминаючи старші часи, в XVII віці, а особливо по акті 1654 року, український вплив на російську літературну мову все був великий. Українська книжна "славенороська" мова легко ширилася в Москві; так наприклад, Сильвестер Медведів перейняв її і писав тією ж мовою, що й його вчитель Симеон Полоцький. Реформи Петра І міцно притягли до нього українців і сильно впливали на витворення українсько-російської спільноти. В мові Ломоносова, Сумарокова й ін. немало українських рис, а в наголосах їхніх віршів український вплив зовсім помітний. І росіяни, і українці, здавалося, творили один спільний "общеруський язик".

Коли з року 1721 по всій Росії повелися нові школи, вчителями туди пішли майже самі українці, і ці вчителі-українці сильно впливали на розвій російської літературної мови, рознесли по всіх закутках і правопис М. Смотрицького, й українську вимову. Скажемо, ці вчителі навчали, що Ђ пишеться там, де по-українському чуємо і. Звичайно, правило це, що було живим і розумним у нас в Україні, було дивним, скажемо, десь у Новгороді чи Смоленську або в Тобольську. І як це не дивно, правило це було рознесене по всій Росії, і воно міцно трималося там чи не все XIX століття.

Пізніше, коли вже забули про вчителів-українців, не раз здіймалася лайка проти цього дивовища, цього дивного в московській мові правила. Так, р. 1828-го про це писав К. Хабаров: "Говорять, лишите Ђ во всЂхъ тЂхъ словахъ, въ которыхъ малороссіяне произносятъ і. Покорно благодаримъ! СлЂдовательно, чтобъ писать по-русски, надобно Ђхать въ Малороссію, или имЂть у себя ручного малороссіянина для справокъ"...

Писав про це 1842 p. й славний російський Критик В. Бєлінський:
"Говорят, будто есть правило, что слова, которыя въ нынЂшнемъ малороссійскомъ нарЂчіи выговариваются через і, должно нам писать через Ђ. Странное правило! Да какое же намъ дЂло до того, какъ выговариваютъ или какъ не выговариваютъ малороссіяне одинаковыя съ нами слова? И если ужъ такъ, то почему же въ правописаніи мы должны сообразоваться только съ выговоромъ однихъ малороссіянъ, а не сербовъ, не болгоръ, не поляковъ, не чеховъ и прочихъ соплеменныхъ намъ народовъ? Почему же намъ необходимо сообразоваться въ нашемъ правописаніи съ выговоромъ только малороссіянъ?"*
Звичайно, В. Бєлінський уже не знав, що й увесь російський правопис завели їм ці "малороссіяне".

До цього додам, що значно пізніше, бо року 1863-го д-р Щербатюк, росіянин з Казані, твердив українцям, дивуючись, чому вони виступають проти російської мови й літератури: "Нас учили, що справжня російська літературна мова не зовсім годиться з нашою вимовою, що вона південноруська, й є мовою Київської академії".**
І нема нічого дивного, що багато українців наперебій їздили в Москву й шукали собі там чинів та легкого заробітку. Багато українців ставали російськими письменниками й творили російську літературну мову, творили тим легше, що основа її була та сама, що і в Україні, а спиралася вона на нашу граматику Мелетія Смотрицького 1619 року. Єпифаній Славинецький, Симеон Полоцький, Феофан Прокопович і десятки інших видатних наших письменників совісно працюють над створенням нової російської літературної мови, переносячи до неї з Києва і наш словник, і наш правопис, і нашу стародавню систему вимови запозичених чужих слів (без ґ і ль) і т. ін. Багато наших українців просто стали російськими письменниками, наприклад, Рубан, Максимович-Амбодик, Козицький, Сохацький, Капніст і інші.
Толькі не забывайся, каліласачка, што тое была ніякая не ўкраінская мова, а "руская мова" - беларуска-ўкраінская літаратурная мова, афіцыйная мова ВКЛ. Ня трэба коўдру на сябе цягнуць.
Да Бог с вами. Никуда не тяну. Хотелось бы знать больше и о вкладе беларусов. Вы мне дадите ссылки где можно почитать о вкаладе белорусских учителей в обучение и развитие языка в Великороссии, а не только малорусских.
Дать не дам, но сам читал. Если не лениво - ищите, всё есть в инете.
:) А-аммм.. и это вы называете доказательством того, что белоруссы тоже были основоположниками литературного русского языка?:)
http://www.maskva.com/asvetniki.shtml

Постаць Сімяона Полацкага - адна з самых неадназначных у гісторыі рускага асьветніцтва і літаратуры. Патрыёт - і апявальнік заваёўніка сваёй Радзімы... Вучань езуіцкага калегіума - і праваслаўны мніх... Чалавек шырокае еўрапейскае адукацыі - і нястомны гнанца ўсялякае «ерасі» і расколу...

Ужо ў 1664 г. Полацкі паводле царскага ўказу адчыняе школу, дзе ён зьяўляецца адзіным настаўнікам і выкладае сваім вучням тыя прадметы, што выкладаліся яму ў езуіцкім калегіуме: багаслоўе, лацінскую і польскую мовы, рыторыку, граматыку, паэтыку і інш. Вядома, зьяўленьне гэтае кропкі еўрапейскае асьветы ў тагачаснай Рускай дзяржаве выклікала рэзкую адмоўную рэакцыю ў барацьбітоў за «истинноправославный» дух ды «еллино-греческое учение».

Аднак надзейнаю абаронаю С. Полацкаму была прыхільнасьць Аляксея Міхайлавіча. Паводле загаду цара беларускі асьветнік становіцца настаўнікам царэвічаў Фёдара і Аляксея і царэўны Соф'і, якім была прапанавана для вывучэньня сістэма «сямі вызваленых навукаў». Паводле волі царыцы-маці Натальлі Кірылаўны ён экзаменаваў дзяка (які потым стаў графам) М. Зотава, вызначаючы ягоную вартасьць для пасады настаўніка царэвіча Пятра (у будучыні - імператара Пятра I). Полацкі ўзнавіў забытую было праваслаўнай Царквою традыцыю царкоўных казаньняў, у якіх ён сьмела выкрываў «невукаў,якія не былі ніколі і нідзе вучнямі, а насьмельваюцца звацца настаўнікамі»

Беларускі асьветнік стаіць на пачатку рускага тэатра. Менавіта ён распачаў так званыя «дэкламацыі» ў царскім палацы, што потым перарасьлі ў сапраўдныя тэатральныя пастаноўкі. Пералічанага ўжо дастаткова, каб імя Сімяона Полацкага было ўпісана ў гісторыю расейскае асьветы ды культуры. Але галоўным полем дзейнасьці С. Полацкага па праву лічыцца паэзія. Не спыняючыся на ёй падрабязна, памятуючы пра мэту нашага невялічкага дасьледаваньня - вызначэньне беларускіх мясьцінаў у Маскве, - усё ж мусім адзначыць, што паэзія Сімяона Полацкага адыграла выключную ролю ў станаўленьні расейскае паэзіі. Галоўнаю заслугаю ягоных вершаў зьяўляецца тое, што ён праз свае творы, што вабілі «слухи и сердца», імкнуўся пазнаёміць сваіх суайчыньнікаў з набыткамі заходняе паэзіі, пашырыць кола ўяўленьняў рускага чытача, асьвятліць яго...

Але з боку прыхільнікаў «староеллінской» арыентацыі ўзрастаў супраціў асьветніцкай дзейнасьці С. Полацкага і, нягледзячы на свае асабістыя знаёмствы з актыўнымі дзеячамі маскоўскага кнігадруку, ён быў фактычна пазбаўлены магчымасьці друкаваць свае творы на Пячатным двары. Та ды Полацкі зьвяртаецца непасрэдна да новага цара, свайго вучня Фёдара Аляксеевіча, з просьбаю заснаваць новую друкарню, што была б абаронена імем цара(26). I ў 1678 г. у памяшканьні царскага двара, насупраць ніжняй «страпчай» хаты, на другім паверсе (27) была заснавана друкарня, што атрымала назву Верхняя. Гэта была незвычайная для тагачаснае Масковіі друкарня - адзіная, што была вольнай ад духоўнае цэнзуры, хаця С. Полацкі й не забываўся адзначыць у выдадзеных тут кнігах, што яны паба-чылі сьвет з дазволу патрыярха.

У 1679 г. пры маскоўскай патрыяршай друкарні была заснаваная грэцкая вучэльня, што рыхтавала «справщиков» для Пячатнага двара і для патрэбаў царквы. Гэтую вучэльню, якая атрымала назву Друкарская, патрыярх Якім важыўся з часам ператварыць у вышэйшую навучальную ўстанову. Устурбаваны тым, што лёс рускае асьветы можа трапіць у рукі прыхільнікаў вузкаправаслаўнае, пераважна грэцкае, адукацыі, Сімяон Полацкі стварае свой уласны праект першае вышэйшае навучальнае ўстановы ў Масковіі. Акадэмію Полацкі прапанаваў стварыць не пры друкарні, а пры Заіконаспаскім манастыры. За кошт скарбніцы павінен быў быць пабудаваны асобны будынак. Акадэмія забясьпечвалася значнай зямельнай маёмасьцю. Праграма навучаньня тут мусіла стаць вельмі шырокай. У Акадэміі мелася выкладацца граматыка і паэтыка, рыторыка і дыялектыка, філасофія і фізіка... Прадугледжвалася вывучэньне грэцкае, польскае, лацінскае, царкоўнаславянскае моваў. Настаўнікі павінны былі забясьпечвацца пенсіямі. Паводле сваіх асноўных палажэньняў гэты праект прадугледжваў тое самае месца Акадэміі ў тагачасным рускім грамадстве, якое займалі на Захадзе універсітэты. Але са сьмерцю Сімяона Полацкага ў 1680 г. спынілася й зьдзяйсьненьне ягоных намераў.
Спасибо интересно было почитать. Хотя о Симеоне Полоцком мне известно. Но сказать только о нем это ничего не сказать, хотя бы потому, что Могилянская академия была в Киеве, и она была единственная. Киев был центром западнорусской культуры и образования. По этому поводу есть у Н. С. Трубецкого статья К украинской проблеме
Да. Спасибо.
Текст действительно совершенно понятен, как только предолеваешь психологический барьер.
Главное, чтоб по прочтении вы сумели преодолеть другой психологический барьер - барьер невосприятия сути написанного.
>>> Украина = Нероссия, И ВСЁ. То есть сообщество людей, ненавидящих Россию и русских. Ничего БОЛЬШЕ

Откуда столь далеко идущие выводы - именно ненависть, а ни нечто другое?
Кучму никто не заставлял именно так называть свою программную книжку.
а он ее и не называл)

Deleted comment

я не говорила, что книга так не называется. я говорила, что не Президент, Л. Кучма, так ее назвал. У вас ко мне еще какие-то вопросы есть?
А как она называется в оригинале?
Костя, она в оригинале называется так, как её назвал автор. А ее автор не Президент Украины, Л.Кучма.

Deleted comment

а у вас подобного не бывает, нет?

Deleted comment

ну, разумеется. вы правы, ага.

Deleted comment

что бы я не сказала, у вас изначально было сформировано мнение, зачем мне зря пылить, живите себе, как живется.
Хорошо. Я, наверное, не в курсе дела. Тогда естественные вопросы:

а) кто же писал эту книгу?
б) как она называлась в авторской редакции?
в) является ли Кучма плагиатором, или книга была написана по его заказу?

Пожалуйста, объясните ситуацию. Мы здесь, в Москве, были уверены, что это сочинение г-на Кучмы, скорее всего написанное его спичрайтерами, но под его контролем и по его заказу. Нет?
написал ее один журналист, Вячеслав Пиховшек его звать.
Спасибо. А как обстоит дело с пп. б) и в)?
там было несколько вариаций названий, почему остановились и кто остановился на этом - я не знаю. нет, не плагиатор, не совсем, вернее, ему показали, предложили авторство, он и взял.
Так он что, совсем идиот, этот ваш Президент, что ли? Ясно, что писал ghost writer, но надо же смотреть, что подписываешь. Хуже Леонида Ильича, ей-богу.
скажем так. он весьма, знаете ли, своеобразный мужчина.
А по-моему так совершенно обычный. Просто даже обычнейший. И поэтому вполне емко выразил в названии книги "украинское коллективное бессознательное". Хотя бы тем фактом, что под таким названием подписался. И тот, кто название придумал, тоже выражал это самое бессознательное. Об чем и был спич собсно...
знаю. знаю, а не думаю.
Да Кучму тут в Украине ненавидят так, как вы наверное алкаша вашего, Ельцина, не ненавидели. Тоже мне, авторитета нашли, "выражателя" помыслов нации.
Так другого нет!
Ну, если для Вас нет другого авторитета кроме Кучмы, тогда не ибите мозги проблемой комариной. Даже если украинский язык сделают стронгли рекоммендед, все равно будут по-русски еще лет 30-40 говорить до фига народу в Украине. При этом напряга особого при переходе с украинского на русский и обратно нет. Если знаешь русский - за пару месяцев украинский выучить - не проблема. Не квантовая механика и не санскрит. Абсолютно. Ну, а если русского не знаешь намано, то и украинского не выучишь :) Хороший тест на способности, если ты настока туп, что не можешь украинского языка выучить, то извини, нет тебе дороги перспективной. ыыыыыыыыыыыыыыыы
да ладно. люди тут по 40 лет живут - и не удосужились украинский выучить.
сложный язык. куда там китайскому.
А вы и китайский знаете?
нет. до китайского у меня руки пока не дошли.
знаю свободно рус/укр/англ.
раньше знала свободно немецкий, но в силу отсутствия практики почти забыла.
ещё изучала испанский и польский.
а что, вы хотите об этом поговорить?
Нет, я совершенно не предполагаю, что Кучма сколько-нибудь авторитетен для украинских националистов (да и украинцев в целом). Я, напротив, полагаю, что он, именно в силу своей непопулярности, пытается примазаться к "популярному дискурсу" - иначе он этого бы не писал.
Та блин. Это проблема совсем не России. Верите, если эту хуетацию примут - ничего страшного. Но, если начнут следить за исполнением - тут сами киевляне, харьковчане, дончане да крымчане такую бучу подымут - мало не покажется. Не лезьте, пожалуйста, в наши проблемы, в которых мы и лучше ориентируемся, и меньше дров наломаем, если что случится. Тем более с такой противной категоричностью и насмешкой. Сами же на негатив провоцируете, а потом кричите, что хохлы дескать совсем ахуели.
поддерживаю ))

и тут должны только спецы рассуждать...

хотя когда я служил, украинцы у нас были малоприятные субъекты, именно как представители нации. А и то -- могло не повезти на людей...
Ебланов везде хватает, в любой нации. Только свои ебланы - как-то и ближе и роднее чужих. Глаз не так режут :)
Простите, что вмешиваюсь, хотя не большой специалист.
Но почему Вы с читаете, что украинский создавался "в пику"?
Например, названия месяцев на украинском практически не отличаются от древнеславянского..
И вообще, глупость какая-то, сама идея. Никакой язык таким образом не создашь. Простым селянам, которые на нем разговаривали, вся эта политика до лампочки. Так их предки говорили, так и они.
Вот эсперансо разве прижился? Хотя его даже не "в пику", а из лучших побуждений!

(Прошу сильно не пинать, я хорошая).

считаете
Вика, Амбер, ты чоли?
a to!
vot i vstretilis' :))
Селянам, конечно, до лампочки (как и любым селянам). Речь идёт о языке городском, искусственном. Который, конечно, основан на говорах, но к ним не сводится.

Что касается "селян". Литературные языки обычно создаются в эпоху урбанизации, когда население массово перебирается в города. Это и есть тот самый момент, когда можно проделать эту штуку - ввести "литературный язык".

Все литературные языки созданы именно что искусственно. Эсперанто или воляпюк делались "ни для кого" - точнее, с неопределённым адресатом "человечество вообще". Это не работает: язык должен быть национальным, а не "всехним".

А вот, скажем, современный иврит как разговорный язык создавался именно что заново (хотя и на древней основе).

Deleted comment

S kakoj istoriej? S toj, gde Grushevskij v Avstrii na imperskie den'gi srochno chto-to sochinyaet, -- vkluchaya samo slovo "Ukraina", "ukrainskij" -- chtoby v sluchae vojny ottyapat' celikom ehtu samuyu svezhenazvannuyu Ukrainu? Ili s toj, gde v Peterburge to zhe samoe delayut shibko revolyucionnye velikorusskie demokraty, i naveshivayut proizvedennoe na malogramotnogo algolika velikogo blyad' poehta t.g.shevchenko(TM)? I kakogo yazyka -- togo, kotoryj v Pitere pridumali, ili togo, kotoryj v Galizii -- potomu chto ehto raznye yazyki? Ne smeshite, v obshchem. Izuchajte matchast'.

Deleted comment

Ugu. Primerno takoj uroven' argumentacii i prikhoditsya slyshat' ot poklonnikov ukrainskogo yazyka.

Go fuck yourself.
Например, в Норвегии два литературных языка - риксмол и ланнсмол. Второй был создан в пику первому, имевшему очень много заимствований из датского. Ещё свежайший пример - языкотворчество в Боснии и Хорватии
ya i ne znala. V samom dele, interesno! Tol'ko nadolgo li? Razve ne nuzhna "istoirya", osnova.. Dolzhno byt' stol'ko ponyatiy, razve mozhno vse pridumat'? "nazlo"?
В Норвегии надолго. 80% школьников учат риксмол, базирующийся на диалекте Осло, а 20% ланнсмол, основанный на сельских диалектах западной Норвегии. Даже купюры там двуязычные. А народ один. То же могло произойти и на Украине, если было бы создано 2 языка - на базе диалектов Чернигова-Полтавы и Галиции соответственно
и при этом, сколько я помню, риксмол - полудатский, а ланнсмол - полушведский. А сами норвеги, притом, самые большие националисты во всей Скандинавии
Риксмол действительно полудатский по вполне понятным причинам (диалект Осло). Ланнсмол - не полушведский. Его специально создавыали на основе говоров глубинных районов западной Норвегии, где влияние шведского и датского было минимальным
Особенно мне нравится: "практически не отличаются от древнеславянского". Это на том-же уровне, что и доказательства об изобретении колеса и открытии огня на территории Украины.
a ya nichego ne pytayus' dokazat', ya ved' skazala, "ne specialist". Ya voobsche schitayu, chto LYUBIE spory po povodu nacional'nostey - glupost', vse my - rodstvenniki, i predki obschie. I gde by koleso ne izobreli, nikakoy zaslugi sovremennyh narodov v etom net.
а если они действительно почти не отличаются?
что нам теперь, голову пеплом посыпать?
на пару с белорусами?
ну что ты, украинский язык - он искусственный. подумаешь, фигня какая - названия месяцев почти не отличаются от древних названий, вот в русском названия месяцев заимствованные, своими родными славянскими пользоваться не хотят, чужие употребляют, но русский - не искусственный язык, ага.
угу.
потому что он весь -- целиком и полностью -- логичный и русский-русский. до мозга костей.


подумалось:
они выросли и забыли родителей.
нет чтоб спасибо сказать -- за тех, кто ихнего Ломоносова учил....
и грамматики им, неучам , писал.
собственно, то, что в нормальном развитии языка были паузы и задержки, не означает, что он искусственный -- в вашем понимании.
задержки, кстати, вызванные только и исключительно языковой политикой империи в этом вопросе.
впрочем, чехи в подобной ситуации свой язык восстановили.
мы пока в процессе.
Так зачем же за руссификаторские глупости людей из окружения Алесандра III, скажем, мстить сегодня своим же согражданам?;)
это были не глупости окружения. это была целенаправленная политика.
и если бы всё ограничилось только Александром III...
Разумеется, искусственный. См. исходное сообщение:

И русский, и украинский языки - именно как литературные языки - создавались искусственно, "интеллигенцией", как языки книжные (но с прицелом на разговорную норму).
Дело в том, что я не знаю рпав ли автор в данном случае, но вообще такой инструмент практикуется. Например современный казахский язык создавался искуственно лингвистами. Сильно обогащён разнообразными языковыми конструкциями, роднящими его с русским, а не с сюркскими от которых он собственно произошёл, и теперь мы можем видеть результат. Весь Казахстан говорит на языке, который бабушка моего однокласника казаха просто не понимала, потому как была из аула.

Ну тоесть это не то чтобы другой язык, но разница очень сильная, целенаправленная, политизированная, и что самое главное полезная для языка как инструмента общения. В оригинальном казахском было более 250 слов обозначающих разные масти лошадей и ни одного способа вставить в свою речь слово "шестерёнка".
Здесь у меня ссылки на пору статей. Там вы всё и прочитаете.
А "просты селяне" разговаривают на малоросских диалектах, на галицком и русинском диалекте русского языка.
Так походя пнули эсперанто, что даже не знаю, что на это ответить... :)
очепяталось
далеко же Вас занесло :)
1. Ага, я угорал просто с какой-то передачи типа "первый миллион" или как оно там - "названия месяца октябрь на древнеславянском" и варианты ответа, где знающему украинский явно было видно, что отвечать :) Мы тогда еще в семействе громко поржали, что говорим на "древнеславянском", видимо )
2. Эсперанто. Мировой экспансии нет, но субкультура до сих пор жива, утверждаю, как носитель языка. Поговорить есть с кем :)
Да у нас и на Руси язык коверкают. Вот мы с Бараном в Питер ездили, так просто уссыкались с их пиджин-рашена! Вывески - "ШаВЕрма", "Кура". Кура, блин! Бордюр - "поребрик". А как они телефон называют, знаете? "Трубка".

Деревня! По-русски говорить не умеют, а еще культурная столица.
Так ведь, эта, никто не думает, что питерцы "по-питерски" говорят.

Хотя, говорят, там есть Ингермандландцы? Которые, наверное, считают, что слово "поребрик" являет собой решающее отличие питерского языка от русского?
Поцтреоту(тм) должно быть насрать, как они там говорят. Поцтреоту должно быть не насрать только как они не говорят. Они живут в России, а не говорят по-имперски на Правильном Православном Языке. Дальше обратитесь к трудам Бобы Рабиновича.
Вот пусть у поцтреотов (tm) об этом и болит голова. Я с ними не знаком.
Могу познакомить, если угодно.
Есть такое детское развлечение: создавать "новые языки". Например, к каждому второму слогу добавлять "-цыки". "Прибецики жалицики в избуцики детицики, второцики пяхцики зовутцики отцацики". Тоже ЯЗЫК ПОЛУЧИЛСЯ, ага.


Осторожно, Вы подсказываете людям решение их проблем. Запросто возьмут и начнут создавать какой-н. язычок этим способом. Тот же г-н Скунс не случайно - крупный специалист по "суржику" и по прочим наречиям в русском (утверждал как-то, что в Томске, якобы, уже почти свой язык, отличный от русского). Очевидно, имеет место мечта : "лучше больше, да хуже".


З.
Собственно, имперский язык, как и сама империя, формировался в Петербурге. А Москва в период расцвета имперской культуры оставалась реакционной и провинциальной. Именно что православной.
Сталинский террор сильнее всего ударил именно по Москве, вырубив лучшую часть интеллигенции. А приезжие в огромном количестве со своими самобытными говорами довершили дело. Так что говорить о правильном московском языке как эталоне русского, по меньшей мере, некорректно.
Да-да, только зажравшиеся, тупые, провинциальные москали могли так исковеркать исконно русское слово "шаверма"!
Не говоря уже про маффинсы :)
Кстати, кроме шуток, в Москве заимствование слов из чужих языков происходит гораздо быстрее, к месту и не к месту. С легкой руки переводчиков с ограниченным словарным запасом и политических деятелей вообще без него. Поэтому я безусловно признаю авторитет москвичей относительно шавермы.
В Петербурге именно по-русски и говорят, в отличии от всякой неруси маськовской. Ишь чего удумали, поребрик бордюром называть.
А шаверму - шаурмой...)))
на самом-то деле она и вовсе - шуарма или точнее ш'wарма
Хаврма или хаверма.
это где так ее?
Армения. =)
Мне многие иосквичи (и прочие иногородние) говорили: "Насколько ваша питерская шаверма вкуснее этой нашей шаурмы!" или же "Уже и у вас под видом шавермы шаурму продавать стали!"...
ты дурак, да?
Бордюр поребрик и есть.
Кура.
Греча.
Булка хлеба.
"Намыть".

И не "трубка", а труба.
И, само собой, шавЕРма, сам не ем, но знаю.

Эх, вы, простота москальская!
Да уж!
Пусть говорят, как хотят! (Если хотят)
Главная проблема - то, что заставляют говорить!
А то на пути интеграции с Европой и НАТО, можно и английский государственным сделать и насаждать.
На мой взгляд, вся эта проблема с языком на украине - пиздёж и провокация! Просто политический ход, чтобы какие-нибудь льготы на газ получить в обмен на права русскоязычных украинцев.
Я бы хотел, Константин, обратить Ваше внимание на еще один момент в речи levkonoe, который Вы пропустили - а, мне кажется, зря.

>Тут не о том речь, что в Украине государственным должен быть украинский. Это очевидно. И не о том, что не к лицу ДРУГОЙ стране указывать Украине, как она должна управляться со своим языком. Хотя это не всем очевидно...

Прекрасная демонстрация, просто зашибись. Один и тот же человек, в одном и том же тексте, в соседних предложениях сначала указывает нам, как мы должны управляться с нашим языком - а потом требует, чтобы ему никто не давал указаний по поводу его. Это уже даже нельзя назвать "плюрализмом в отдельно взятой голове" - это именно наглая и циничная двойная мораль.

Я думаю, надо взять и распрогандировать следующий простой вопрос к сторонникам хохлонезалежности:
Вы живете на Украине-окраине со своим собственным языком; или в Украине с диалектом русского?
Первое время, конечно, будут жуткие истерики; ну а потом - утрутся...
Тем, что levkonoe пишет "в Украине", она не "указывает нам, как мы должны управляться с нашим языком", и даже не пропагандирует то или иное использование предлога, а просто пишет так, как ей хочется.

Поэтому это не "наглая и циничная двойная мораль", а мелкая ложь с Вашей стороны.
славного "в", это таки да, мелкая-cum-напыщенная ложь таки с вашей стороны.
Если человек привык писать и говорить "в Украине" и всегда так пишет, то никакого "набившего оскомину контекста" нет. А если бы она специально хотела подчеркнуть, что пишет "в пику", то и подчеркнула бы - выделением шрифта, заглавной буквой или как ещё.
"Привык, выделил бы". Вы прям как с луны свалились. Не знаете что ли, что это мантра такая у свидомых? Именно поэтому, если человек говорит и пишет "в Украине", то он демонстрирует как раз такое отношение к чужому языку, которое так пылко осуждает.
Я встречал разных людей, которые говорят/пишут "в Украине", и, по моему опыту, большинство из них не стремится таким образом высказать неуважение или презрение к русскому языку. Есть, конечно, и исключения; есть и люди, помешанные на этом вопросе и считающие, что те, кто говорят "на Украине", оскорбляют лично их и всех украинцев. Но так думают далеко не все, предпочитающие "в Украине".
надеюсь, подлинная - меня не занимает нимало. Для меня все так же очевидно, что человек, коверкающий чужой язык, довольно смешно выглядит в роли ревнителя своего.
как по мне, так это привычка так говорить. ну незвучит "в украине" столь же певуче как "на украине"
:)
Вы не поняли, о чём речь.

Дело совершенно о предлоге "в" или "на". _dusty_ говорил о том, что levkonoe сначала указывает российскому телевидению, что ему в языковой области позволено, а что нет - и после этого немедленно начинает возмущаться, что кто-то из России "учит украинцев, как им говорить". Это и в самом деле несколько нелогично. Либо уж все развлекаются как хотят - либо есть "согласованная языковая политика", но тогда непонятно, почему она должна быть односторонней.
Но ведь levkonoe не указывает российскому телевидению, "что ему позволено". Она говорит: такие-то и такие-то "смехуёчки" демонстрируют жлобскую и уродливую природу тех, кто их распостраняет. Кажется, она нигде не призывает запретить этим, с её точки зрения, жлобам и уродам и дальше демонстрировать эти свои качества.
Анатолий, меня неудержимо корёжит от хохота при просмотре телесериалов "Альф" и "Санта-Барбара" на украинском. Значит ли это, что я жлоб, дурак и урод?
я, извините, Санта Барбару не смотрела, но Альф действительно комедийный сериал. можно смело смеяться.
Да нет, мне самому многое смешно. Вы же не выводите из этого, мне кажется, глубокомысленных заявлений о сущности украинского языка и того, что он "онтологически смешной".
Нет, конечно. У меня другой вывод, в корне отличающийся от вывода Кости.

поподробнее можно?
Как это "не указывает"? Разумеется, у неё нет властных полномочий, чтобы запретить российскому телевидению делать или не делать те или иные вещи. Но она недвусмысленно указывает на то, что российское телевидение не имеет морального права смеяться над украинским языком.

Представьте себе, что я написал бы (заметим, я этого НЕ делал): "использование украинского языка в речи и его распростанение демонстрируют жлобскую и уродливую природу тех, кто его использует и распространяет". Одобрили бы вы подобное высказывание? Думаю, нет.
Видать, я все-таки сделал в своей жизни что-то хорошее, если он не может усидеть в своем Иерусалиме, зная, что мои мысли может кто-то прочитать. Не понимает, видать, что все его обвинения во лжи в Интернете работают против него: - потому что всякий может прочитать мои слова, и решить сам, кто врет - я или наш Воробышек...

Anonymous

April 28 2004, 06:29:34 UTC 15 years ago

Вы чересчур строги. Наш воробышек человек исключительно правдивый, знающий и, вот еще, крупный филолОг. Но, разумеется, для своего околотка.
Пожалуйста, если можно - подписывайтесь; а еще лучше - заведите себе ЖЖ.
А то будут говорить, что я до "поддельных подтверждений" дошел...

Anonymous

April 28 2004, 07:23:29 UTC 15 years ago

Подписываюсь:
честной, т.е. не поддельный,
Аноним
Наверное, Вы сделали что-то хорошее в своей жизни, как и все мы. Но мелкая, смехотворно жалкая в своей прозрачности ложь вряд ли сюда относится.
Вы живете на Украине-окраине со своим собственным языком; или в Украине с диалектом русского?

Я живу в Украине. У нас свой язык. Что непонятно?
Вы еще забыли добавить, что происходите от народу укров с Венеры...

"Суду все ясно".
я ничего не забыл добавить. А если подобные добавления приходят вам в голову - то тогда, да, конечно, всё ясно.
Надеюсь, в таком случае вы не обидитесь, если я вас поправлю, ведь не знать иностранный язык в совершенстве простительно.

По-русски пишется "на Украине".

Deleted comment

С носителем языка будешь спорить? Справочник занимается теоретизированием, которое (сужу по факту) имеет довольно отдаленное отношение к разговорному русскому.

Deleted comment

А что, на разговорном языке уже писать нельзя? Мы тут общаемся, а не статьи пишем, вроде. Вот же ж.

Носители при том, что не следует учить папу трахать маму. Папа, кстати, тоже не по справочнику Розенталя трахать учился.

P.S. Спокойнее надо быть, особенно если чувствуете свою правоту. Иначе вас самого будут тыкать в нахождение 10 отличий между словами "разговорный" и "устный".
На Кубе, на Кипре, на Дону, на Урале, на Кавказе, на Мальте - так что иди, соси...

Deleted comment

Бля, Вы свидомые, задолбали конкретно... Охуели совсем, русских учите, как по русские говорить... Читаем ниже:

Этимологически название «Украина» происходит от понятия «украинный», «крайний». Читаем в словаре В.И. Даля: «Украйный, украинный, крайний, у краю, на краю чего находящийся; дальний пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства. Украй, украйна, область с краю государства или крайняя. Ныне Украйной зовут Малую Русь (Малороссию)...». Действительно, название «Украина» как историческое название страны, населённой украинцами, известно с XII века. Тогда так называли земли Переяславские (княжество) и частично Галицкие (княжество), находящиеся на рубежах распадающейся Киевской Руси. С XIII века к этим землям присоединились Среднее Приднестровье, Галицко-Волынское княжество и др. В 1731–1733 годах на южных границах (южной окраине) России между реками Днепром и Северным Донцом была создана «украинская линия» для защиты от крымских татар – ещё одно напоминание об этимологии слова «Украина».


Что касается общего правила, регулирующего употребление предлогов «в» и «на» с названиями стран, местностей и островов (в Уганде, в Уругвае, в Парагвае, но на Украине, на Кубани, на Кубе), то чёткого разделения не существует. В данном случае (на Украине) работают чисто этимологические корни, о которых долго рассказывалось выше. В других случаях норма определяется традицией. Иногда имеет также значение, с гласного или согласного звука начинается географическое название. Кроме того, говоря о территории (земле), часто употребляют практически на равных оба предлога: в и на. Например: в курской земле – на курской земле, в орловской земле – на орловской земле. Всё дело в контексте и в привычке!

На закуску процитируем всеми уважаемого знатока русского языка Д.Э. Розенталя. Он пишет:

В – НА (при указании местонахождения, направления движения, сферы деятельности, средств передвижения).

1. Предлоги совпадают в значении <...>.

2. Предлоги различаются: 1) оттенками значения: смотреть в небо (в одну точку) – смотреть на небо (охватывать взглядом большую поверхность); 2) частотой употребления <...>; 3) профессиональным или устарелым характером одного из словосочетаний <...>; 4) закреплённостью в устойчивых оборотах <...>; 5) сочетаемостью с определёнными словами: <...> Был в Крыму, в Подмосковье, на Смоленщине, на Кавказе, на Дальнем Востоке.

(Д.Э. Розенталь. Справочник по русскому языку. М., 1998. С. 334).

Deleted comment

Хе-хе... Экий Вы редкостный мудак, даже описки мои подсчитали. Читайте Трактат о мудаках, в Интернете найдете. А Газенваген Вас ждет.

Deleted comment

Хе-хе, Вы еще меня будете убеждать, что в русском нет слова "описки" - так что идите в свою Окрайну и там пускайте газы...

Deleted comment

Идите в Окрайну, Вам же сказали... Будете там учить кишлак о смысловом различии слов "описка" и "опечатка"... Только зачем на русском зацикливаться, можно еще на англицкую мову перейти - может ви мине исчо обисните, шта неможно юзать абороты "I will" и "you shall"...
если факты не подтверждают теорию - от них надо избавиться.

Deleted comment

Хаха

http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0+%D0%9F%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0
http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%D0%90%D0%BB%D1%91%D0%BD%D0%B0+%D0%9F%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0

Результаты 1 - 10 из примерно 16,400 для Алена Писклова.
Результаты 1 - 10 из примерно 656 для Алёна Писклова.

Это, впрочем, не означает, что я должен сломя голову бежать называть всех алЁн алЕнами

.
Дитмара Эльяшьевич поди в гробу переворачивается и с предвкушением ждет этого вашего Голуба. А в этом вашем айриспресе я счас издам справочник укр. логопеда со своей редакцией, мало не покажется.

Deleted comment

вместе с его книгоиздательством, любая продукция кот. годится, это правда, только для трепа. У нас, чай, живы еще и институт русского языка, и заглавное издательство, книжки кот. можно серьезно обсуждать, в отличие от бредней ваших микимаусаутфитс.

Deleted comment

Риторика укариника вульгарис. Не пойду я в ваш журнал, любезный: у меня сейчас дела сурьезные, а у вас обхохочешься.
Как было отмечено выше, русский литературный язык сложился задолго до того, как Украина формально приравнялась к Англии и Германии (в Англии и т.д.) На Урале, на Ямале, на Алтае, на Украине. Это норма русского литературного языка. Но если хочется покривляться, тогда "в Украине". Но звучит это не меннее смешно чем "Гамлет" на украинском.

Deleted comment

Ja-ja... Я конечно понимаю, что Вам, как нерусскому лучше известно как говорить по русски. Вам вот люди говорят, но с Вас как с гуся вода.

Вы, извините, ведете себя как последний лох, как свинья в Калашном ряду, выставили себя на посмешище, и гордо продолжаете погружаться все глубже в говно. Нееет, правильно пионер о подобных вам сказал "кишлачная интиллигенция".

Делать нечего, продолжайте учить русских, как им говорить на родном языке. Тоните дальше.

Deleted comment

Тоните дальше - а в Интернете я на правила орфографии ложу...

А Вы, я вижу АнтиСЕмит. И зачем Вы травите. Титанового Лома захотелось.

А идите ка в Адъ и Израиль, где Жыды. КИСА КУКУ.

Deleted comment

Только после Вас - Вам ее еще надо с трепанацией черепа совместить...

Deleted comment

КИСА, Вас же уже послали в Адъ и Израиль... И че вы здесь сидите. Кишлак не ждет - надо грамматику русского языка для кишлачной элиты создавать. Марш вперед, труба зовет.

Deleted comment

Бля, человека в дверь, а он в окно. Метать бисер перед свиньями с Калашного ряда я не собираюсь. Не задерживайте транспортный поток, валите в Окрайну.
Я не обижусь. Я удивлюсь. Мне казалось, что предлог "на" может применяеться для указания географических областей. На Волге, на Полтавщине, на юге России, на Руси. Но не для всех. Никто ведь не скажет: на Таиланде, на Сахаре? Предлог "в", похоже, указывает на страну или город: в Питере, в Сомали, в Англии.
Выражение "на Украине" вполне нормально указывает на территорию к северу от Черного Моря. Выражение "в Украине" указывает на страну Украину. Оба вроде бы имеют право на существование. И неудивительно, что украинцам больше нравится второе, а россиянам - первое. Но неужели второе таки официально проклято учебником русского языка?
мы живём в Украине. стране со своим языком, со своей историей и со своими проблемами.
ещё только вас в комплект к этим проблемам не хватало.
Простите но вы живете рядом с нами и таки от нас немного зависите.
будете себя плохо вести отключим газ.
а посвежее аргументов не нашлось?
бедная, бедная несчастная Россия -- вешает себе на шею газ. чтобы с ней играл хоть кто-то.
А вы что же на СМИ реагируите...вы того, сами поезжайте и все узнаете. Так сказать почувствуйте разницу между СМИ и реалиями.

Вы побывайте в Харькове, Киеве, Львове и где-нить в Тернополе. И вы поймете, что Харьков говорит на русском, Киев говорит больше на литературном украинском, что во Львове совсем не такой украинский как в Киеве, а что до Тернополя или Луцка к примеру..вы того, просто послушайте. Кстати, рекомендую послушать белорусский и польский. Как, разве так плохо, когда поголовно практически население страны понимает два языка? А чем дальше, тем больше тех кто знает три. И самое интересное, никому в голову не приходит прикалываться над московским Аканьем или поволжским Оканьем. Вы в Иваново были? Вот и послушайте. Или вы кроме русского никаким более не владеете? Стыдно однако...стыдно..
А какой смешной испанский язык! Ох уж эти испанцы...:)
Украинский не смешной, украинский вредный. Вредный тем, что его насаждает государство, которое тоже вредное. По моему глубокому убеждению, ни государства такого ни государственного языка вообще быть не должно. Была Украина российской провинцией - ею и должна быть, пока не дорастет до чего осмысленного.
А вы на это с другой точки зрения посмотрите, тьфу-тьфу, но в армию молодых ребят не так страшно посылать, так что очень даже хороша независимость. А насаждение, дык, в Германии напремер немецкий насаждают, а вот в швейцарии..скоко-скоко там государственных языков? Да, молодежь все больше на аглицкоподобный сленг переходит...так что, говорить что у вас насаждается литературный русский? В общем, того-этого, живите сами, и пусть вам будет действительно хорошо. И еще, заметьте, я говорю на русском.

А вы на это с другой точки зрения посмотрите, тьфу-тьфу, но в армию молодых ребят не так страшно посылать, так что очень даже хороша независимость.


На счет армии, не вижу чем украинская лучше любой другой совковой. В ней уже нет дедовщины? В ней нормально кормят и уважительно относятся к человеческой личности? Что-то не верится.


А насаждение, дык, в Германии напремер немецкий насаждают

Откуда дровишки? На Украине мову действительно насаждают. Я родился в Харькове и 32 года в нем прожил практически не зная украинского. Почему-то с наступлением "незалежности" и чем дальше тем больше мне сужали поле русского языка и расширяли поле украинского, к которому после этого иначе чем как к насильно изуродованному русскому относиться не могу и не буду. Как не буду лоялен государственности, которая не дав мне ничего, попыталась забрать родной язык. Израиль, где я уже 6 лет живу лояльней относится к русскому, чем Украина и ничего не насаждает.
ПОСОЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В УКРАИНЕ
http://www.embrus.org.ua/

и даже документы богомерзкие оформляют:




ДОКОЛЕ!
где траву берете?
Очень верно.
полностью-не полностью, но согласен.

именно так все и происходило.

так появлялись гвынтивкы (винтовки) после переименованные в рушныци

а география :
Вулыця им. Троянды Люксембург. - улю им. Розы Люксембург.
сэлыще Прыйемнэ побачення - село Приятное Свидание

и тд и тп

Deleted comment

Может Быть
за точность этой формулировки не ручаюсь.
ибо сие видел в 1993 или 94 году. в новоукраинском уставе.

А вот География - это свежее. Тут зуб даю на холодец
поберегите зубы - они вам пригодятся
где?
в киеве есть улица розы люскембург и никаких троянд
по секрету скажу, что в данном случае роза это имя
Я знаю что Роза это имя )) другое дело что свежеоперившиеся знатоки "хохляцкого" языка немного перепутали.
В городе Симферополе в течении 3 дней висели таблички "Вул. им. Т.Люксембург"

А село и по сей день называеться Прыйэмнэ побачэння.
Приезжайте в Крым - обхохочетесь.
Не помню точно какой километр трассы Симфер - Алушта.
(это при условии того что теоретически ГеоНазвания не переводятся.)
такие же знатоки языка как и господин крылов
по-моему язык тут нипричем
а с селом - а откуда вы знаете как называлось оно изначально
куда делись киров, сталинград и ленинград
У села давняя история.
Это, если мне не изменяет память одна из немногих деревень, которые не являлись "потемкинскими"
И именно в этом селе Потемкин встреился с Екатериной какой-то там. (не силен в истории)

И называется оно Приятное Свидание.
И по английски, и по любому другому языку это село назовут Priyatnoe Svidaniye (или как то там еще)
Равно как и New York по русски будет Нью Йорк (а не Новый Йорк)

Но вот вишь ты... Перевели вот так.
Добро бы переименовали (как тоже Ленинград).
Но воттакое искажение смешно - чесслово )))
вот именно переименовали
ибо на то есть государственная воля
именно как лениград (и с чего бы я давал такое сравнение)
своя страна - как хатим так и переименовываем
А то, что живых людей, их не спрашивая, "переименовывают" - это тоже "государственная воля"? Вот интересно, если некий Питер Браун захочет принять украинское гражданство, его тоже из "Питера" переименуют в "Петро"? Или это касается только Петров/Александров/Владимиров/Татьян/Елен?
а кого из живых людей перименовали?
вы чего?
в самом деле это ж маразм, перестаньте
люди смеятся будут
Я вполне серьезен. Женщину всю жизнь звали Татьяной - стала "Тетяной". У нас, мол, инструкция. А звалась бы она "Жанной" или "Яной" - скорее всего никто бы ее в "Иванну" переименовывать не стал.

Можно, конечно, сослаться на чиновничью дурость, но я слышал, как в конце XIX века некие энтузиасты пытались перевести на украинский имена святых. После того, как их начали пародировать (теперь-де будет "Святая Гапка"), затея заглохла.
вот именно слышал
где реальные факты?
товарисч крылов приколося и набежали
смешно смотреть
Я с этой женщиной сам разговаривал. Она русская, из Донбасса, всю жизнь была Татьяной, теперь "Тетяна". У нее из-за этого здесь возникли проблемы: нотариус говорит, откуда, мол, я знаю, что вы - это вы? В доверенности написано "Татьяна", а у вас в паспорте что?

А в честь кого теперь именуется бывший город Николаев? Раньше он был назван в честь Императора Николая (или Св.Николая, по другой версии). Но мне неизвестен ни Царь Микола, ни святой того же имени. Не разъясните ли сей казус?
блядь, из-за дуры которая не сумела разобраться со своими документами вы гоните на целый язык
причем проблемы возникли где? (вы говорите здесь - это в россии?, так все претензии к вашим местным бюрократам)
а насчот николаева - как хотим, так и города называем, какие могут быть претензии, вы ваще нормальные?
Святий Миколай - все же есть

Deleted comment

Про то, что можно заменить, я не знал. Но она мне сказала, что всем так пишут, ссылаясь на какую-то инструкцию со списком, как следует писать имена. Я и помимо нее не раз встречал русских с Украины, коих в документах переименовали на украинский лад.
Сильно подозреваю, что это- "отрыжка советского быта". У моей знакомой в 1989-м году был такой случай: она хотела записать новорожденную дочь Алиной, но в ЗАГСе встали в глухую оборону: "Нет такого имени". Проругалась с ними полчаса, но без толку, в итоге дочь записали Полиной. Хотя уверен, что если бы она пожелала назвать свою дочь "Патимат" или "Нафсижавган", ссылаясь, к примеру, на мифическую бабушку-узбечку, то загсовские работники так бы и записали, не выясняя, есть ли такое имя или нет.
телевизер из латвии передавал: рускоязычная бабушка жаловалась:
раньше внук был шишкин, но "ш" у латышей не в ходу и "с" по умолчанию всем в конец фамилии лепят
получился ейный внук сиськинс - бабушка говорит, что однокласники смеются и дразнят его
так в паспорте и записано - сиськинс (ну по-латышски ессно)
Извините, а кто это "как хатим"? Вы ж не хуже меня знаете, что крымчане против. Они что, так сказать, украинцы второго сорта?
а вы представитель крымчан?
знаете, действительно надоели уже знатоки украинской ситуации, получившие знание из местных газет и пару жж журналов типа крылова
работайте, флаг в руки
"как и New York по русски будет Нью Йорк (а не Новый Йорк)"

Вам полезно узнать, что русский язык не является тут показателем и правилом. Во некоторых славянских языках и во многих не славянских (например, по-испански), - действительно Новый Йорк (Nueva York).
mnogo let nazad, slushaya kakoe-to ukrainskoe zagranichnoe radio I uslyshal nazvanie "Novego Yorku"
А Вена по-венгерски вообще "Беч". Но при этом, насколько, мне известно, венгры не переименовывают Джорджей или Георгиев в Дьёрдей, а Штефанов или Степанов в Иштванов (кроме, может быть, тех случаев, когда человек является выходцем из Венгрии, как Сорос. Но и это касается упоминаний в прессе, но никак не официальных документов.)

Deleted comment

угу
не буду спорить ) ибо сам прожив 14 лет в россии, счас вынужден наблюдать "украинизацию" страны вживую.
Смешно.. и плакать хочеться...

А в Луганске это заметнее потому как там раньше и пожестче взялись за украинское.

Крым русскоговорящий. Точнее скажем так - смесь русского с остальными. И поэтому нет такого гнета и нет приказов ОБЯЗАТЕЛЬНО все на украинском.
Хотя обычная методика работы в госучереждениях при документировании чего-любо.
Взять документ - перевести с укр на рус - понять что надо сделать - написать на рус. - перевести с рус на укр - отправить дальше. Документация то вся на укр.

Так и живем - регулярно горько усмехаясь, слыша какой-нить очередной перл "ридной мовы"...

Печально все это.
так возьмите и выучите, какие проблемы?
Только после Вас! :)))

так я знаю.
а Вы?
Если вы надумаете жить или работать в Голандии, вас попросят перевести документы - прально, на Голандский, если в штаты, то прально, Михаил будет написан как Michael, а если Израиль к примеру - кто тут знает, как будет это переведено для документов?
У меня мужа зовут Артем, немцы просто не выговаривают это имя правильно, и что, они все плохие?
Вы уверены, что именно "Michael"?
Вообще-то определяющим является написание имени человека в загранпаспорте или ином документе, где его имя записано латиницией. Если его нет (как было со старыми загранпаспортами), то в ход вступают местные обычаи и правила. Нам в Германии, когда выдавали временные удостоверения личности, записывали имена строго в фонетической транскрипции с русского, независимо от того, есть в немецком аналог имени или нет. "Ольга" становилась в документах "Olga" (а не "Helga"), "Евгений" - "Jewgenij" (а не "Eugen"), "Иван" - "Iwan" (а не "Johannes").
Мне известен случай одного репатрианта в Германию по фамилии Вехтер. В российском загранпаспорте он значился как Vekhter, на это же имя ему выдали и немецкие документы. Ему пришлось изрядно побегать с бумагами, чтобы привести написание своей фамилии к немецкому оригиналу - Wächter.
как замена москальского гинеколога?
ДА?

Хех ))

я не силен в украинском - понимать худо бедно могу а вот балакать - звыняйтэ ))

Но слово хорошее ))
Замечательное просто слово )))
ИМХО, это всё же легенда...
попытка украинизировать медицинскую терминологию была предпринята в первой половине 90-х. Правда, быстро отыграли назад - уж больно абсурдно все получилось
это были попытки ввести собственно украинскую терминологию, имевшую хождение в конце 19 -начале 20 века, вплоть до т.н. расстрелянного Возрождения.
Тогда и пiхвознатэць был в ходу?
насколько я могу судить, да.
т.е. разрабатывались многие терминологические системы.
медицина была в числе прочих.
вообще, формирование терминосистемы -- процесс сложный и включающий в себя массу компонентов.
Уважаемая maryxmas!
Ваша фраза про то, что "формирование терминосистемы -- процесс сложный и включающий в себя массу компонентов." уже давно присутствует в сборнике мирового идиотизма.
Почему?
объясню на примере.

Строение организма, на самом деле, начинается с субатомной структуры вещества. Уже даже при рассмотрении на клеточном уровне мы сталкиваемся со множеством компонентов. А та сложность, с которой эти компоненты взаимодействуют, образуя единый организм, требует многотомного описания, да и, в общем-то, не до конца изучена.

Только несмотря на всё это, в процессе дефекации из организма получается всё равно дерьмо.
Так же язык обладает двумя замечательными словами: Люблю и Кохаю.
И нет перевода хорошего на русский язык замечательного слова - кохатися.
вот
пиздун малограмотный.

Deleted comment

на хуй - это твоя родина, долбоёб.
хуйня якась.
***Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле

:)))
точно-точно, а аглицкий в пику советской власти. слова вроде те же, а произносятся с шипением, будто с ненавистью к нашей революции. революшшшшшшн ))))
а аглицкий в пику советской власти. слова вроде те же, а произносятся с шипением, будто с ненавистью к нашей революции. революшшшшшшн ))))

очень верно подмечено, товарищ. гаденький язычишко, что и говорить. :))
это еще товарищ Нагульнов подметил...
Ты замечательный!
Еще одно маленькое соображение.
Украинский язык создавался как язык негров. На украинском могли бы говорить беднейшие слои Российской империи.
Представьте имперский Константинополь. А теперь – «Украину», зачуханную окраину рядом с местной «кольцевой дорогой». Там, сидя в помойных ящиках, бомжи "размовляли" бы по-украински. Украинец и есть негр. Которого убедили в существовании родной «Либерии».
Украинский - сленг, язык низов. Именно поэтому он нарочито коряв. Я думаю, петь настоящие украинские песни на «украинском» языке невозможно. Зато рэп – легко и приятно. «Веерка Сердючка» - именно что рэп, с поправкой на культурные обстоятельства.
Исторически на «украинском» говорила деревня, а города – на русском (ранее – на польском). Так что все сходится. Однако если в России городская культура в конечном счете возобладала и переварила русских селян, то на Украине вышло наоборот. Селянам вовремя оказали поддержку извне. И «рэперы», вместо того, чтобы стать культурной архаикой, стали мейнстримом.
Исторически на «украинском» говорила деревня, а города – на русском (ранее – на польском).

Исторически российская деревня говорила на русском, а город – на французском или немецком. Язык негров, ага?
И крепостного права на Украине не было...

РУССКИЕ И НЕГРЫ - ПОРАЗИТЕЛЬНОЕ СХОДСТВО

1. Негры находились в рабстве до 60-х годов прошлого века. Русские были крепостными до 60-х годов прошлого века.
2. Негры живут в полуразрушенных многоэтажках. Русские живут в полуразрушенных многоэтажках.
3. Негры не любят работать; требуют подачек от государства. Русские не любят работать; с нежностью вспоминают времена когда они могли требовать подачек от государства.
4. Негры любят устраивать бунты и погромы. Русские любят устраивать бунты и погромы.
5. Большинство взрослых мужчин-негров сидело в тюрьме. Большинство русских мужчин сидело в тюрьме.
6. Негры любят кожаные куртки и золотые цепи. Русские любят кожаные куртки и золотые цепи.
7. Если у негра вдруг появляются деньги, он покупает себе самый большой джип, какой только можно. Если у русского вдруг появляются деньги, он покупает себе самый большой джип, какой только можно.
8. Самый популярный музыкальный жанр у негров - «гангстерский рэп», где «крутые парни» поют о своих преступлениях и о своих женщинах. Самый популярный музыкальный жанр у русских - блатной шансон, где «крутые парни» поют о своих преступлениях и о своих женщинах.
9. Для молодого негра-спортсмена самый реальный шанс разбогатеть - попасть в НБА. Для русского парня-спортсмена самый реальный шанс разбогатеть - попасть в НХЛ.
10. Великий русский поэт А. С. Пушкин - на одну восьмую негр.
11. Негры любят арбузы. В российских городах азербайджанцы продают арбузы на каждом углу.
12. Негры обожают курятину. Россия - крупнейший импортер американской курятины. Куриное мясо является регулярной темой для разговора между российским и американским президентами.
13. Негры любят овсянку и прочие крупы. Русские любят «Геркулес», гречку и прочие крупы.
14. Негры не следят за гигиеной. Русские не следят за гигиеной.
Если хотя бы половина пунктов соответствовала, было бы смешно. А так - нет.

Особенно, увы, п. 4 :((
Любите Маркуса Гарви, Костя?
зато украинцы очень любят работать
ага
Это не верно. На французском (или все же немецком?:) говорила дворянская верхушка. А не "город". Который, простите, включает в себя не только дворян, но и лавочников, например.
Ну так на польском или русском тоже говорила дворянская верхушка. Я сомневаюсь, что какие-нибудь житомирские лавочники щеголяли чистым русским.
Ну что вы. Киев во времена Булгакова говорил по русски. Все говорили по русски, а не "дворяне". А село, да, говорило по украински.
За житомирских лавочников не поручусь, но крупные города были русскими...
это те города, кому не повезло оказаться под Россией.
на западе говорили по-украински, по-польски и на идише.
>город – на французском или немецком.

Что, весь? Где и когда?
Не "город", а "дворянское сословие". Это несколько разные вещи.

Хотя - могла сложиться ситуация, когда русский остался бы "языком негров". Пётр I, например, имел планы введения голландского как языка делопроизводства... Могло бы и так сложиться. Но не сложилось.
>"дворянское сословие".

Вернее даже, его верхний слой.
И много Пушкин написал на французском? Даже высший слой отлично изъяснялся по русски...

Заметьте, никто не обвиняет Фридриха Великого и прусское дворянство в том, что они говорили по французски (а ведь говорили же!)

Знание французского же тогда было примерно как сейчас знание английского - везде кто-нибудь да поймет...
Ну, не совсем так. Пушкин писал стихи и на французском, правда немного и в юности.

Высший слой, разумеется, по-русски прекрасно мог изъясняться. Но знание языков позволяло свободно говорить по-французски, чем они и пользовались - хотя бы для того, чтоб прислуга не понимала.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И изъяснялася с трудом
На языке своём родном.

(С)Пушкинъ
И много Пушкин написал на французском?

Насколько мне известно, Пушкина считают человеком, сделавшим огромный вклад в развитие разговорного русского языка, и во многом определившим его нынешний облик. Поэтому с Пушкиным у Вас пример мимо кассы
да.всегда удивлялся- как много польского начала в Киеве,причем именно не такого сухого польского как в Варшаве или на севере_Польши-а именно такого сочного, как бывает метрополия распускается в колонии.И в архитектуре, и в декоративном искусстве.
я всегда говорил что россию погубит тотальная неграмотность.
литературный украинский создавался аристократией - котляревский, квитка-основьяненко.
да, кстати, насколько я помню,огромный вклад в создание современного русского языка внес Ломоносов.
простите, я что-то запамятовал... он князь был или граф?

Anonymous

May 11 2004, 02:46:12 UTC 15 years ago

замечание не по сути комментария.
потом ломоносов - это во многом миф еще советской филологии )))
посмотрите что было до ломоносова - феофан прокопович хотя бы
замечание было по сути.
оно просто не спорило с предидущим постом, а подтверждало его.
просто это все к тому, что еще неизвестно, какой язык был языком быдла.

кстати. феофан прокопович, извините, не русский мужик был.
Я по инет карточке, поэтому кратко : "Муфлон" ты Павел Святенков...и морда у тебя на пидара похожа. Харьков.
По фразе "язык негров" понятно про ваше образование, а точнее про его отсутствие.
Очень стройная, на мой взгляд, теория.
Общался с жителями смежных с Украиной областей. Русский язык там несколько другой, но нет нарочито заменённых слов. Так вот, этот язык весьма красив и не вызывает никаких усмешек.
а я общался с людьми, для которых украинский родной, которые родились и выросли во Львове, Ровно...
язык на котором они говорят, тоже весьма красив и не вызывает никаких отрицательных эмоций
... и, как я подозреваю, достаточно далек от официального, о котором идет речь.
Возможно.

хотя мои ощущеения сводятся к тому, что "официальный украинский" смешон в воспроизведении только тех, для кого он не родной, для кого это инстурмент политики, и для кого, подозреваю, он в глубине души тоже смешон.

Знаете анекдоты про "останивку/зупынку" и про "опиздала/запизднылась"?
И что же в этом удивительного если ещё в 19 веке эти люди называли себя русинами, а щирыми украинцами стали себя считать только после ста лет жесточайшего геноцида людей с русским самосознанием?
А вы слышали, как красив и певуч украинский язык Полтавщины?
Да. Только вот от официального языка он как-то далековат. О чем и речь.
Кроме того, на как человек знающий украинский язык с детства, как родной, скажу- он красив, и певуч, и органичен на Полтавщине, Черниговщине или любой другой "_щине", в том ареале, в котором язык жил и развивался в меру необходимости. На "ланах" и "полонынах" (слова-то какие певучие!) - это красиво, естественно и совсем не смешно.А когда язык взяли за шкирку и выволокли насильно в государственные,скажем, на экраны политических обозрений и кафедры научных институтов, тогда появились "хробаковыдни видхрестя", "абсолютни похыбки" и "драглысти осады", "сторчакы", "втыкачкы- вытыкачкы" и многое другое,что действительно, смешно до икоты даже для человека, который все детство читал книги на украинском языке. Это те костыли, которыми срочно снабжают украинский язык (именно по принципу максимальной непохожести на русский, как точно подметил г-н Крылов), чтобы он смог выполнять функции государственного,которые ему пока не по силам.
Там и обсуждение любопытное. Вот, например, про аплодисметны украинскому флагу:

http://www.livejournal.com/users/levkonoe/539006.html?thread=4526974#t4526974

Вообще, ощущения от треда весьма мерзкие.
Украинский язык, конечно, вовсе не смешон, тем более "по причинам онтологическим" (т.е. "по причинам позвольте-мне-вставить-заумное-слово-которое-я-не-понимаю"). Смешон, напротив, апломб человека, который украинского языка не знает, но ударяется в глубокомысленные размышления о том, как он звучит "онтологически".

И, конечно, русский язык смешон для украинца (совсем его не знающего) не меньше, чем украинский для русского. Просто так сложилось, что украинцы в массе своей с русским языком знакомы (кто хорошо, кто чуть-чуть). А русские с украинским - нет, знакомы только по "смешным словечкам" и анекдотам. Те из русских, которые поумнее, понимают, что на этой основе о том, как звучит другой язык, судить, ну как бы это сказать, неумно, наверное. Ну а другие, что ж, как свойственно им, повторяют словечки. Зачастую ещё и "онтологическую" основу подводят.
Но почему тогда смех вызывает именно украинский, а не английский, китайский или белорусский???
Ведь вы не будете отрицать, что проблема восприятия русскими украинского как "смешного" языка действительно существует?

Anonymous

April 28 2004, 06:09:17 UTC 15 years ago

Нашли у кого спросить. Вопрос ваш, даже риторический, довольно нелепо обращать к ближновосточным филологам.
И проблемы я не вижу. Конечно, вот и мой ребенок, к примеру, воспринимает как очень смешные пассажи из любимого Гоголя, вроде "паничи, паничи, купите сусульку!" Мило и смешно. Но проблема-то в чем?
Проблема действительно существует, но из её существования никак не следует, что украинский язык смешон "сам по себе". Украинский и русский - родственные языки, весьма близкие друг к другу. В них очень много общего, В такой ситуации всегда получается, что те черты другого языка, которые отличаются от нашего, кажутся комичными, странными, диалектными, зачастую "деревенскими" (потому что для носителей городского более или менее единого общенационального языка главный источник диалектизмов - деревня).

Это работает в обе стороны. Например, на фонетическом уровне: украинскому уху кажется смешным и несообразным избыток мягких согласных в русском языке по сравнению с украинским. Все эти многочисленные "н'е" и другие смягчения перед буквой "е".

Кроме этого, есть и дополнительные соображения. Высокоштильный, книжный, "литературный" язык неизбежно возникает главным образом из народного; при этом стилевые особенности слов и и фраз перекраиваются, нередко приобретая другие оттенки. Когда это происходит в родственных языках, неизбежно возникает множество случаев, когда одинаковые по происхождению слова в одном языке становятся нейтральными или даже высокопарными, а в другом остаются диалектными, простоватыми, несообразными, смешными (особенно если в другом они даже и не существуют на самом деле, но "распознаются" по сочетанию знакомых морфем). Но каждый язык - отдельная знаковая система в себе; принадлежность того или иного слова к тому или иному регистру, стилю языка определяется всей структурой и словоупотреблением этого языка, а не тем, как сложилась судьба того же корня в соседнем языке. Возьмите для примера слово "великолепный". В современном русском языке оно вообще ощущается как неделимое, так "лепый, лепший" давно ушло из общего разговорного языка. Представьте себе, что в каком-то другом родственном славянском языке этого образования - "великолепный" - вообще не было никогда, и они его воспринимают как что-то вроде "много лепить". Каким смешным им это, может быть, покажется, каким деревенским! Но внутри русского языка, в его внутренней логике и строении, ничего такого нет.
Все это так. Но вот беларусский. Тоже близкий язык, тоже понятный на слух (даже больше понятный, чем современный украинский). Воспринимается как корявый, да. Но как абсолютно несмешной. Хотя казалось бы... Если украинский смешон, то и над белорусским должны хохотать. Ан нет... То есть эта логика не работает. Иностранных языков много, славянских, близких к русскому - тоже много. А смешон только и исключительно украинский.
Павел, белорусский язык совсем не коряв, а наоброт - очень музыкален.
Нормальный язык. На русский слух выглядит "деревенским". Но абсолютно несмешным.
Вы шуміце шуміце
Надамною бярозы,
Калышыце люляйце
Свой напеў векавы,

А я лягу прылягу
Край гасцінца старога
На духмяным пракосе
Недаспелай травы.

А я лягу прылягу
Край гасцінца старога
Галавой на пагорак
На высокі курган

А стамлённыя рукі
Вольна ў шыркі раскіну,
А нагамі ў даліну,
Хай накрые туман.

Вы шуміце шуміце
Надамною бярозы,
Асыпайце мілуйце
Ціхай ласкай зямлю

А я лягу прылягу
Край гасцінца старога
Я здарожыўся трохі
Я хвілінку пасплю.


А фильм "Обнаженная любовь" по-белорусски - "Неприкрытае кахание". Несмешно, нет-нет.
znaete, I dumau u nih tam, v moskovii, "trava" podeshevela nastol'ko, chto ne kupit' i ne poprobovat' ee uzhe prakticheski nevozmozhno, o chem krasnorechivo svidetel'stvuet post gospodina Krylova.
Могу им только позавидоваць, коли так.
Я очень люблю эту песню. Спасибо :)
Ага, я тоже. Не так-то просто было найти ее в оригинале... Забавно, что я в СССР никогда даже не слышал русскую версию. :)
Я тоже :)

Теперь вот в Минск захотелось...
Между прочим, у "Сябров" есть сайт (http://www.syabry.com)

Оттуда можно скачать эту и другие песни... действительно, душевно. Сайт, кстати, на русском. Песня же, слава богу, нет. :)

Я уже нашел сайт. Спасибо. Действительно, слава Богу, песня не на русском. :)
это вы выделили смешные слова?
Нет, они по жизни такие были. ;)

А еще такая песня была - "Калыханка". Знаете, что это такое?
а вы, я смотрю, - весельчак...
Ну да. Я в армии в Вiцебске служил в конце 80-х. Хороший город, кстати, и народ такой душевный... вот только никто по белорусски почти не разумел, а радио и ТВ были именно на этом языке. На улицах же ни разу не слышал.

А вечером была эта "Калыханка". Заставкой там была такая приятная музыка со словами типа "каски усэ пахавали пад падушки" и еще что-то про "заек", у которых "долгия носы". Круто, в общем.
неужели? ну-ну, расскажите же мне еще....отчего вам еще было смешно?
(я вот думаю, как бы мне вам еще более явственно намекнуть, но пока не придумала...)
Не шейте мне дело, мадам - я искренне люблю Белоруссию. Пусть как старший брат младшего брата, но кто сказал, что братская любовь - плохо? Мы один народ, просто, как правильно заметил покойный Курехин, из параллельных миров.

Зароем же меч вражды в Беловежской пуще и послушаем вместе любимых "Сябров"!
как старший брат младшего брата

Go jerk off са сваім каханьнем, курва.
Не надо меня убеждать, я давно знаю, что вы идиот. Кто еще будет писать на смеси "французского с нижегородским"?!
Я мяркую на ёй будзе пісаць дзесяць мільёнаў маіх суродзічаў. А вось вы пойдзеце на хуй. Дакладней кажучы, у dev/null.
Ни хрена не понял, кроме слова "хуй". Оно, видимо, универсально во всех "малых" языках. Ну да хуй с ним.
Обратитесь к словарям. ну нельзя же, в самом деле, на публичном сайте писать так, как Вы слышите! Может, у Вас слух неверный. Подтяните грамотёшку, уважаемый. Будьте добры.
не знаю-не знаю
я в 88 была под Витебском как раз, гостила у родственников
слышала эту Калыханку, даже помнится слова выучила
смешной она мне не казалась вовсе
красивая и мелодичная
(в отличие от украинского - но это исключительно на мой слух)
Я бы ее с удовольствием скачал, кстати. Детство всё-таки, блин...
" zbegli zaiki use u lyasy,
zmoukli ptushak galasy
i busly u gnyazdo shavali
svae dougia nasy

bau-bai, bau-bai
vachanyty zachynyai ... "

I etu pesenku detyam pel, kogda spat' ukachival, a drug mne v svoe vremya prislal kasetu s zapis'u "Kalyhanki" ...
... Баю-бай, баю-бай,
Разом с намы засыпай.

Ага. А кто такие "busly"?
aisty.

Kstati, kaseta doma gde-to lezhit, esli smozhete perevesti iz NTSC v VHS, mogu vam vyslat'
За предложение спасибо, но не стоит всё же напрягаться... NTSC у меня и так показывает, впрочем - здесь большинство VCR универсальные.
ne za chto, a pesenka deystvitel'no dushevnaya, da i sam jazyk, kotorogo v razgovornom vide prakticheski ne suschestvuet ochen' lirichnyi, kak vprochem i ukrainskiy. Prochital chelovek slovo "ontologia" ... i poluchilsya topic na 300+ postingov.
Признаюсь, мне белорусский по звучанию нравится на порядок больше. Он, как мне кажется, такой же мягкий, как и сами белорусы. :)
belorusy, kak i vse ostal'nye, byvaut raznye, nu mozhet pospokoinee.

kogda-to v shkole, my pridumali lozung :"Belorussiu dlya belorusov i evreev". Tolerantnye byli deti.
Поспокойнее - это точно. Я, помню, в 89-м из армии вернулся в Питер из Витебска и просто ошизел от общей озлобленности... очень дико было.
Zabavno, I v 89-om iz armii vernulsya v Minsk iz Pitera ( s zaezdom za polyarnyi krug ) i deystvitel'no bylo tiho i spokoino.
Хорошая западнорусская песня.
Мой друг, белорус и большой патриот России и Белоруссии, говорит: "В Белоруссии два языка - городской и деревенский. Деревенский и есть белорусский". А наречие очень милое и красивое. Я сам в Белоруссии служил и люблю её.
очень смешной.
просто анекдотов про белорусскую националистичность меньше ходит.
и меньше людей пытаются изобразить, что белорусский для них родной, в то время как это не так.
а с украинским - очень многие пытаются.
и В ИХ ИСПОЛНЕНИИ, украинский язык, в самом деле, получается смешным.
но это проблема не языка, а людей, делающих себе политику на нем.
Avva писал, писал, а в ответ получил это.

Все это так. Но вот беларусский. Тоже близкий язык, тоже понятный на слух (даже больше понятный, чем современный украинский). Воспринимается как корявый, да. Но как абсолютно несмешной. Хотя казалось бы... Если украинский смешон, то и над белорусским должны хохотать. Ан нет... То есть эта логика не работает. Иностранных языков много, славянских, близких к русскому - тоже много. А смешон только и исключительно украинский.

Забирайте свой биссер :)))
Его сообщение принимает тезис "украинский - отдельный язык" как аксиому, в то время как обсуждается как раз его истинность.

Если же Вас устраивает спор по принципу "имха на имху", то незачем бросаться евангельскими полуцитатками.
а потому, что те которые смеются ничего из перечисленных языкох вообще нихера не понимают

Anonymous

April 28 2004, 06:32:44 UTC 15 years ago

И еще на четвереньках не ползают, угу.
u kogo on vyzyvaet smeh? U teh, kto zhivet v Rossii, togda eto vasha problema. U kitaytsev, anglichan ili brazil'tsev ukrainskiy vyzyvaet ne bol'she smeha, chem russkiy, vy ne nahodite?
Ну что вы, китайский еще как "смешон" - со всеми его присвистами, "хуями" и интонациями. Или вы никогда не смеялись над именем какого-нибудь студента Хунь-Юнь-Хуя?

Из этого можно сделать далекоидущие выводы о примитивности китайского...

Бялоруский смяшон тоже.

И русский для украинца, конечно. Ма-а-асква, па-анимаи-и-ти-и-и.
вот вам китайский, под номером 3:
http://www.anekdot.ru/an/an0109/u010923.html
смейтесь на здоровье.
кабы это ещё и звучало так, как написано! без перевода вообще ничего не понять.

Кстати, русское "иди в жопу" на китайское ухо слышится, как "редька первого сорта" - ухохотаться просто - (вы слышали? они так посылают, вот идиоты!)
Ну, эт понятно. Почти все известные мне подобные фразы на самом деле звучат "не так". Интересно бы послушать, как это звучит на самом деле - но где ж я такого терпеливого китайца найду? ;)
если очень надо, я могу записать и выложить куда-нибудь на некоторое время, но, не думаю, что это так уж надо.
Нет, не стоит трудиться, конечно :) Это я так, мечтаю, чтобы если б где-то уже готовое было... А так не надо.
а так это всё искусственные фразы, их ни один китаец в здравом уме и нормальном кислотно-щелочном балансе не скажет.

Кстати, вот ещё одна - очень естетственная, постараюсь дать с той разрядкой, как это звучит:
"- ни хубухуй шо инюй?
- во бухуй.
-во е бухуй!"

- Говоришь ли ты по-английски?
- я не говорю (не умею).
- я тоже не говорю (не умею).

При том, что в самой фразе есть тона и ударения.
Впрочем, сейчас запишу и выложу.
простите, записать не получилось - что-то у меня с микрофоном н то после последней аварии с железом :( дам знать, если в ближайшее время получится утранить неполадку.
Спасибо :)
всё проверила, железо в порядке. Видно, где-то в настройках флажок сбился, надо будет поискать-понастраивать, я хотела стихи китайские записывать, так, что надо..
Но почему тогда смех вызывает именно украинский, а не английский, китайский или белорусский???

Исключительно из-за укоренившегося в русско-советском фольклоре "хохла-дурачка", Тарапуньки, Сердючки и пр.
Шевченко писал прозу на русском. Не думаю, что это из-за "укоренившегося образа хохла-дурачка".
...А Набоков перешел на английский по коммерческим соображениям: тираж выше, почета больше. Предполагаю, что и Шевченко руководствовался тем же.
Если бы Шевченко писал по-украински, а затем перешел на русский - можно было бы принять за гипотезу. Но это не так: стихи он писал по-украински, поскольку подбирать рифмы и созвучия удобнее на родном языке, а прозу - по-русски. Скорее, там была другая мотивация:

"- Что же земляк, - сказал, приосанясь, запорожец и желая показать, что он может говорить и по-русски, - што балшой город?
Кузнец и себе не хотел осрамиться и показаться новичком, притом же, как имели случай видеть выше сего, он знал и сам грамотный язык.
- Губерния знатная! - отвечал он равнодушно. - Нечего сказать: домы балшущие, картины висят скрозь важные. Многие домы исписаны буквами из сусального золота до чрезвычайности. Нечего сказать, чудная пропорция!"
По поводу восприятия украинского языка как смешного, любопытное объяснение дают этологи:

"У клетки обезьян хохочет толпа людей. Что же такое делают обезьяны? Нет, они не смешат нас, они живут обычной жизнью, не обращая внимания на людей, к которым давно утратили интерес за годы жизни в зоопарке. Что же заставляет людей смеяться? Они видят знакомые, наши движения и мимику в карикатурном исполнении. И это не случайно. Многие животные близких видов карикатурны, противны друг другу. Отбор часто специально усиливает различия в поведении похожих видов, меняет местами отдельные позы ритуалов. И тем самым не допускает образования смешанных пар."

И далее:
"В отношении языка даже виден весь градиент реакций на видовые и подвидовые различия: если совсем непонятный язык (для русских - эстонский, китайский или чукотский) нам просто непонятен, то более близкий (литовский, таджикский, немецкий) уже вызывает неприятие в отношении не того употребления знакомых корней и слов, а совсем близкие языки (сербский, польский, болгарский и тем более украинский и белорусский) воспринимаются просто как смешные, как пародия на русский. Многие писатели - от Гоголя до Шолохова - одним включением украинизмов в русский текст успешно вызывали и вызывают приступы зоологическою смеха у миллионов читателей. Поэтому настороженная реакция на чем-то непохожих людей неизбежна и биологически нормальна. И настороженность людей к образованию смешанных пар тоже. У расовой и национальной неприязни есть врожденные корни."

http://www.follow.ru/print.php?article=142&page=1
В.Р. Дольник, "Такое долгое, никем не понятое детство"
И добавление по этому поводу:
"Какой по этому поводу более 50 лет назад поднялся крик! Этологи подводят естественно-научную базу под расизм! Как раз наоборот. Этологи показали, что расовое и национальное неприятие имеет в основе своей ошибку генетической программы, рассчитанной на другой случай, - видовые и подвидовые различия. Расизм - это ошибка программы. И мы знаем, что, совершив ее, эта программа будет теперь любым, даже совершенно ничего не значащим различиям придавать громадное и всегда отрицательное значение. Значит, слушать расиста нечего. Он говорит и действует, находясь в упоительной власти всезнающего наперед, но ошибающегося инстинкта. Все, что он наговорит, напишет или наделает - заведомо ложно и абсурдно. Спорить с ним бесполезно: инстинкт логики не признает. Его следует просто пресекать, а если он очень активен - то и изолировать от средств воздействия на других людей."
да он смешнее украинского во много раз!!!
Хотешися и смеяшися.
Ну что теперь делать, если смешно? У меня вот вообще иммунитет должен быть, вроде -- у бабушки в деревне только украинские песни и пели. А все равно смешно. Србский - нормально, болгарский - нормально, а тут на тебе.
С украинцами, совсем не знающими русский я общался - с Львiвщины хлопцы, остарбайтили тут в средиземноморье... Специально спрашивал - не-а, говорят, нормально звучит, мягенько. Или вот греческий - знаете как они в любви объясняются? "С'агапО". Произнесите напевно и нежно - пусть и вам смешно станет. Наоборот не работает, тоже спрашивал -- как будто бабушка сказку рассказывает, говорят.
Так что нифига не "конечно".
Кто сказал, что русский не смешон? Просто слушать надо уметь. Л. Подеревянского, наприклад. :-) Одно "пиииво" чего стоит - надо только вслушаться.
- А ві знаете, как єті хохлі наше "Клінское" називают?
- Как?
- А-ц-т-о-й!
По моему, имеют место быть и причины, которые называет Крылов, и ваши. Мне кажется, что украинский смешон в первую очередь потому, что он архаичен, ведь он на протяжении многих лет находился в стадии стазиса, тогда как русский был рабочим языком, который жил и развивался, вбирал новую терминологию. По тому же принципу приколен русский, на котором говорят герои Акунина, скажем.

Причем тут онтология, я впрочем тоже не понял. Кстати о заимствованиях. Кривые русские заимствования из немецкого языка, типа 'шлагбаум' или 'бутерброд' вызывают у немцев учащих русский натуральную истерику.
Это интересно(последнее замечание).
в отношении же стазиса-все понятно: украинская аристократия не работала над своим языком так, как например русская работала над своим в 18 веке.Потому что украинская аристкратия говорила на русском и польском.
Помню, был в 2000 году на одной конференции в Крыму. По вечерам мы сидели на берегу моря и ели шашлыки. Причем компания подобралась исключительно "иностранная", поэтому мне приходилось их "просвещать". В частности, они никак не могли понять, почему Крым - часть Украины, хотя там живут одни русские и почему все надписи по-украински, если никто его толком не разумеет.

А я возьми да и пошути, что, дескать, украинский язык для русского звучит, как один большой прикол, потому что там понапихана куча слов, для русского смешных. Ну и понес что-то забавное along these lines. Я вообще тогда, помню, в ударе был. Короче, онтологически пошутил так, ага. А в компании оказался один датчанин-профессор, который почему-то не стал смеяться вместе с англичанами и австралийцами. А когда все отсмеялись, он с серьезной миной сказал, что ему этот немецкий лингвистический шовинизм очень знаком. И мне стало ужасно неловко...

P.S. Что, конечно, не отменяет того факта, что украинский язык действительно смешон, как, впрочем, и те хохлы-лжеюзеры, которые упорно не желают переходить на русский. ;)
Малоросские и другие говоры русского языка - естественные, в отличие от так называемого "украинского" языка, в котором из основы из искусственной смеси галицких говоров специально выкинули слова похожие на великорусские и заменили их на максимально напохожие, хоть бы они были польскими или немецкими.
Подобное отношение к языку при его формировании уже смешно, и вдвойне смешно когда сталкиваешься не просто с говором, а со специально "нерусским" русским языком
а лучше чем у Тургенева не скажешь:
---------
........
- В Полтавской губернии, мой милейший, - подхватил Пигасов, - в самой Хохландии. (Он обрадовался случаю переменить разговор.) - Вот мы толковали о литературе, - продолжал он, - если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
- Это что еще? хорош поэт!- возразила Дарья Михайловна, - разве вы знаете по-малороссийски?
- Нимало; да оно и не нужно.
- Как не нужно?
- Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: "Дума"; потом начать так: "Гой, ты доля моя, доля!" или: "Седе казачино Наливайко на кургане!", а там: "По-пид горою, по-пид зелено'ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!" или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, - такая чувствительная душа!
- Помилуйте! - воскликнул Басистов. - Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю... "грае, грае воропае" - совершенная бессмыслица.
- Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык... Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: "Грамматика есть искусство правильно читать и писать". Знаете, как он это перевел: "Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты... " Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе...

-----------

И вот когда я этот отрывок другу-украинцу пересказал, он надулся и на полном серьезе молвил:

- Не "выськусьтво", а "мистэцьтво" !

----------

А если кто-то подумал, что я всерьез - тем хуже для него :)
Ну это же явно проблемы перевода.
Если попросить это-же на польский, скажем. Я думаю получится тоже самое только латиницей (или что там у них). Это только суперпрофессиональный переводчик может сказать: "на этом языке так не говорится, давайте переформулируем".

Так что случай явно подтасованый :)

PS:
Мой убогий (читай неграмотный) перевод той-же фразы на немецкий:
"Grammatik ist die Kunst richtig zu lesen und zu schreiben".
Здесь тоже можно сказать, что перевод делается только словарём. Без знания правил языка. :)))
Нельзя. Уже артикли и предлоги... а нужно, чтобы "тютелька в тютельку".
Я языков славянских не знаю, но думаю, что перевод с русского на болгарский там или польский (могу ошибаться, но подходящий язык наверняка найдётся) в большинстве случаев будет простой заменой слов по словарю.
Особенно для такой простой фразы.

Вобщем я хотел просто подчеркнуть, что в указанном тексте эксперимент не чистый:
1. Перевод с русского.
2. Фраза очень простая.
> лучше чем у Тургенева не скажешь

Потебня сказал лучше:

«Они оскорбляются этим и желают знать, может малороссийский язык со временем достигнуть такой самостоятельности, что переведенная на него фраза “Грамматика есть искусство” не будет понятна ни одному Пигасову. Разумеется, такая самостоятельность не [недостижима]. Разве недостаточно доказано, что все арийские языки некогда составляли один? [...] Наконец, если естественный путь покажется слишком длинным, разве не изобретаются воровские, нищенские и тому подобные языки, совершенно непонятные для непосвященных [...]. В случае неотложной надобности можно будет завести обычай говорить по херам: “но-хер га-хер”, и если люди противоположного лагеря вовремя не примут надлежащих мер, то прощай славянское единство. Однако, будем надеяться, меры эти будут приняты, ибо люди, ненавидящие славянскую рознь, вообще склонны поступать в таких случаях по примеру того отца в старинном слове о злых женах, который [...] детей, чтобы, когда вырастут, они сами его не продали.»
да забомбить всех их нахер, а потом пускай сибирь засевают. а то бля отнимают место у русских людей.
Отлично!
А если всерьез -

Очень было бы интересно послушать украинцев о процессе насильственного "ополячивания" украинского языка в последнее время.

В угоду "спонсорам" незалежности, в массе своей канадцам западэнского происхождения.
на самом деле "ЯЗЫК НЕНАВИСТИ" - это конечно же иврит.
Иврит, безусловно , язык надежды. Его возродили-развили в конце 19-нач.20 века социалисты-идеалисты типа Элиэзера Бен-Йехуды, потом им занимались мечтатели типа Бялика и Черняховского... потом закончилась кошмарная война, создали Израиль, вообще чистый идеализм... лень даже продолжать.
Мы сегодня поем на Ивъите! Дъевнем и молодом языке нашего госудааства. Песни эти - символ, факел эстафеты поколений. В них звучала аадость созидательного тъуда, воспевались къасоты не иллюзоаной стъаны-мечты, где течет полноводная река Иогдан, а собственной земли, свегшившейся надежды. Как в зеакале в них отЪажается жизнь евеейского ишула: осушение болот и закладка садов, насаждение лесов, закладка новых кибуцов и поселений и стъаительство гаадов



KOKORONA, NAKONOLIZAN
KOKORON WTOJ JONANTEVA HOY
KSOZNINO...
AWASIONA, KOKORONA, KAZANINA...
KOKORONA AAA... NAKONOLIZAN
NO HANGHANAN TEEWA HOY
TATA WAI, UPEDE UNDO TALIA
KOKORONA, KOKORON, KSZONINO...
KISONON TAKI NON TEEWA HOY.



Ведь, с этими песнями на устах шли в бой еврейские партизаны!
Ага. Смешон любой язык, который достаточно близок, чтобы можно было улавливать знакомые слова, ”исковерканные” на чужой манер. Баварцам кажется смешным северогерманский диалект, стокгольмцам – сконский или норвежский. Насмешки русских на украинским языком напоминают насмешки американцев над британским английским.
Но ведь беларусский не смешон? Несмотря на сходство и "коверканье"...
Мне так например смешон, примерно так же как и украинский.
В Белоруссии во времена моего детства все вокруг смеялись над белорусским языком, говорили, что он ни что иное, как изуродованный русский. Украинский - совсем другое дело, в нем гораздо больший процент слов, в корне отличающихся от русских. Например, легко понять, что "абувацца" - это не что иное, как "обуваться". А вот украинское "взуватися" (произносится "взуватыся") уже так легко не разгадаешь.

Кроме того, украинский - живой язык, на нем говорит 30 млн человек. Белорусский - мертв, на нем не говорит почти никто. Одно время его пытались воскресить, но после того, как в 1996 (кажется) году русский стал в Белоруссии вторым государственным, он умер окончательно.

А что касается смеха, почитайте на anekdot.ru, как русские за границей смеются над польским, чешским, сербским языками. Почему "песок" по-чешски будет "писек"? Почему "красавица" по-польски "урода"? Почему "спичка" в переводе с сербского означает "пизда"? Ясное дело, все это они сделали назло русскому языку. Из ненависти. Ага, размечтался гнилой огрызок империи, думает, что его ненавидят. Ненависть еще заслужить надо, надо быть достойным ненависти. А на самом деле носителям других языков на него вместе с его империей просто насрать.
Про сербский - наоборот, это они над нами смеются. У них фраза "Дай мне спичку закурить" - огромный прикол, потому что "пичка" = именно то, что Вы сказали, а "курац" - соответственно мужской (сродни "курва").

Но вот сербам русский тоже прикольным кажется - говорят, как детский язык какой-то.
Калі ты ні чорту ў беларускай мовы ня ведаеш, дык якой халеры пязьдзіш?

А пра "абутак" увогуле песьня. Ты хоць разумееш, лашыца, што гэта германскае слова, якое прыйшло ў расейскую праз нашу беларускую мову. Альбо гэта ўвогуле агульнае стара протаіндаэўрапейская лексэма. Ё тысячы і тысячы прыкладаў лексыкі, якая цалкам адрозная паміж беларускай і расейскай мовамі. І колькасьць іхная нагэтулькі вялікая, што бальшыня расейскамоўных носьбітаў, слухаючы напрыклад мяне, звычайна разумеюць толькі малы адсотак ад агульнага зьместу.

І каб пасьмяяцца:
http://www.svaboda.org/realaudio/holas.mp3
Не в тему выступаешь. Я говорил не про "что откуда произошло" (пусть даже белорусский древнее русского - что это меняет?), а про "какой язык ближе к русскому на слух воспринимается". Повторяю: белорусский и русский ближе друг к другу, чем украинский и русский. Намного. Если и есть тысяча примеров лексики, в которых бел. и рус. различаются, то на эту тысячу в бел. будет приходиться несколько тысяч в укр. Да ты и сам это подтвердил: в твоем сообщении из 78 слов русскоязычное ухо опознает 52 (т.е. ровно две трети) как "искаженные русские". Ты меня нисколько не опроверг, только тупо нахамил. Иннаху, придурок.
> в твоем сообщении из 78 слов русскоязычное ухо опознает 52 (т.е. ровно две трети) как "искаженные русские".

Па-першае там дакладна болей словаў, значна болей. Па-другое, ці не маглі вы даць пераклад, каб упэўніцца ў вашым разуменьні. І па-трэцяе, гэта лексыкон шасьцігадовае дзіцяці, ня дзіва, што ён досыць абмежаваны.

Фанэтычна ж, беларуская мова бліжэй да расейскай, чым украінская да расейскай. Я згодны. Але ж, здаецца, ня ў гэтым было пытаньне.

На хуй пасылаць ня ветліва. Калі хочаце даведацца - слухайце. Калі не - дык і ня трэба пісаць.
Совсем другое дело. Раз Вы стали вежливым, то и я вежливо напишу. Переведу, с Вашего позволения, только последнюю фразу. Кстати, в ней процент схожих с русскими по звучанию слов меньше, чем в остальных:

І колькасьць іхная нагэтулькі вялікая, што бальшыня расейскамоўных носьбітаў, слухаючы напрыклад мяне, звычайна разумеюць толькі малы адсотак ад</b> агульнага зьместу.

Перевожу приблизительно - я на белорусском уже лет десять не говорил: "И количество их настолько велико, что большинство русскоязычных носителей, слушая, например, меня, обычно понимают только малую долю общего смысла".

Вот и получается, что посколько белорусский фонетически ближе к русскому, чем украинский, то по крыловской логике он должен быть смешнее и именно он (а не украинский, польский или болгарский) должен быть объявлен языком ненависти. А между тем, Крылов истекает соплями только по адресу украинского. Видимо, к украинцам у него особые чувства, не имеющие никакого отношения к их языку, а лишь к личности самого Крылова.
Да, но и баварский в немецком, и британский в американском хотя и считаются прикольными, но и "престижными" диалекты.
Насмешки русских на украинским языком напоминают насмешки англичан над американским или шотландским английским.

P.S. А что, американский у нас уже тоже за язык сходит?
Ебануцца можна.

А теперичи расскажите, нам дяденька Руский, про БелоеРусское наречие:

http://www.svaboda.org/realaudio/holas.mp3 (2.5MB)

У вас неправильный адрес - должно быть svoboda.org
Пачытаў я вашыя камэнтары тут. Аж бляваць закарцела. Можа вы як матэматык вы і добры спэцыяліст, але як чалавек - вы ебануты маскальскі казёл, які выклікае жаданьне to vomit my guts out. What a jerk.
Доперло, да? Не прошло и двух дней.
Иной уровень разумения? Да. Вопрос только в какую сторону он иной.

Я вот тоже украинского не знаю, но не стал бы по незнанию своему писать так...

что обычные украинцы не задумываются о своем языке, а сам язык придуман злыми конструкторами, чтобы в очередной раз прищемить русских...

что они корявенькие и нескладные...

что язык у них "так себе" и не заслуживает названия языка...

что их идентичность сводится к нерусскости...

что русский язык намеренно задуман как имперский (это уже что-то совершенно феерическое)...

что настоящий язык должно быть нельзя переводить со словарем (можно подумать, с английского на немецкий сложно перевести со словарем)...

и так далее.

Deleted comment

Да что Вы защищаете? Я-то знаю, что защищаю: своих украинских друзей, на которых Крылов глупо и бессмысленно напал.
Я напал на ваших друзей?! Побойтесь Бога.
Левконое и Бози именно так это восприняли. А они люди не самые глупые.
Ну, я вот возьму и услышу в скрипе тормозов проезжающего мимо "Мерседеса" нечто обидное для себя. И швырну ему вслед камушек потяжелее.

Я не нападал на Бози и Левконое. В моём постинге нет ничего оскорбительного для них. Им не понравилась высказанная в нём мысль, так как и та и другая "украински ангажированы" (я назвал бы обеих националистками, но Бози себя таковой не считает, так что воздержусь). Но точно так же я могу быть коммунистом и на этом основании говорить, что ненавижу "мерседесы богатых", "самый вид их мне противен". Это, однако же, мои проблемы: владелец "мерседеса" не стремился меня "специально задеть", не так ли? Так и здесь: высказывание воззрений, неприятных украинским националистам, не есть "нападение". Хотя, допускаю, оно обидно и гадко. Как мне обидно и гадко, когда та же Бози пишет о "независимой Украине". "Ну так что ж".
Эти воззрения неприятны не только украинским националистам.

Господи, да ведь недавно была абсолютно такая же дискуссия, но об исламе: Стило и еще какая-то "горжетка", кажется, нападали, Алруми защищался, его сразу объявили мусульманином... когда он всего-то навсего востоковед и поэтому немного лучше понимает вопрос. Так же и тут: Вы напали на язык, на котором люди говорят. При чем тут национализм?
Опять же, на язык я не "нападал". Я не призывал его истребить, запретить, или вообще что-то плохое с ним сделать. Я всего лишь высказал нелестную гипотезу. Но я же не обязан говорить только лестное для украинцев и их наречия, в особенности если учесть всё то, что укронационалисты говорят о России и русских. Тут даже к взаимной вежливости нельзя взывать: слишком уж неравные условия.

В общем. Я был, может быть, неприятен, но сдержан и корректен. Мне, повторяю, столь же неприятны проукраинские и антирусские речи многих юзеров.
Нелестную гипотезу? Сдержан и корректен? =))) An understatement if I ever saw one.

Заметим: получилось ничем не хуже украинского. И так же смешно.

потому что на смешном и убогом языке никакой лишней культурки не разведётся

Возможен ли украинский язык, заслуживающий названия "языка"?

Сюда умного не надо.

Корявенькие, нескладные - ну и хорошо, ЗЛЕЕ БУДУТ.

это не язык, это "так себе"

Вы сами-то прочитали то, что написали?

А потом еще расскажите, что же Бози и Левконое пишут о России и русских. Мне интересно.
Мелко как-то все это.
Мстить москалям? Вот это действительно смешно звучит. А и написано по-русски.

1. "Вся беда в том, что украинский действительно СМЕШОН. Причём - по причинам онтологическим".
2. "Русский делали для целей, скажем так, конструктивных: "язык Империи", низводящий местные говоры и наречия до "интересных забавностей".
Неверные посылки настолько очевидны, что затруднять себя чтением всего поста, значит попросту терять время.
На чей взгляд "смешон"?
Кто они те, кто делали языки?
Как можно язык вообще делать? ДЕЛАТЬ, а не корректировать.
А уж то, что о целях сего "ДЕЛАНИЯ" автор судит так легко и однозначно вообще свидетельствует об обычной подтасовке.

Простите, но иначе как бред оное и определить нельзя.
"Как можно язык вообще делать? ДЕЛАТЬ, а не корректировать."

Если под языком понимать литературную норму, то вполне можно. Немецкий литературный язык "сделан" Мартином Лютером на основе близкого ему тюрингско-саксонского диалекта и расширен впоследствии на заложеной Лютером основе немецкими литераторами. Литературный русский так же "сделан" в XVIII-начале XIX века на базе московского диалекта с активным использованием старославянского и калек с европейских языков..

Anonymous

April 28 2004, 13:47:26 UTC 15 years ago

En ce qui concerne le Français, c’est la même chose.

D.Z.
Даже если так.
"Даже если так, то все равно бред"? Вы ежели чего не знаете лучше сначала спросите, а то неловко как-то получается.

А главное все это уже было ведь сто лет назад. Прям по Михаилу Афанасьевичу.
"А как будет по-украински кот?
- Кит.
- А как тогда кит?"
Или доклад "военного украинца" на украинском:
- "Я думАю... Я думоваю..."
- Черт с вами, говорите по-русски.

Превратить напичканный "низкой" лексикой диалект в государственный язык при желании можно, а вот всерьез воспринимать - извините.
У вас очень неубедительные аргументы. Ну просто даже не аргументы, а слюни какие-то. Уж простите.
Определите, пожалуйста, вашу позицию и от нее пляшите. Вам не нравится украинский язык? Вы против того, чтобы украинцы сделали свой язык государственным? Или вы, поддавшись общей истерии, просто хотите о чем-то поспорить? Например, о том, что украинцы недостойны самоопределения.

Не смешите мои тапочки. Чтобы внедрить в сознание людей ту или иную идею нужно одно, максимум - два поколения. И заговорит Украина на своем языке повсмеместно. И отнесутся всерьез. И признают его повсеместно.

Так в свое время, окажись монголо-татары понастойчивее, задержись на пару сотен лет, и лопотали бы вы сечас совсем на другом языке, но, вполне вероятно, те же самые слова.
Но в русском языке очень много тюркских слов, и никакой проблемы в этом нет.

А ваше сравнение текущего положения на Украине с монголо-татарским нашествием весьма примечательно.
Определите, плз, свою конструктивную позицию. Чего именно вам не хватает и что вы хотите изменить. Продолжать спор в духе "сам дурак" не вижу смысла. До свидания.
Здесь у меня ссылки на пару статей. Ознакомьтесь.

Deleted comment

Чтобы утверждать так уверенно, нужно как минимум прочитать те самые документы.

Deleted comment

Что это доказывает? Только то, что языки развивались. Приходит новое, отмирает старое, что-то упорядочивается. Как раз с этим я и не спорю. Но, простите, на этом основании утверждать, что кем-то специально был "сделан" великодержавный язык русский и холопский язык украинский просто неприлично, если не сказать более.

За источники спасибо.

Deleted comment

Знаете, чем больше я читал материал из ваших ссылок, еще раз спасибо за них, тем меньше мне хотелось спорить. Не потому, что я не согласен с самой постановкой вопроса г.Крыловым о плебейском и низком происхождении украинского языка, а потому, что все гораздо сложнее и вместе с тем гораздо проще. Потому что спорить на данную тему - попросту говоря, значит, плодить глупость. Ибо есть доступные материалы и незачем паразитировать на них и строить кривые домыслы.
Мощно задвинул. Внушает.
крыловский Бред
Зашмат гонару зь вялікай літары. Лухта з малой літары. :)
всё, что в этом мире происходит не на пользу России, делают злобные жыдомасоны.
специально.
вот и украинцев (простите, хохлов) подучили.

Вы такой умный -- это что-то.
всё-то Вы знаете, обо всём-то в курсе.

Deleted comment

:-))
анекдот
еврей еврею:
- а вы знаете кто по национальности Мао?
- да что вы говорите?
=...смешит украинский (ну как же, дрючком пропертый, гагага), белорусский, польский, а еврейский-то как смешит...=

Токмо украинскай смяшить.

Д.З.
А это-то на каком языке ? ;-)
Гениально. Как житель восточной Украины, замучанный этим
процессом и самим языком могу сказать - вы на 100% правы.
Беда ИМЕННО в том, что язык говенный, в том, что это действительно
анти-русский язык, который не предпологает ни за-, ни перед-
собой никакой культурной самобытности... Подписываюсь под каждым
словом.
и имейте уважение к языку своей страны.
тем не менее, процесс придумывания новых слов для перевода технической и научной литературы действительно имеет место.
Это примерно как переводить CD-ROM в КД-ПЗУ, выглядит так же нелепо.
ой, ну пойдите тогда за компанию мозги покомпостируйте израильтянам, французам и немцам.
это _нормальный_ процесс.
называется _терминотворчество_.

Anonymous

April 28 2004, 08:41:30 UTC 15 years ago

Вы, тетенька, не попали со своей аналогией.
Она тут другая: это как если бы скажем швейцарцы не пользовались, соотв., франц., нем. и итальянскими терминами, а придумали бы чего от своих говоров - наверняка ведь вам доводилось слышать швицтютч или наречие поселян вале, так что вы знаете о чем я.
Однако чтой-то они нормальный процесс терминотворчества запустили совершенно. Конечно, может, поглядев на хохлов, и опомнятся.
ну так давайте назовем телевизор дальноглядом, автомобиль - само...ээ..катом, компьютер - считателем и т.д.
Автомобиль по-польски - "самоход". "Склеп самоходовий (?)" = магазин автомобилей. Несмешно ничуть, кстати!
аэроплан - самолётом, инфантерию - пехотой
Видал я его в гробу :-)).

Anonymous

April 28 2004, 08:43:21 UTC 15 years ago

И еще без хвоста!
Дык тады ўвогуле клінічны выпадак.
думаю, ты там окажешься раньше, кацапский прихвостень.
иди вон, русских братьям жопу полижи, они это любят.
заодно _свой_ язык потренируешь.
Да и вообще я жидяра, что с меня взять :-)).
Буду сосать, что скажут :-)).
Как сказал И.Сталин: "Я - чэлавэк русской культуры!"
Мне весь этот украинский карнавал - по хую.
Украина (которую я очень люблю) бесит меня в этом отношении
тем, что не считает свою русскоязычную спадщину ценностью.
Только украиноязчное дерьмо. Это хуевая позиция, прямиком
ведущая нас на путь страны третьего мира. Швейцария может
иметь ТРИ государственных языка, а Украина - нет? Это
потому, что хохлам нужно сало, а культура им не нужна. Увы.
Мова узурпировала дискурс власти - ну и прекрасно, пусть
остается языком власти, а языком культуры пусть остается
русский. См. вариант с китайским языком в японии или с
греческим в риме.


нет у меня фиксации на жопе.
у меня на мудаках фиксация.
раздражают они меня.
жутко.
так чтоб убить -- так нет. но раздражают.
нужно тебе русский язык везде -- едь в Россию.
Какого хрена я должен ехать в Россию?!
Вот этот подход меня и бесит, между прочим.
Я родился на Украине, я люблю Харьков и Крым (где, кстати,
никто не говорит на мове) и пр.
Ну давай, я уеду, все приличные люди, кому не безразлична
культура уедут - что и происходит весьма интенсивно.
Вон Боря (usmanov) большой любитель украинского языка
(http://www.livejournal.com/users/ushmanov/113186.html)
сидит между тем в Москве...
Останешься ты один на один с одними уебками... жалко
Украину, просто, понимаешь? Этот припезденный социальный
конструктивизм, - нужно ценить и развивать то, что есть
и тех, кто есть, а не гнать их ради создания какой-то
мифической национальной идентичности - нах она сдалась
да еще в такой идиотской форме (Сидаэ казак на коня и плаче, блядь).


Кстати, вот у меня коллега - из Херсона. Закончила девушка филфак МГУ (в 91-м, что ли, году, или чуть позже - не суть), приезжает домой с красным дипломом, а ей говорят: работы, @#$, захотела? В школе?! Катись с таким дипломом обратно, туда, где тебе его дали. Ну, вернулась в Москву. Родители остались в Херсоне, она им помогает...
Сильно ли разбогатела от этого Незалэжна - кто-нибудь здесь в состоянии мне объяснить?
Очень вас понимаю. Я уехал учиться в Москву уже больше двадцати лет назад, но в Донецке учил украинский по полной программе. Но никто на нем не говорил, хотя были и передачи по ТВ-радио, и газеты, только их никто не слушал и не покупал. Живых людей, говорящих на украинском, увидел только в 15 лет, в Тернополе. А мама, которая уже пенсионерка, но долго проработавшая в Донецке врачом, уехала в прошлом году. К тому, что телевизор и газеты на русском исчезают, она, кстати, так и не приспособилась.

Знакомые из Донецка много рассказывают, как им теперь повышают украинскую сознательность. Смех и горе.
Вы когда пишете что-либо, обязательно перед нажатием кнопочки "добавить комментарий" перечитывайте. Складывается такое впечатление от ваших слов, что вы бредите.
Этот бред у них "пicней" зовется.
слушайте, смотрите лучше за собой.
у вас весь журнал полный бред, я же вам ничего не говорю.
Это правильно, что не говорите, потому как ваши понятия слова "бред" в нормальном человеческом смысле являются антонимами бреда. Делайте выводы, барышня.
умничка, милая девочка, спасибо вам за то, что раскрываете мне , глупой, глаза.
что бы я без вас делала.
Позволю себе предположить, что делали бы тоже самое, что и сейчас - си речь ничего нового и особенно интересного.
раз вы всё так хорошо понимаете, вы же умная девочка -- зачем вы тратите на меня время, а?
зачем, милочка? подите своим ухожорам глазки постройте. у вас это получается много лучше, чем составлять слова в предложения.
зачем вы тратите на меня время, а?
Вы интересный зверек, один из очень редкого, но ужасно "пахучего" вида хомо-националистус. Я таких как вы коллекционирую.

подите своим ухожорам глазки постройте
Одно другому не мешает.

у вас это получается много лучше, чем составлять слова в предложения.
Это вы о моем незнании вашего языка? Ну так вы научите нас, я полагаю. Свой дневник вы ведь на своем великом языке пишете, не так ли? Судить об этом так вот сразу не берусь, наверняка вы все подзамочные скважины записи пишете именно на украинском. Что до моего русского, вам, деФФачка, могу лишь посоветовать чаще сплевывать желчь, которая так и хлещет из вас.
мне льстит ваше внимание.
читайте, деточка.
глядишь, чего умного вычитаете.
Как-то все "умное" у вас не находится, все больше глупости и веселые с точки зрения стилистики пассажи. Лингвист, говорите? Хе...

Anonymous

April 28 2004, 22:53:32 UTC 15 years ago

"подите своим ухожорам глазки постройте"

Ухожоры водятся только на "Вкрайини мылий". Бэрэгыть вуха, дывчинко, поки вам йих нэ зжерли. Ха-хе-хе

--Зигфрид Адольфович Гитлеров
"Ухожор" - это Майк Тайсон.
логично.
Ну да. А тот, кто за девушкой ухáживает, называется "ухажёр". Проверка ударением, знаете ли. :-)
видимо, за вами давно не ухаживали :)
нынешние молодые человеки, уверенные в том, что женщина любит ушами, за одно свидение в процессе ухаживания могут изглодать две, а то и три пары ушей.
не напасёшься на них.
..что дискуссию можно продолжать так долго после того, как человек явно и членораздельно послал на хрен.

Украинский язык может и красив офигенно - но его ЗАСТАВЛЯЮТ учить ! из-под палки - жри, мол, сука. Оно не всякому понравится, реакция вполне естественная - и вовсе не обязан он причмокивать и радоваться.

Научитесь делать свой язык привлекательным, чтоб захотелось его учить. Ведь почти уже получаться стало - после пары неплохих клипов "видоплясова". Ещё бы немного - и сами учить бы стали..

Нет надо всех построить и под барабанный бой загонять - ну и получайте свое! Ещё не так обломится.

З.
что-то я такого тут не видела.
обидно.
может, покажете, где мне тут послали на хрен?

кстати, не видели вы, _как_ заставляют учить...

Deleted comment

мужчина, а Вы дрочите?

Deleted comment

т.е. дрочить вам нечего, но вы мечтаете подрочить хотя бы что-то?

Anonymous

April 29 2004, 08:10:33 UTC 15 years ago

Глядя на вашу физиономию хуторской Гапки, глупость ваших постов уже не удивляет. Сидела бы уже у себя в Тернополе, пасла б свиней и не трындела б тут попусту. Пользы было б "Ридной Нэньке" больше.

--Зигфрид Адольфович Гитлеров

Deleted comment

это не вы пишете. это ваше либидо, ущемлённое и угнетённое, рвётся наружу и везде видит только жопы.
Извините за оффтопик:) Но какая Вы все же красивая. Безотносительно к нашим разногласиям
спасибо за комплимент.
я себе тоже нравлюсь :)

Лично - это вы с соратником послали его по большому списку всего - гениталий, жоп и пр. Парень (Байтальский) послал язык конкретно по теме

"Видал я его в гробу :-))."

(матюки не воспроизвожу из принципа ни чьи)

И объяснил развернуто :

"Если бы ты реально попробовал поработать в Харьковском
Национальном Университете, ты бы по-другому взглянул на это дело,
уверяю тебя... То, что происходит,
это уничтожение русского культурного наследия и отправка русских
во внутреннюю и внешнюю эмиграцию. "


Я знаю то же, что и все - о львовских делах, о ТВ, которое обязано теперь размовлять и пр.
В бытность мою в Киеве видал на майдане Незалежности жутких типов, с гитлеровскими орденами, с речами, от которых волосы дыбом - хоть и на русском, опять же :-) Визгливые листовки на Западенщине, которыми засраны все столбы - видел. Вполне верю поэтому в давиловку, которую оказывают на людей, чтобы заставить их коверкать свой привычный язык.

Такие дела, ничего личного.

З.


"Ни чьи" пишется вместе.

("Такие дела, ничего личного.")

Сначала закрываются кавычки - а потом точка.

("Такие дела, ничего личного".)
Никто его здесь учить не заставляет. Это миф.
Пять баллов!!!
Какой класс, я радала!!!!
что-что?
Вы, ко всему прочему, еще и плохо слышите/видите?
нет, что вы.
просто никогда ранее не встречала в русском языке глагола "радать".
или это существительное? радала?
просветите же меня, милое дитя.
Какой бред...

Вы все еще в поисках "разборок"? Никто не согласился с вами встретиться? Или это новый метод знакомства?

Anonymous

April 28 2004, 22:48:01 UTC 15 years ago

Хуями б давилась, а так, может, научат как правильно.

--Зигфрид Адольфович Гитлеров
виртуал ленки_юса?

сидишь себе в своей чукаке, вот и не пизди.

со своими проблемами и своими языками мы сами разберёмся.

буша в жопу не забудь поцеловать...
Ну так разбирайтесь там у себя... Все буду Щастливы. Что до моего положения на земной шарике, так мы все когда-нибудь бываем вне своей Родины. По разным обстоятельствам. К примеру в гостях у друзей. А матом, мальчик, вас в школе обучили ругаться? Плохо получается у вас, грязно как-то. Наверное, в вашей школе по мату у вас была двойка... Ну ничего, у вас еще есть время, в украинском, как известно, мата тоже много. Что ни слово, то ругательство.
Удачи вам на фронте образования (или как там это слово будет на вашем могучем?)
я с тобой в дискуссию вступать не намерен.

где это я ругался матом? просто сказал тебе "не пизди". ты это уже наверное 100000 раз слышала. надо было принять к сведению и заткнуться.

да в украинском языке много русского мата.
что ни слово - то ругательство. ну так хули ж - язык ненависти.

вмпс - это у вас.

и вабще, виртуал, не трынди.
Из ваших уст, малЧЫк, каждое глупое слово - похвала. Раз вы не хотите вступать в дискуссию, не вступайте. Но все же мне очень приятно, что у вас проблемы, милый юноша, полового характера. Что не матное слово, то гениталии... Бедненький...
да ты что? тогда я тебя ещё ни разу не похвалил....
я и не вступаю. как можно с виртуалом дискутировать.
тебе приятно что у меня проблемы? это замечательно тебя характеризует... ты точно не с Украины? хохляцких корней нет? вот только откуда уверенность что они полового характера? а... фрейдистский перенос. неужели в чукаке нет ни одного нормального слесаря по головам??
а ты знаешь "матные" слова не про гениталии? расскажи...
и нещасненький... слёзы уже капают?

PS пытаться убедить собеседника в том, что ты его старше постоянно называя его "юношей" и "мальчиком" уже давным давно настолько затасканный приём, что просто становится неудобно за тебя; хотя виртуалам всё можно. хинт - загляни в юзеринфо, а потом "пять минут у зеркала постой"...
"оно ещё и разговаривает?" - я вот тоже удивилась, что вы разговариваете. И вас это, я смотрю, удивило не меньше.
На счет виртуала, это вы уж точно зря. Ошибаетесь. Бывают совпадения - имя Лена, место проживание Чикаго. Нет я не с Украины. Мой отец родился в Киеве, но как потомственный военный, колесил по всему СССР. Родилась я в Севастополе.
Матные слова я конечно же знаю, благодаря вот таким вот мужЧинкам как вы.
У вас, по-моему, проблемы с падежами и родами к тому же. Пишите на незалежном, посмеемся вместе.
Для справки, по вашему стилю, вам лет 25 от силы. Так что я вас точно старше.
У зеркала я стою гораздо дольше пяти минут в день. Ваши дамы наверное стоят именно столько, сколько вы описали, потому и нервничаете вы так, мальчик.... Не стоит, есть и другие радости в жизни.

С нетерпением жду ответа...
а ты не удивляйся. моё удивление можно понять, а твоё удивление вызвано низким уровнем айкью, так что всё нормально.
да ладно, не отмазывайся. кто ж поверит?
ну теперь понятно откуда радость по поводу чужих проблем - корни дают о себе знать.
ты на вопрос не ответила.
ну это только по-твоему. пример приведи. не можешь? ну ясно, как обычно голимый трёп.
вах вах вах. ты неебаться стилист. может ты ещё по стилю скажешь цвет волос? лингвист недоделанный. точно - соси заочно, виртуалишка.
самолюбование это хорошо. признак недалёкой эгоистичной натуры. бывает. попробуй обойтись без зеркала пару дней, посмотрим как твоё маленькое эго начнёт рыдать...
наши дамы, наши дамы. опять пальцем в небо, зато в самую середину. я таки мальчик. хуй вот только показать не могу. есть веб камера?

дождалась?
О да! Мое удивление в частности вызвано вашим низким IQ :-)))))))
Какой пример привести? О чем? Конкретнее, вьюноша, выражайте свои мысли.

"я таки мальчик. хуй вот только показать не могу. есть веб камера?"

А вы только по веб-камере его показываете? Наверное перед показом лупу достаете....
дстал лупу и показал залупу...

можно частушку написать=)))
Какой класс!!!!! :-))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Умеете вы, кхм..., настроение поднимать.
и как ты определила его низость? а, ну да, по стилю.
что, с памятью плохо? перечитай тред выше, макрощёлка.

тебе могу показать и лично - приезжай в Киев.
зачем это я достаю лупу? у тебя зрение плохое? ничего, ртом почувствуешь.
не расстраивайтесь. %)
вот лучше посмотрите и улыбнитесь
нет у меня фиксации на жопе. и соответсвующий userpic :)
:-) кто же тут расстраивается? наоборот, весело очень, в частности то, что вы написали, про аватар.
нужно тебе русский язык везде -- едь в Россию.
Вы, коллега, уже второй раз приводите этот аргумент.Извините за легкий сарказм, но уж трудно удержаться (при всей к Вам искренней симпатии)
А в Россию как - с территориями, что ли? :)
Вы, извините, опять не проводите дистинкцию между позицией Михаила Батайского и моей, с одной стороны, и моего Ддруга Кости Крылова, с другой
Мы с Михаилом выступаем за НЕЗАЛЕЖНОСТЬ Украйны! И уважаем ее САМОБЫТНОСТЬ. И пытаемся мягко объяснить сторонникам монолингвизма, что их позиция ОПАСНА для независимости, территориальной целостности и самобытности Украйны!. А наша билингвистическая позиция укрепляет украинские нацию и государство. Ну поймите же с Михаилом Батайским согласны МИЛЛИОНЫ русскоязычных украинцев. Уважать их позицию должен любой демократ и сторонник доктрины прав человека.
Поляки против русских в 60е годы 19 века за это восстали. За руссификацию судов, гимназий и университетов. Слава Богу, что восточники очень мирный народ.
Каталанцы восставли в Испании из-за того же.
Ну поймите же, мы мира хотим. И мову уважаем. И рады, что Вы на ней пишите (хотя опять напоминаю, что я Вам вчера писал про Олега Авраменко) Но нам на ней говорить не в кайф. Точнее, на улице - объяснимся. А историю Германии или квантовую механику на мове размовлять - извините, в лом! Ну неужели Вам нас до такой степени наплевать;) Мы ж люди то же;)
Ну чем эта украинизация лучше насильственной царской руссификации


А вы попробуйте квантовую механику на чистом "исконном" русском языке, без заимствованных словечек :) Тоже весело выходит.
<нет у меня фиксации на жопе>
А вы на свою userpicture давно смотрели? Или она не ваша - враги подбросили?
если вам так проще, считайте, что у меня на латексе фиксация.
Ну да, а в Финляндии шведский государственный - для 20%, что ли, процентов населения. Ну вы же сами понимаете разницу...
Честно говоря не очень - разъясните?
Необходимость создать оппозицию России? Национальную
идентичность, чтобы приняли в ебаный евросоюз? Вот об
этом Крылов и говорит, - и прав, собака.
Ненависть им застилает глаза. Как и прибалтам. На слона теперь можно полаять, вот и упражняются, кто как умеет. Здравый смысл уходит в сторону моря...

Мне в Крыму тетка-экскурсовод жаловалась, какой это страшный геморрой - переход на украинский в смысле документов.
Ehto ne nenavist' -- ehto normal'noe stremlenie k vyzhivaniyu: komu oni inache na khuj nuzhny. Otvoevyvayut svoyu nishu. Poehtomu ubezhdat' bespolezno.

A chto oni har'kovskuyu matematiku skazhem unichtozhili -- otkuda voobshche-to proiskhodit eidnstvennyj na vsyu Ukrainu Fildsovskij medalist -- ehto prosto pobochnj ehffekt; ya dumayu, oni ehtogo i ne zametili.
менее 4%
ну так зачем ты влез в дисскуисию, если тебе по хую

Я влез просто потому, что мне кажется, что Крылов прав. Хотя я понимаю
то, о чем ты говорил, но политкорректность может время от времени
пойти погулять. Если бы ты реально попробовал поработать в Харьковском
Национальном Университете, ты бы по-другому взглянул на это дело,
уверяю тебя. Спроси у Яши, если мне не веришь. То, что происходит,
это уничтожение русского культурного наследия и отправка русских
во внутреннюю и внешнюю эмиграцию. Это не про-Украинская, а анти-Русская деятельность - этим она и отвратительна.
не знаю Яши
в свое деятельности я не вижу вообще никакой украинизации
и мне смешно читать ваши посты
с чего чыр бор то
кого то посадили за русский язык
кого то убили (к сведению уважаемых русских БЛЯ где они были когда в средней аззи и в пресловутой чечне был натуральный геноцид русских, где БЛЯ)
за язык сраться каждый готов, а спросите тех кто уехал с байконура, убежал жывым из чечни
вот возьми и спроси
кто ответит за их судьбы
хочешь ссылок дам на свидетельства резни
хочешь расскажу, что мне рассказывали
заткни в жопу свою работу в университете
русская культура скоро останется только в украине
КИСА ТЕБЕ СКОЛЬКО ЛЕТ?
>> не знаю Яши
Прошу прощения за ошибку, я вас принял не за того...
ники похожие, во блин бывает... просто вы ко мне "на ты"
обратились, и я сгоряча подумал, что вы - другой человек.

Please, disregard my comments - они предназначались не вам.

Что же касается чечни и пр. случаев геноцида русских - то именно
этого мне бы и не хотелось в Крыму и вообще на Украине. То,
что вы не видите украинизации - так это просто не там смотрите.

Все. Привет.


и где я не там смотрю
у вас квартиру забрали, потому, что вы русский?
вам не продали хлеба в магазине, из-за того что вы по русски его спросили?
может не не будем сопли тут размазывать
или вы хотите экзамен на гражданство сдавать? как в прибалтике
украинизация видители заебала
трудно газету русскую купить?
КИСА ТЫ С КАКОГО ГОРОДА?
>> КИСА ТЫ С КАКОГО ГОРОДА?
Я, блядь, с Харькова - Заебал со своей Кисой!

Если У ВАС нет проблем с украинизацией, то хули вы тут
делаете?

Привет.
а че? здесь клуб пострадавших от украинизации?
НЕ ОБИЖАЙСЯ КИСА
Опа-на... Еще один борцун по переписке.
В Швейцарии 4 государственных языка.
Не то что учить не надо - а надо закидывать на свалку поскорее.
украинский язык - вполне себе приятный и красивый язык,
но нормальный украинский язык не имеет отношения к той похабени, которую из него пытаются организовать последний десяток лет.

Если у Вас не хватает соображения осознать этот простой факт - оторвите попу от стула, езжайте в ближайшую деревню (надеюсь Вы не на Львовщине проживаете) и попытайтесь поразговаривать с местными жителями. И побольше, побольше языковой практики.
Kakuyu matchast' na khuj? Ehto zhe 30 raz v knigakh opisano vse! Tipa tam, Ul'yanov, "Proiskhozhdenie ukrainskogo separatizma". Spokojnaya takaya, ostoyatel'naya istoriya. Tam mnogo interesnogo. V chastnosti, to, chto u ehtikh urodov sejchas "derzhavna mova", bylo iznachal'no vydumano v Galizii, pod patronazhem avstrijcev, pered vojnoj -- chtoby pridavit' mestnykh polyakov, a potencial'no, i otkhvatit' Ukrainu u Rossii. Togda zhe byli pridumany sami slova "ukraina", "ukrainskij" -- dazhe vo vremena Shevchenko ikh osobo eshche ne bylo. Slova "ukrainskij" tochno ne bylo.

Potom bol'sheviki zachem-to mudaka Grushevskogo postavili na Ukraine rukovodit' obrazovaniem. V rezul'tate imeem to, chto imeem.

Vot imenno chto blyad' uchite matchast'.
Есть такое мнение, что современный литературный украинский язык, т.е. его норма, которая сформирована классиками украинской литературы имеет достаточно слабое отношение к галицийскому диалекту.
И нехрен сейчас его переделывать.
V tom-to i beda, chto norma ne sformirovana klassikami literatury (kakimi, sobstvenno?), i voobshche nikakim estestvennym obrazom ne sformirovana, a vvedena iskusstvenno, cherez sistemu obrazovaniya. Kak pravil'no govoril Korchinskij, nikakogo nacional'nogo ukrainstva net -- ukrainstvo byvaet tol'ko pliticheskoe.
Норма _любого_ литературного языка вводится в широкое употребление через систему образования. Формируется же она прежде всего авторами, которые пишут на этом языке.
Для украинского я так сходу могу вспомнить ну, того же Котляревского, Шевченко...ну вообщем-то был некий круг авторов достаточно объёмный, чтобы говорить о совокупно сформированной ими языковой норме. Говорить о том - отдельный язык украинский, или это диалект - вопрос на мой взгляд более политический.

(Вспоминаем пресловутый немецкий)

То, что украинский как самостоятельная данность существует и употребляется - это факт.
Никаких сложностей в овладении им у нормального русскоязычного человека собственно говоря нет - структура и правила языка действительно ведь совпадают.
Ничего особо плохого в существовании двух литературных нормативов в рамках одного языка тоже нету, на мой взгляд. В конце концов практика показала, что между русским и украинским в советское время существовала достаточно сильная конвергенция, да и терминология в специфичных научных областях существенно совпадала - т.е. фактически они образовывали одно общее поле.

Гавно начинает переть ровно в тот момент, когда к делу примешивается политика, и уроды, которые и по русскому и по украинскому в школе из троек не вылезали, начинают заменять живой народный язык какими-то лингвистическими кадаврами, пытаясь это общее языковое поле разорвать. Любви к украинскому языку у народа при этом в среднем не увеличивается, скорее наоборот. Зато появляется громадное количество людей, которые не умеют грамотно писать и разговаривать ни на русском, ни на украинском.
проблема-то не в том, что 'придумали украинский язык'
проблема в том, что пытаются украинский языковой норматив противпоставить русскому, в ситуации, когда оба широко употребляются населением Украины.
Ehto konechno. No ya ne uveren, chti upotreblyaetsya normativ! T.e. chinovniki chashche vsego voobshche govoryat tak, chto lyudi smeyutsya; no dazhe sami lyudi -- mnogo li lyudej vladeet imenno normativom -- a ne tem ili inym oblastnym dialektom? Ya sovershenno ne uveren, chto mnogo! V Novorossii voobshche govoryat na surzhike, v Kieve govoryat na tom, chto vyuchili iz-za nacionalizma (a ya ved' khorosho pomnyu -- v sovetskoe vremya v tom zhe Kieve lyubymi intrigami pytalis' detej otdavat' imenno v russkie shkoly, ukrainskie bylo neprestizhno). V Galizii sil'no polonizirovanyj yazyk, da eshche s nemeckoj leksikoj. Gde, sobstvenno, govoryat na normativnom ukrainskom? gde-to na polovine pravoberezhnoj chasti? kak-to vse ehto neubeditel'no.

T.e. da, raznica mezhdu dialektom i yazykom chisto politicheskaya/istoricheskaya; no zdes' kak-to uzh ochen' natuzhno poluchaetsya. Nepriyatno smotret'.

A itoricheski -- Kotlyarevskij byl shutka. Shevchenko byl politicheskij proekt, prichem sam grahdanin ni ukhom ni rylom voobshche, tol'ko po salonam vodku raspivat'; ego uchastie v proekte minimal'no. I oba byli izolirovannye yavleniya. A normativ nachal poyavlyat'sya v 90kh uzhe godakh, i dal'she, v nachale veka, i delali ehto v osnovnom v Galizii (gde byli i pisateli, i politikany, i pr.)

Izvestno, chto manifest 61go goda pereveli takzhe i malorossijskij, no opublikovan on v takom vide ne byl: kogda ego uvidel kancler, prirodnyj maloross, on razorval bumazhku i skazal chtoby vpred' nikto tak ne smel izdevat'sya nad malorossami i nad vazhnymi gosudarstvennymi dokumentami.
Кто бы ни был персонально источником того самого украинского литературного норматива - как факт нашей общественной жизни он состоялся, достаточно широко распространившись в советское время.
Действительно, большая часть формально украиноязычных и двуязычных жителей Украины в быту пользуются скорее местными диалектами, суржиком, а не этим самым нормативом.
Но тут вариантов-то разумного поведения общества и государства не так уж и много - или сказать, что мол 'проект закрыт, не вышло', либо пытаться усреднить эти самые диалекты, вытянуть их, одновременно с этим усреднением в сторону литературного украинского.

Разумеется, пути разумных людей для 'национально-ориентированных' долбомудров немыслимы - потому что их целью является не сделать как лучше, а выпендриться на национальной почве, захватив себе под этим флагом толику экономических и политических благ. Поэтому они придумали третий путь - переделать литературный украинский в нечто совершенно несусветное, максимально не похожее на русский.

Что касается истории вопроса - я скажу откровенно, она любопытна, но не может считаться основаниям к каким-то выводам и действиям сейчас. Единственным серьёзным основанием к ним должны являться интересы (т.е. реальное удобство жизни и использования языка) населения Украины.

Когда экзальтированная дура орёт что мол "учи матчасть, уважай государственный язык своей Родины" - понятно, что ей на эти интересы нассать с пожарной колокольни.
Мне мой львовский друг Игорь Дюрич (сам, по убеждениям украинский националист) рассказывал, как они в начали 90х ДЕСЯТКИ ТЫСЯЧ терминов меняли в мове. На менее русские. Чесслово иврит НЕ ТАК делали
To est' oni eshche i sovetskij ukrainskij ukhitrilis' za desyat' let dopolnitel'no ispokhabit'? nu ni khuya sebe. Molodcy, da.
А я о чём все время пишу?
Sorry.

Prosot naskol'ko ya ponimayu, iznachal'nyj process (100 let nazad) tozhe byl kak Krylov opisyvaet.
что-то не припомню, чтобы я вам такое писала.
а за экзальтированную дуру спасибо.
добавлю в коллекцию.
писали не мне, и не совсем точная цитата - благо по памяти, а молодому человеку из Харькова в этих же комментах. Но смысл её не поменялся.

За экзальтированную дуру - не за что, если Вам для коллекции нужно - могу ещё как-нибудь назвать.

P.S.
хоть бы один ответ по украински написали...
если очень хочется -- называйте. в моей коллекции ещё много места.

что до украинского -- с чего вдруг? у меня нет привычки предполагать, что собеседник знает мой родной язык.
приходится на имперском, знаете ли.
ага, и личный журнал Вы ведёте на имперском для расширения аудитории... перешли б на китайский что ли
вот вы мне ещё расскажите, где мне украинский язык учить.
Да могу и рассказать.
Имея несчастье наблюдать и общаться с людьми, которые благодаря достижениям самостийной педагогики не в состоянии сколько-нибудь грамотно писать ни на русском, ни на украинском - имею основание это сделать. Вы сами такое основание даёте, рассуждая на тему, в которой явно не разбираетесь.
Ваше высокомерное 'учите матчасть' не имеет отношения к современной языковой ситуации с украинским языком - усилиями доморощенных филологов язык приведён в такое состояние, что у него эта самая матчасть оказалась абсолютно размыта.
Национальной гордости хватает, как выяснилось, ровно на то, чтобы
плодить монстров типа крутiй узспуск там где надо написать крутiй узвiв, и переводить медицинские термины с общепринятой латыни на "рiдну мову".
товарищ крылов приколся, а ты кретин спалился
записался как галимый мудак
с чем тебя и поздравлю
расти бальшой
Ты не прав, уверяю тебя. Мне по хрен приклаывался Крылов или
нет, но по факту он написал довольно правильную вещь, которая
была у многих "на уме", но ни у кого "на языке". А то, что кто-то
будет считать меня мудаком - меня не ебет совершенно - I'm not
a public figure.
какая нахрен правильная вещь
чего токо стоит шняга про прыдумывание языков
типа собрались люди - давайте придумаем имперский язык
в это же время собрались люди и решили - давайте придумаем язык назло русским
ты ваще здоровый психически7
тебя врач в интернет пустил?
КИСА ТЫ С КАКОГО ГОРОДА?
Очень интересно. А я до сих пор думал, что userpic г-на Крылова - постеризованный портрет Шевченко. А тут вдруг такой поток грязи...
Вы в наших краях давно бывали?
Пардон, вот тут я грязи что-то не заметил. Достаточно ровный эмоционально текст.
Такая реакция на него - явный признак комплексов.
>"Хихик-с" начинаются уровнем выше, когда начинается "язык ненависти", сконструированный по принципу "або не >по-москальски". Тут-то всё и вылазит.
Вот, например. "Грязь" вполне может быть "эмоционально ровной"

Кстати, исходная запись (г-на Крылова) почему-то изменилась. Было (на память) "Если на месте Украины мы намеревались бы построить нечто интересное". Стало "Если на месте Украины кто-то намеревался бы построить нечто интересное"

Да, я поправил. Потому что слово "мы" здесь понимали неправильно: я-то имел в виду "условное мы" (как во фразах типа "если мы хотим того-то, то будет то-то"), а его начали понимать буквально.
Спасибо. Так лучше.
В позапрошлом году.
Любой (подверкиваю)любой нормальный украинец прочитав этот безграмотный (как политически, так и лингвичически) пост станет чуточку националистом. Так на кого трудитесь, г-н Крылов? Если не на тех, на кого я подумал, то доучиваться нужно, а если времени или возможности нет (что не зазорно), то не лезьте писать обо всем, о чем ни захочется (это зазорно и непростительно - у Вас все-таки какой-то имидж имеется). Не помогает это России никак... А если национализм это все-таки болезнь, то лечитесь здравым смыслом - не повредит.
Во-во.

Так и получается все время.

Ежели чувства юмора нет - сразу в националисты.
> Ну там, "створювати" вместо "сделать"

Створити - сотворить.
Зробити - сделать.
Ещё можно накойиты, кстати - сделать с негативным оттенком.

То-то украинцы укатываются над смешным русским словом "сотворить".

А "творити" частенько встречается в рукописях X-XI веков (самое время конструирования литературного языка, ага). Например, "добро творити" в украинском языке и по сию пору будет "добро творити", а в русском "добро творить" (или "добро делать", Вы как считаете?).

Вы бы хоть примеры как-то более толково подбирали. Ещё лучше выучить язык врага-хохла.
Нет, самое смешное русское слово "сравни".
Здесь вы сами вносите ещё немножко путаницы: "добро творити" - это на самом деле пример из церковно-славянского. Который равно близок и русскому, и украинскому, но при этом является самостоятельным языком. Множество слов из церковно-славянского вошло в обиход тех народов, которые исповедуют православие. Многие - как раз действительно в Х-Х1 вв, когда бурно развивалась (да-да!) древнерусская литература.
1. Осознанно добавил в обойму ещё один язык, в котором есть в наличии такое смешное слово. :)
2. "конструирование литературного языка" (процесс описал Крылов) и "развитие литературы" - разве не разные понятия?
А кто здесь путает "конструирование языка" и "развитие литературы"? Развитие литературы означает в том числе и создание литературного языка, ну и что?
Может, не понимаю. Сидел писец и выдумывал слова специально для литературного языка? Или по результатам обработки текстов оказалось, что словарный запас рукописей X века менее богат, чем словарный запас рукописей XI века?

Честно, не представляю себе процесс создания литературного языка. Могу представить заимствование из одного языка для термина, отсутствующего в другом языке. Могу представить миграцию языка завоевателей в язык побеждённых (и наоборот - манчжуры в Китае быстро окитаились). Но создание... Можете при случае и свободном времени линку на внятную статью по этому поводу дать? Или здесь на пальцах пояснить?
Вот классический труд Виноградова "Основные этапы истории русского языка":
http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78a.htm

Что-нибудь более популярное наверняка тоже есть - поищу сегодня вечером, если успею.
Гм. Да. Вот ещё учебник Мещерякова нашёлся: "История русского литературного языка".
http://ksana-k.narod.ru/Book/meshj1/00.htm

Блин, тут комментов уже под 200, и неохота все это читать, но все же влезу со свидетельством о том, как мы с женой впокладку ржали над телесериалом "Секс и мiсто" в 2002 году.
Костя, ссылка-то подзамочная. (хотя оно может и к лучшему)

А как быть с языком галитчины, который с русским не соприкасался до ХХ столетия и считается там естественным языком?
Запись сделана подзамочной постфактум: г-жа levkonoe обеспокоилась.
Ahuenno!

Xai Gitler!
дуже, дуже
нехай би й чорт, аби не москаль

Anonymous

April 28 2004, 10:45:09 UTC 15 years ago

http://www.ethology.ru/library/?id=36

Этологи называют это этологической изоляцией близких видов. Многие животные, чем они генетически ближе, тем более карикатурны, противны друг другу. Зачастую естественный отбор «специально» усиливает различия в поведении у похожих видов, меняя местами отдельные позы ритуальных движений. И не допускает этим их смешения, особенно создания смешанных пар. Тот же механизм этологической изоляции срабатывает и в людях.
...
В отношении языка даже виден в развертке механизм реакции на видовые и подвидовые различия: если совсем непонятный язык (для русских — эстонский, китайский или чукотский) нам просто непонятен, то более близкий язык (литовский, таджикский, немецкий) уже вызывает неприятие в отношении «не того» употребления знакомых корней и слов, а совсем близкие языки (сербский, польский, болгарский и тем более украинский и белорусский) воспринимаются просто как смешные, как пародия на русский. Многие писатели — от Гоголя до Шолохова — одним включением украинизмов в русский текст успешно вызывали и вызывают приступы веселья у миллионов читателей.

Видете - все давным-давно объясненo.

Anonymous

April 28 2004, 11:42:42 UTC 15 years ago

>>Это, кстати, очень важный момент. Украинский можно переводить на русский и обратно со словарём, не изучая языковых правил. То есть иногда бывают нестыковки (знатоки могут накидать штук тридцать случаев), но при ПОДСТАНОВКЕ русских слов в украинскую фразу она в подавляющем большинстве случаев становится русской. Чего не скажешь о "настоящем иностранном языке" - тут нужно знать именно что ЗАКОНЫ ЯЗЫКА.

Вот, кстати, в точку! Мой друг все 90-е каждое лето бывал на Украине, в Черкассах, и рассказывал такую забавную вещь - у них там шла государственная борьба с РУСИЗМАМИ в украинском языке. По радио шла какая-то "образовательная" программа, строившаяся следующим образом: бралась какая-нибудь стандартная украинская фраза, из тех, которыми пользовались те немногие, кто и в жизни говорил на мове (и которая действительно при подстановке русских слов именно что превращалась в русскую), и объяснялось, что "так говорить нельзя - это русизм", а по-украински говоорить надо так-то и так-то. Далее следовало нечто абсолютно неудобопроизносимое, толи специально искаверканное, толи и правда пришедшее из ополяченой западенщины.

Артемий
в Галичині літературну українську мову, нашпиговуючи її словами, несхожими на великоросійський канон.

Нормальна така національна політика у відношенні окраїнної етнічної меншості, що тяжіє до сусідньої імперії. А от у Хорватії така спроба не удалася, правда Сербія і не була імперією, щоб неї бояться. Хоча саме через Сербію Австро-Угорщина згодом і преставилася.

Діалект, на якому спокон віків говорили православні лівобережні малоруси (і який западенцы нехтують як русифікований суржик) дійсно ще далі від цієї "мови уніатів", чим від великоросійської.

Але ніякий іншої в нас, на жаль, зараз немає.

Узагалі я вважаю , що всі східнослов'янські прислівники треба зберігати в як можна більш первозданному виді , але це не повиннео служити роз'єднанню народів (або єдиного народу - термінологія отут не важлива) - а тим більше сепаратизмові. З задоволенням вивчив би уральсько-російську - у дитинстві дуже любив розповіді Бажова.

Це тільки допоможе розвиткові і самій російській мові.
Брат, твой украинский, меня, харьковчанина, коробит.
Давно в школе учил?

А Крылов, в любом случае, бред несёт.
а ты давно в школу ходил?
нормальный у него украинский.
более-менее грамотный.
Брат, не поверишь - 22 из 24 своих лет жил в Донецкой-Харьковской области. Разговаривал исключительно только на русском.

Но пост понял без проблем. Может, дело в общем уровне образованности?

P.S. Появилось большое желание г-ну Крылову стукнуть чем-то большим и тяжелым по башке. Откуда столько спеси?!?
Я же зoвсiм не хoтiв oбрaзити людину. Тa i э. Усе бiльш-меньш вiрнo, aле чoгoсь не вистaчaэ, бo мoву дoбре вчили, a не рoзмoвляэмo. Тaк, мaленькi, типoвi для нaс, лiвoбережних, пoмилки. Сaм тaкий, брaте, як бaчимo :)

Пaн Крилoв, звiснo, мaэ рaцiю, кoли пише, щo мoвa - це iнструмент сепaрaтизму. Aле чи це не дiйснo у певнoму рoзумiннi для будь-якoi мoви? Приклaд - гoлaндськa чи люксембуржськa тa нiмецькa. Як нiмцi веселяться, кoли гoлaндську чують! Ну, тaй щo дaлi? Гoлaндцi не мaють iншoi нaцioнaльнoи iдеi, як "Ми не нiмцi"? Чий вoни прoект? Сьoгoднi, нa пoчaтку двaдцять першoгo стoрiччя? Прo Люкс з йoгo мoгутнiм вiйськoвим пoтенцiaлoм ми вже мoвчимo.

>>Откуда столько спеси?!?
Тa бiс йoгo знa :) Мoже хтoсь oбрaзив у дитинствi?
Ну, собственно, да (я имею в виду начало).

Однако, я сомневаюсь в том, что имеет смысл зберегати все прислiвники. То есть для изучения (именно как "научный материал") - возможно. Но сепаратизм это развивает. Все государства мира стараются всякие диалекты "замести под ковёр" и ориентируют граждан на языковую норму (задаваемую обычно СМИ).
А я всё ждал, кто же ответит дедушке Крылову на "правильном" языке. А это вы оказались, ага. Ни хрена не понял, но забавно!
Хм. А что тут непонятного?
Пражский раввин вылепил украинца из глины и вложил ему в рот антирусский язык.
Впрочем про пражского уже было. Лучше варшавский раввин.
А у него потом с ним проблемы. А ничего сюжетец.
O! А придумал варшавский раввин украинца, чтоб не давать русским плакать, потому и вложил ему в рот именно такой смешной антирусский язык.
Классику читать надо: големам не в рот язык вкладывают, а в щёлочку на башке - кусочек пергамента со словом :-)
Украинский смешон, но вовсе не по этому. Он смешон, потому что он просто смешон для русского уха, которое воспинимает украинский, как пародию на русский.

Раз уж тут Скунс негров приплел, такая история.

Одна дама рассказала мне о своем 1м посещении Нуерка. Она искала какое-то место и спросила у негра в вагоне метро, как туда добраться. Негр покатился со смеху. "Скажи это еще раз!" попросил он. Она, без задней мысли, повторила. Негру стало совсем плохо. Он решил поделиться своим весельем с остальными пассажирами: "Вы только послушайте, КАК она это говорит!!!" Она повторила, надеясь получить ответ, после чего ржал уже весь вагон.

Ну, в конце концов, все кончилось хорошо, ее даже туда проводили, кому по пути было. Я не очень ей верил, пока недавно мне 2 негра не привезли большой ящик откуда-то из Кэролайнщины. Тот, что поздоровее, сгрузил ящик без помощи под'емника, потом попросил меня расписаться за доставку. Я расписался. Он прочел мою подпись, шевеля толстыми губами, потом недоверчиво посмотрел на меня: "И как же ты ЭТО произносишь?" поинтересовался он. Я сказал. Они переглянулись, не веря своим ушам. "Скажи еще раз!" Я сказал еще раз. Тут оба чувака просто покатились от смеха. Исполнив на бис просьбу повторить мою фамилию еще раза 3, и доведя этим нещастных почти до судорог, я махнул им рукой, и пошел обратно в лабу. В окно я видел, как они, поддерживая друг друга и хлопая по коленкам, пытались влезть в кабину. Тут мне самому стало смешно.

А еще такой рассказ был классный, "Страшные Жители Венеры." Шекли, кажется.
ha,
a kakie slova/familii imeut takoi uspeh?

tipa kak
svynenko
ili
ivanov?
ili sviridskij?
Она искала то ли Таймс Сквер, то ли еще что-то архипопулярное. Прикол был в том, как она название произносила. Она, как большинство русских, произносит одинаково beer и bare, sheet и shit, beach и bitch и ты пы. А моя фамилия скорее как Иванов, но им почему-то было смешно.
A friend of mine, kak-to v office zayavil :" I cunt do it becuase of this and this ". Ego prosili povotorit' na bis ne menee 10 raz. Reaktsia byl primerno takaya zhe, kak i u vashih chernyh.

On zhil v Amerike vsego paru mesyatsev i byl esche ne v kurse mestnogo slenga.
Ага. А еще эта дама, когда у нее болела голова, попросила американку дать ей pills.

Как для русской аудитории читается этот текст, не очень интересно. О мертвых, все такое..
А вот как для украинской надо сказать.

Текст весь о степени различия идентичностей. Эта степень не всегда очевидна, но бывает полезно вспомнить. Москали это что-то типа арахноидов. На вид люди как люди, но вот видите, в этом месте у них дырка..
Во-во.

Я вот русский националист. Для меня украинцы - ЛЮДИ.

Вы - украинский националист. Для вас русские ("москали") - ПАУКИ.

Собственно, это и есть различие в идентичностях.
Когда-то был замечательный рассказ о медведях, которых научили математике, а они лаборантов переели. Потом еще выманивали главных героев "о теореме поговорить".

Это вот вы общаетесь в поезде с собеседником, а он так между фразами вашу ногу пытается надкусить. И потом удивляется, что вы его "за человека не держите". "Для меня ж украинцы -- люди!"

"Москаль неврубной." Для украинца мова ощущается как что-то типа матери. Т.е. если здесь такие речи, то перед нами нечеловек. "по-моему так"
Для вас мова, может, и мать. Для меня, очевидно - нет.

Предъявление друг другу святынь - дело пустое. Я тоже могу взять "такой тон" и сказать, что укры, предавшие Россию, суть нечеловеки, и т.д. Но это бессмысленно и неинтересно. Мы находимся по разные стороны баррикад, и прекрасно это знаем. Тут всё и так понятно.

По существу. Я задал себе один конкретный вопрос: почему украинский язык (и никакой другой) кажется русским смешным. Я на него ответил. Возможно, неправильно. Но пока что, читая всю эту массу комментов, я увидел несколько интересных подтверждений своей точке зрения (с примерами, со словечками) и ни одного убедительного опровержения - только проклятия. "Я ожидал большего" (с)
> По существу. Я задал себе один конкретный вопрос

С ноги только сойдите.

Anonymous

May 3 2004, 10:49:39 UTC 15 years ago

Большего? Смешно :) Что посеешь...
Сложный это вопрос - про смешное. Англоязычным русский тоже кажется смешным. Почему? Фиг его знает. Теория о том, что смешно звучащее исковерканным своим, тут не работает.

Вот справим матмодель моска (вроде, швейцарцы ваяют), разберёмся.
To krylov:
Чим більше таке фашиське мурло, як ти буде бубоніти на українців та їх мову, тим більше українців по справжньому відчує себе українцями, і тим більше ці люди почнуть любити мову, яка в них є.

To pavell: З радістю набив би тобі пику.
Slava Geroyam!

pyku moskalyky rozib'em vlasnoruch
О, бля, еще один боксер по переписке...
Честно говоря -просто бред. Любые близкие языки звучат взаимосмешно для их носителей. Так как именно в силу этой близости звучат как искажение другого языка. Я вот раньше жила в Латвии и знала латышский примерно как русский. Так вот, когда бывала в Литве, было действительно смешно слышать как звучат слова на литовском - исковерканный латышский. Литовцы то же самое говорили о своем восприятии латышского языка.

Так что громоздить таакие сомнительные конструкции на таком заведомо ложном основании....
> На всё это можно сказать просто: а вы отомстите москалям. Покажите, ну я не знаю, какую-нибудь фильму с переводом на русский. И пусть все украинцы смеются. Нет? Пссст.

Да полно. Есть еще хороший текст про "масковское время шесть часов утра". В молоко, в общем.

Anonymous

April 28 2004, 14:26:48 UTC 15 years ago

В русском языке так же есть аналогичные моменты. К примеру, слово "лодырь", отчасти происходящее от имени немецкого доктора Лодера (http://www.moskva.ru/history/mosslov/mosslov3_25.html) , открывшего в Москве "Заведение минеральных вод" (фитнес-клуб, говоря современным языком), отчасти от немецкого ludern - бездельничать, страдать хуйней.
Типичное "слово назло".
Морква на городi, У саду бджола. Жаба на болотi Крила розвела.

Хоче полетiти, Тихо каже "Ква!" Але в небо взмити Не даЕ Москва.

Знають, знають хитрi Клятi москалi Те, що у повiтрi Жаби - королi.

Що розкинув крила, Мов зелений птах Цiлий день парила б Жаба в небесах.

Що могла б дiстати Навiть до зiрок, Що створив лiтати Жаб зелених бог.

Але щось тримаЕ, Тягне до трави. Жаба точно знаЕ - То рука Москви.

В ней залiзнi пальцi, Як кiльцем взяли. I трима за яйця Жабу москалi...

Кажуть, що не треба. Кажуть: "Ти лайно". Але смотрить в небо Жаба все одно.

I хоча минають Цi тяжки часи, Досi заважають Жабi руськi пси.

Годi, кляте стерво, Золота Москва Жаба ще не вмерла, Жаба ще жива.

Жаба ще порине В синю далечiнь, Бо немаЕ нинi Краще жаб створiнь
_________________________________________________________________
Автор: неизвестен

Стишок - не в бровь, а в глаз! 8-))


--Зигфрид Адольфович Гитлеров


На чём-нибудь кацап да проколется. Нахуй-нахуй.
Ну да. Когда-нибудь проколется...
Я фигею, дорогая редакция. Может стоит хоть немного знать то, о чем пишешь?Про створити\зробити тут люди уже говорили. Мне вот любопытно откуда взялся пресловутый підсрачник? За последние 30 лет я слышу про него в третий раз. В первый - барышня из Алма-Аты, потом московский мальчик, и теперь, гн. Конст. Крылов неизвестно откуда такой взялся. Это при том, что каждый день я разговариваю на украинском...
Обсуждать аргументацию КК скучно, но если охота погоготать, представьте, как звучит для украинца слово "сравни".
Простите, но где я говорил о каком-то "пидсрачнике"? "Пидсрачник" упоминался levkonoe, а откуда она взяла это слово - не знаю.
Упс... С пидсрачником я промахнулся 8)
извините.
У Вас есть пара любопытных/спорных идей, но я не одобряю Вашу манеру психологизировать тему выступления. Зачем так злобствовать-то? Это уже лишнее: стилистически малоинтересно, психологически-- губительно. Ладно б Вы ещё были аристократом (тогда такую негативность можно ещё как-то оправдать), но ведь /. . ./ короче, зачем?
Возможно, вы в чём-то правы.

Но я ведь здесь не статью в РЖ пишу, а записываю всякие свои соображения, даже не всегда продуманные, и зачастую эмоциональные. Потому что мне удобнее и проще думать "на эмоциях" и "по поводу".
Да, на эмоциях часто лучше пишется.
Да забабахать всех ядерной бомбой, и через 300 лет там можно будет жить. Какие, блин, проблемы.
Про украинский ничего внятного сказать не могу, но белорусским владею. Поэтому несколько соображений.

1) Литературные языки создавались, возможно, искуственно, но на основе реальных говоров, которые в Великой, Малой и Белой Руси реально и очень значительно различались по причине различия исторических судеб этих территорий. Так, великороссы несколько веков жили под татарами и набрались тюркизмов, белорусы входили в княжество Литовское и больше подверглись влиянию немецкого и польского, малороссы - вероятно, и того, и другого, и чего-то еще, но иначе. Так что различие между языками - больше естественное, чем искуственное.

2) Общий грамматический строй не означает, что возможен адекватный перевод по словарю. Слова в обоих языках многозначны, и области их значений не совпадают. Попробуйте перевести одним русским словом "щирый"! Отсюда - разная игра слов, разная поэтика.

3) Белорусский все же смешон. Во-первых, тем, кто впервые с ним сталкивается и кому он кажется русским с ошибками: "гарызонт", "шчастя". Во-вторых, смешны деятели, пытающиеся искусственно обелорусивать свою речь. Так батька Лукашенко на много лет насмешил свой народ, сказав, что будет "ператрахивать" правительство (правильно - ператрушывать). Насколько я понимаю, беда Украины в том, что из-за искуственного насаждения мовы люди вынуждены говорить на языке, которым толком не владеют, причем не только рядовые люди, но и публичные, те же политики, составители учебников, телеперсоны, переводчики фильмов. Вот их-то потуги и смешны, как нам, так и украинцам.
русский язык и хохлатска-бяларуская херня - это ж как немецкий и идыш

вообще хохлы - славянские евреи, а бяларусы - вообще шутка такая
Ob'yasnite pro belorusskij -- 1. verno li, chto ikh dva, 2. kto i kogda (primerno) ikh sozdaval/kodificoroval? Pro ukrainskij vse ochen' khorosho dokumentirovano; v chastnosti, yasno, chto kodifikaciej zanimalis' neskol'ko raz, i vsyakij raz ochen' somnitel'nye lyudi s ochen' somnitel'nymi namereniyami. V rezul'tate imeem kodificirovannyj yazyk, na kotorom "po zhizni" ne govorit nikto; po zhizni vse govoryat na dialektakh, prichem na raznykh. Krome togo, to, chto v rossijskoj (t.e. v osnovnoj) chasti Ukrainy za ves' 19j vek nikakoj kodifikacii estestvennym obrazom ne proizoshlo, zastavlyaet dumat', chto potrebnosti v nej ne bylo (nositeli yazyka estestvenno vosprinimali sebya nositelyami dialekta, a v literaturnykh celyakh predpochitali pol'zovat'sya obychnym velikorusskim -- kak nemeckie dialekty, ne kak nemeckij vs. gollandskij). No ehto Ukraina. A pro Belorussiyu ya naprimer nichego ne znayu.
С этим не ко мне. Я не лингвист и не историк, просто жил в Белоруссии и в школе там учился. А вообще я считаю, что момент и процесс кодификации не столь важен. Язык становится языком, когда появляется языковая культура, литература в первую очередь. Условно говоря, когда появляется второй национальный писатель, пишущий на том же языке, что и первый. По этому критерию украинский можно отсчитывать с Шевченко (если первым считать Котляревского), белорусский - с Коласа и Купалы (начало 20 в), идиш - с Шолом-Алейхема.

UPD. Порылся в Интернете. Оказывается, все гораздо интереснее. Был вполне самостоятельный, письменный и литературный белорусский язык в 15-16 веках, был он даже государственным языком в Великом княжестве Литовском (самая известная литературная фигура того времени - Франциск Скорина). Потом был вытеснен польским и вновь возрожден только в конце 19 - начале 20 века. Первая грамматика после возрождения - 1921 год.
Ya sprosil, potomu chto mne tol'ko chto v Minske ob'yasnyali, chto BNF iz principial'nykh soobrazhenij ispol'zuet *ne tot* yazyk, chto oficial'naya vlast' (kotoraya chasto ispol'zuet russkij, no chasto ved' i belorusskij tozhe).
Какой БНФ? Успокойтесь...
Что касается орфогрфіі, я уже ответіл ніже:
http://www.livejournal.com/users/krylov/863361.html?thread=10715521#t10715521
> UPD. Порылся в Интернете. Оказывается, все гораздо интереснее. Был вполне самостоятельный

Цудоўна. Бачу ўжо назіраецца вялікі праґрэс у гэтым пытаньні. :))
Не два. Есть просто две кодификации: по Тарашкевичу - 19 век, и советская, 20 век.
Плюс два алфавита - кириллический с некоторыми символами, отличными от русского, и латиница, тоже со спецсимволами.
БНФовцы -сторонники варианта Тарашкевича.
В реальной жизни в Беларуси говорят на диалекте русского с заметным акцентом.
> БНФовцы

Пязьзец... адкуль такая ахуенная праінфармаванасьць?
"Из самого сердца Гримпенской трясины".
Что сказать-то хотели, если не матом?
Цікава, чаму перапытваеце. Калі ў арыґінальным пасьце ставіцца пад сумнеў існаваньне ўкраінскай мовы, дык напэўна існаваньне асобнай беларускай нават разглядацца не павінна. Тады робіцца цікавым, чаму вы нават прасьцейшыя словы ня здольныя зразумець.
Rydel, ну вы уже весь байнет истоптали своим фанатизмом, к нам-то зачем лезть? Я, собственно, говорил о том, что в Беларуси говорят на диалекте русского с акцентом. На улицах говорят именно так, и вы легко можете в этом сами убедиться, если на время оторвётесь от мечтаний о ВКЛ и "из Германии туманной" скатаетесь, скажем, в Минск.
К существованию или не существованию бел.языка мой коммент отношения не имел.
> Rydel, ну вы уже весь байнет истоптали своим фанатизмом

Славік, мой фанатызм заключаецца ў тым, што я размаўяю на сваёй роднай мове? Калі ёсьць нешта яшчэ датычна "фанатызму", то я гатовы ўважліва выслухаць і прыслухацца. Калі - не, то я проста павінен паслаць вас у пізду пад назвай dev/null.

> в Беларуси говорят на диалекте русского с акцентом.

Лухта. Вы казалі зусім не пра трасянку.

> если на время оторвётесь от мечтаний о ВКЛ и "из Германии туманной" скатаетесь, скажем, в Минск.

Па-першае, ВКЛ тут зусім не прычым.

Другое. Тое, што ў мяне ў юзэрінфе напісана Франкфурт, не азначае, што я не бываю ў Менску. Я думаю, трэба будзе паставіць там Hawaii, каб засранцы ўсякія не пераводзілі дыскусію ў ad hominem.

Што датычыць беларускай моўнай сытуацыі, то ня трэба мяне грузіць. Я яе выдатна ведаю. І як у гарадох гавораць, і як у правінцыі, і як у вёсках.



Славік, мой фанатызм заключаецца ў тым, што я размаўяю на сваёй роднай мове?

Да хоть на белоголландской. Это меня совершенно не волнует. А вот идеи борьбы с byelorussian, WeissRussland и Белоруссией в чужих языках -этот фанатизм у меня вызывает здоровый смех.

Лухта. Вы казалі зусім не пра трасянку.

Конечно, не про неё, а про белорусский русский, который от русского весьма отличен.

Другое. Тое, што ў мяне ў юзэрінфе напісана Франкфурт, не азначае, што я не бываю ў Менску. Я думаю, трэба будзе паставіць там Hawaii, каб засранцы ўсякія не пераводзілі дыскусію ў ad hominem.

Пишите хоть-бы и Гавайи, мне совершенно не нужно было в юзеринфо смотреть, и без этого в курсе.

зы: Судя по количеству мата в ваших комментах, диагноз насчет фанатизма ошибок не содержит.
мой фанатызм заключаецца ў тым, што я размаўяю на сваёй роднай мове


И вы спокойно пишете на "своей родной мове", отлично зная, что вас ПОЙМУТ :)
1. Odin. No est sovetskaya orfografiya i klassicheskaya.
2. 1910g. Tarashkevich - pervaya oficialnaja grammatika SOVREMENNOGO belorusskogo.
3. "po zhizni" ne govorit nikto - Devushka, vas ploho proinformirovali.
Наблюдал я наблюдал обсуждение белорусского, но вот не выдержал...

1. Можно кратенько объяснить насчет "классической" орфографии? В чем главные отличия от официальной? Есть одна "классическая" орфография или же их несколько? Наконец, почему она называется классической?

То как вы пишете - это какая орфография?

2. Тарашкевич - это надо понимать грамматика белорусского современного на 1910 год?

Вы ошиблись в обращении "devushka".

И последнее, а как же всё-таки правильно: пізьдзец или пязьзец? ;)
1. Основное отлічіе - большое колічество мягкіх знаков, так как в классіческой орфографіі мягкость показыавется на пісьме: сьнег (не снег), песьня (не песня), зьесьці (не з'есьці), зьявіцца (не з'явіцца). Также мягкіе эль в loan words (Нідэрлянды, не Нідэрланды). В прінціпе, отлічія не такіе большіе, как некоторые думают.

Я в своём дневніке на белорусском языке пішу только классіческой орфографіей, і мой сайт http://www.pravapis.org/ тоже целіком напісан на ней.

2. Да. Кстаті, есть і в інтернете:

http://txt.knihi.com/taraskievic/hramatyka/index.htm
Б. ТАРАШКЕВIЧ
БЕЛАРУСКАЯ ГРАМАТЫКА ДЛЯ ШКОЛ.
Выданьне пятае пераробленае i пашыранае
ВIЛЬНЯ 1929г.


3. "Пізьдзец" - правільно. "Пязьзец" - funny, ironic, not so offensive variation.
Если отличий немного, то почему бы не пользоваться официальной орфографией? И с точки зрения экономичности хорошо - не надо лишние мягкие знаки набирать. :) Чем классическая лучше? Если исходить из здравого смысла, то она должна быть лучше по целому ряду параметров, чтобы имело смысл на неё переходить, переводить литературу, учебники и т.п. Не говоря уже о том, что использование непривычной орфографии многих просто отталкивает. Суждения отвергаются не столько из-за содержания, сколько из-за формы. Минусы очевидны, а какие плюсы?
Поскольку основное отличие от русского языка именно что орфографическое, то...

То есть тот же механизм, что описан в исходном постинге, но манипуляция идёт не со словами, а с буквами.
Отличие от русского не только орфографическое. Орфографическое отличие - это когда произносится одинаково, а пишется по-разному, а это не так. Русский язык, мне кажется, здесь ни причём.

Думаю, что одна из причина агитации за старую орфографию в том, что этим делается попытка отрицать то, что было сделано в языке при Союзе.
белорусы входили в княжество Литовское и больше подверглись влиянию немецкого

хы
это где же Вы немцев нашли в Литовском княжестве? да еще и с влиянием...
Ну не немецкого. Какие там языки были в Литовском княжестве? Балтийские?
Шляхта говорила по-польски. Литовский был только там, где жили собственно литовцы, а на всех остальных территориях - белорусский. Немцев даже близко не валялось. Немец всю историю и Литвы и Польши был первым врагом, с ним воевали.

...в 16 веке "Статут" (свод законов) ВКЛ писали на таком языке, который могли понять все.
Попробуйте определить, что это за язык - http://starbel.narod.ru/statut1588_1.htm
(ясный пень, для Крылова это будет русский, ага. А я вот вижу до фига полонизмов и сказал бы, что это старый белорусский, следовательно, нынешний белорусский - вполне самостоятельный язык, отдельно от русского развивавшийся из старославянского. Чтобы это понять, достаточно взять любой документ, написанный в Московском княжестве в то же время. И сравнить лексику.)
если упрощенно: в литовском княжестве по литовски говорили простолюдины и местные дворяне, но последние знали и аристократическую речь - польский (ето как в россии был французский), а законы местные и всякие другие документы писались на беларусском (ето от литовских князей вроде пошло - некторые по литоски никогда неговорили вообще, а только по беларуски). у Чеслава Милоша читал что ети документы на беларуском(наследство, договоры и тд) писались были действительны до начала 20века
в етом плане говорить о молодосто бел.яз. просто смешно, если вспомнить что русскому литературному языку всего 300 лет
по литовски говорили конешно где жили литовцы (литвины)
Пізьдзец. Проста поўны пізьдзец.
во-во
никто правды не знает ;)

...давеча был в Минске в командировке, увидел книгу "Беларуская дзяржава Велiкае Княства Лiтоускае". Не мог не купить =)))
Мікола Ермаловіч напісаў. Канечне, сур'ёзныя гісторыкі зь яе сьмяюцца. Але некаторыя аспэкты нашай гісторыі яна папулярызавала.

Дарэчы, вось гэта мяне моцна зьдзівіла:

http://www.livejournal.com/users/rydel23/255988.html

Значыць, больш як траціна беларусаў згодная з тэзай Міколы Ермаловіча...

> "гарызонт"

haryzont. А по-русски gorizont. Какое слабоумное наречие: Gitler, Gollywood, Gamburger, LuftGansa, Gaaga, Gannover, Gamburg... бля...

> "шчастя".

Ня ведае пан мовы, ня ведае. Шчасьця. І адпаведнае вымаўленьне.

І файл - каб парагатаць у вольную часіну

http://www.svaboda.org/realaudio/holas.mp3 (2.5MB)



> Ня ведае пан мовы, ня ведае. Шчасьця. І адпаведнае вымаўленьне.

Подзабыл, конечно, за двадцать лет. Но мягкого знака по той орфографии, которую я в школе учил, не полагалось.

А вообще ЖЖ большой, и на каждого знатока какого-то предмета найдутся по крайней мере двое, знающих его куда лучше. Что первого (меня в данном случае) может только радовать, поскольку дает ему шанс узнать много нового.
Очень точно.

Добавлю, что украинский (живой, а не школьный) - именно в силу того, что это диалект, - часто воспринимается как сгущённо-русский, "почвенный".
Украинизмы в русском тексте - диалектизмы, а не заимствования (см. Гоголя, Нарбута etc).
Украинца в "Месте встречи...", скажем, можно заменить помором или белоруссом и нельзя - грузином или болгарином.
Вы, случайно, с переслегиным не знакомы лично? Уж очень похожие идеи, слова, да и идентичность что-то напоминает. :) Если да, то передавайте привет.
С Переслегиным встречался один раз в жизни - пересеклись в Москве. Он очень интересный человек с очень интересными идеями.
Не уважаю ни Хазанова, на Жириновского, тем не менее Хазанов ему как-то раз ответил - на омй взгляд, чудесно:

- Вы знаете, сегодня у меня не получится быть Вашим оппонентом, потому что у Вас галлюцинации.

Константин, был раньше о Вас более высокого мнения.
С оппонентом Вашим [Bad username: levkonoe&quot;] полностью согласен, повторять его точку зрения не буду.

Всё же стоит более детально ознакомиться с предметом, прежде чем высказываться столь категорично.
вы гоните. сто пудофф :)
совершенно законный и логичный пост и иже с ним тред времен разрушения Вавилонской башни...
ну и многих лет спустя...
...а вот не хера было башню строить - писали ли бы в ЖЖ на иврите...
Все...
Я бы не сказала, что украинский сделан "из остатков".
Скорее, так сделан русский.
Самый простой пример:
в русском есть слово "люблю". И оно относится ко всему подряд - к маме, родине и супу на обед. В украинском же есть "люблю" и "кохаю".

И это касается очень многих слов.
Часто в русском языке не находится необходимых аналогов.
Ошибаетесь насчёт русского, хотя в отношении украинского я с г-ном Крыловым по топику и не согласен.
Русский по количеству слов идёт сразу за английским, украинского нет в топ10.
Ваш пример не работает, так как, например, во французском глагол aimer употребляется не менее широко. Французский тоже сделан из остатков?:)
Во французском все-таки между "любить маму" и "любить суп" разница весьма велика :)

И я не о том, что сделан.
Я о том, что если уж мерять все под одну линейку, то и русский тоже относится к "остаткам".

Топы есть разные.
Есть по количеству употребляемых слов. В русском не смотря на многочисленность оных, большая часть не употребляется (за искчлюением узкопрофилированных областей).
Впрочем, у украинского тут хуже, так что без обид :)
Правда, огромная разница? Parlez-vous Francais? J`aime ma mere et J'aime le potage, соответственно. Простите, раскладки с оксанами нет на работе.

Вывод: Не спорьте лучше:) Мне и украинский не сильно-то незнаком:)



У меня родной украинский.
И русский я тоже, в общем-то, неплохо знаю - благо, некоторое количество художественной литературы перевела. Технической, впрочем, тоже.
Во Франции прожила всего два месяца, но ни разу не слышала вот такое употребление "люблю" по отношению к еде.
Может, мне просто так повезло.

Нет хорошего языка, и нет плохого. Есть родной.
Это единственное условие субъективной оценки.
А смешно...

Знаете ли, японцы улыбаются, заслышав любую славянскую речь.
Для них она, в первую очередь, фонетически неудобная.
Более того, с уверенностью могу сказать, что большинство японцев славянские языки вообще на слух не делят. И не собираются.

Так что, имхо, топить лодку, в которой плывешь, несколько непрактично. :)
Чаще идет в дело prefere (опять без оксанов), но это те же love and like, люблю и нравится, и т.д.
В общем-то, мое мнение по украинскому и белорусскому отлично от мнения г-на Крылова.

Нет хорошего языка, и нет плохого. Есть родной.
Это единственное условие субъективной оценки.


Субьективно -да, обьективно - нет. Есть критерии:)
Но об этом потом и не здесь:)


После Вашего последнего абзаца впоминаются слова нашей преподавательницы по японскому: "Если бы люди воспринимали язык объективно, все давно бы уже говорили на едином. Вроде идо." :))))

Но в любом случае, ловлю на слове.
Насколько я знаю, по-французски можно сказать даже нечто вроде _Я полюбил вчерашний спектакль_. Впрочем, по-английски тоже. А в украинском кроме «любити» и «кохати» есть глагол «полюбляти».
I seychas sizhu v komnate s 7(!) koreytsami, kotorye bolbuchut chto-to na svoem jazyke, i dlya menya ih rech' - prakticheski odin sploshnoi zvuk.
ладно, другой пример. в русском языке всего одно слово "скулить", в украинском три: "скавучати", "скиглити", "скімлити" и еще вариант "скавуліти".
Вы, собственно,что этим сказать хотите? Что словарный запас украинского больше словарного запаса русского? Нет, в русском в разы больше слов. Естественно, причины этого вовсе не в существовании какого-то "языка ненависти".
А копаться в словарях и искать контрпримеры можно до бесконечности.
- 509 записей ! Есть у кого-л. что-то подобное в ЖЖ ?

Сам я не совсем согласен с КК, к украинцам и их мове отношусь мягче, но считаю присутствие в русском обществе некоторых точек зрения (в данном случае - КК) в определенных дозах полезным. Особенно в данной ситуации - почитайте, например, тута и оцените, насколько Крылов корректнее и тактичнее.

З.
Украинский можно переводить на русский и обратно со словарём, не изучая языковых правил. То есть иногда бывают нестыковки (знатоки могут накидать штук тридцать случаев), но при ПОДСТАНОВКЕ русских слов в украинскую фразу она в подавляющем большинстве случаев становится русской. Чего не скажешь о "настоящем иностранном языке" - тут нужно знать именно что ЗАКОНЫ ЯЗЫКА.

Как лингвист скажу, что чушь это.
Как лингвист скажу, что чушь это.


И приведёте штук тридцать случаев тонких различий, ведомых лингвистам, но не простым смертным?
Например. А Вы думаете различия между немецким и голландским ведомы "простым смертным"?
Голландского я не знаю совсем. Но подозреваю, что ведомы. Грамматические формы, наверное, не бьются. Нет?
Вы имеете ввиду отделяемость приставок? Всё, как в немецком, вроде бы.
читал как-то дословньій перевод с русского на украинский. СМЕЯЛСЯ!!!
"посредник стоит за границами обеих сторон" - "посередник коштує поза границями двох сторін" ("посредник стоит (как цена) за кордонами (государчтвенньіми) обеих сторон).Ето - анекдот. И такого БРЕДА - 20 страниц!
ты пидарас.

на имперском будет так - ты педераст.
Истинно украинский стиль полемики...

Anonymous

April 30 2004, 00:59:11 UTC 15 years ago

При чем тут стиль - выше головы не прыгнешь. Даже если очень хочется...
Давайте так, поезжайте к примеру в Литву и скажите им, что они ничего не понимают, их язык искуственный и их единственный выход - использовать "русский", извиняюсь за выражение, язык. Промоскальскую демагогию разводить очень легко в сети. Только вы не учли один нюанс. Шовинистов бьют. По лицу. Рано или поздно. В отличии от русского, который в свою очередь представляет из себя такую же бурную смесь, как и "чистокровные русския", украинский язык более близок к языку Кивской руси, стало быть к языкам словянским.


ЗЫ А еще у вас смешное слово есть "сравни" не понятно чи срав чи нi
Шовинистов, конечно, бьют. Другие шовинисты. Это уж кого больше окажется. Кого будет больше - посмотрим. История - интересная штука.
Или монголотатарские корни покою не дают?

Deleted comment

А пачиму руские куски па-украински написаны?
Ебануться. 630 комментов. Вот она, неразрывность хохлокацапских связей. Отсюда и столь волнительная актуальность семейного скандала, гы-ы-ы...
Ну дык... обидно украинцам, что над их языком издеваются)))
Впрочем - реакция вполне предсказуемая и естественная.
"Да вы, батенька, дерьмо-с"
"Как - дерьмо?!!"
"Онтологически-с"...
(Тут не важно даже по какому поводу это говорится - зацепить можно не только язык, а всё что угодно - от формы носа до немосковской прописки)))

Но главное совсем не форма реакции, а то, она - здесь. "Они - читают Крылова"))) Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...

Вот как велик автортет принца Амбера...
Добавлю и я Косте в рекорд стахановский:

1. Очевидно, что существует (существовал) континуум диалектов и выбор литературного стандарта из них - занятие искуственное, подверженное произволу. По этому поводу можно было из языкового пространства слявянских диалектов создать сколь угодно много стандартизированных "языков".
Есть языки, диалекты которых гораздо сильней отличаются друг от друга, чем русский от украинского (немецкий, скажем). Есть языки, которые гораздо ближе друг к другу, чем русский к украинскому (сербский и хорватский, скажем) - на все воля политиков. Таким образом украинский не менее и не более искуственен, чем русский.

2. Таким образом неправильно говорить "позвольте украинцам говорить на украинском языке". Конечно жители теперешнего политического образования Республика Украина пользуются сейчас украинским литературным стандартом. Но могли бы пользоваться и русски, Кое-кому (жителям деревень приднепровья) украинский стандарт ближе и удобнее. Кое-кому был бы удобнее русский стандарт (русскоязычным жителям городов, жителям Донбасса, слобожанщины). Кое-кому украинский стандарт одинаково не-свой, как и русский (жителям деревень Галиччины) и т.п.

3. Одинакова ли история создания русского и украинского стандарта? Крылов прав - не одинакова. Однако не правда, что украинский создавался из ненависти. Насколько я знаю, он создавался культурными деятелями 19 века из любви - любви к малоросской культуре, во всех отношениях красивой, тонкой и удивительной. Именно ее хвалили многие культурные российские дворяне, которые продвигали а то и сами участвовали в создании украинской литературы, популяризации украинских песен и т.д. Любовь к украинской культуре тогда была признаком не сепаратизма, а "народничества". Т.е. некой интиллигентской фрондой.

4. Можно любить или не любить украинский язык, соглашаться или не соглашаться с языковой украинизацией Украины - дело каждого, Однако не уважать украинский язык, созданную на нем культуру - признак дурного вкуса и невежества.

Аналогия: можно не любить и не понимать абстрактное искусство. Однако при этом считать Хрущева, топающего ногами и изрыгающего брань на выставке художников, невежей и хамом.

5. Потому меня искренне удручают получившие в последнее время особенную популярность юмористические произведения, состоящие их исковерканных вульгарных и бранных слов (типа пресловутого "пидсрачника", претендующих быть пародией именно на украинский. Например на последних слетах КСП прямо-таки взрыв подобнх произошел. Мне обидно, что мои друзья наслаждаются столь вульгарным юмором.
Их не стоит путать с пародиями на суржик, выльгарную украинскую культуру и менталитет, которые могут быть вполне интиллигентными и тонкими. Например я считаю Верку Сердючку замечательным юмористом.
1. Да.

2. Да.

3. Да, это было: украинство поощрялось. "Интеллигентская фронда" была народнической по форме, антиправительственной по содержанию, антироссийской по сути. Заметьте: никому, никогда, ни в какой "англии-германии" политические противники существующего строя не поощряли и уж тем более не создавали на пустом месте сепаратистские движения. "Оппозиция Её Величества" и не подумала бы, скажем, поощрять ирландцев, не говоря уже о шотландцах. Врагам Бисмарка или Вильгельма II и в голову не пришло бы поиграть в "независимую Швабию". Потому что для них территориальная целостность их государств была СВЯТЫНЕЙ: такие вещи просто НЕ ОБСУЖДАЛИСЬ. В России же - "шевченку вырастили".

4. Зачем уважать язык государства, созданного как враждебное нам? Это язык врага.

5. Тут вы просто не в курсе дела. Украинцы сейчас усиленно зарабатывают деньги на русском шоу-рынке, продавая себя именно в качестве "смешных таких ребят", поющих или шуткующих на "забавном языке". Это определённая НИША, плотно занятая. Разумеется, после "Сердючки", "Воплей Видоплясова", "Океана Эльзи" и пр. украинский постепенно начинает восприниматься как ЯЗЫК КЛОУНАДЫ. Что вызывает, конечно, всякие подражания и пародии - а как же иначе.
3) Константин, а есть дружественные Вам (или России) государства?
"Есть два вида вражды: врождённая и случайная... Случайная возникает, когда есть повод. Если совершить благодеяние, вражда прекратится. Врождённая вражда не может прекратиться. Такова вражда между ихневмоном и змеей, травоядными и хищниками, водой и огнём, дэвами и асурами... Это вечная вражда. И даже если никто никого не убивал, враждующие ищут погубить друг друга". (Панчатантра, часть II "Приобретение друзей).

Так вот. Украина, как независимое государство, делалась - кроилась, шилась, выращивалась - именно как "вечный враг России", вечно находящийся у неё под боком и вечно ей вредящий.

Сделал её таковой Запад, который является первым "естественными врагом" России (при отсутствии, увы, адекватной враждебности с русской стороны).

Что касается множества других стран, то они могут быть как враждебными, так и дружественными России, тут всё зависит от текущей выгоды. У современной России нет союзников - хотя бы потому, что страна сама не защищает свои интересы. В случае прихода к власти более-менее национальных сил союзники будут. Врагами останутся те, кто является "природным врагом", "абсолютно несовместимой силой". См. выше.
1) как независимое государство, делалась - кроилась, шилась, выращивалась - именно как "вечный враг России"

Это легко опровергнуть: Украина не может быть "вечным врагом" по причине обретения ею независимости 13 лет тому. За те 300 лет, что были в распоряжении империи, у последней было несравнимо больше возможностей и ресурсов для промывки мозгов (ну, например, обратить вечного врага в друга). Так--не смогли, значит? А может, Вам хочется просто видеть вражду?

Галичина же никогда себя России не противопоставляла; ни Россия, ни русская культура ее просто не коснулись (Федьковича или Стефаника почитайте, не знаю. Т.е. "Галичина--это не Россия" смешной просто лозунг).

2) В случае прихода к власти более-менее национальных сил союзники будут

а где можно ознакомиться с программой сил? что должно привлечь союзников?
значит ли это, что механизм образования союзников будет по образцу ПНР, ЧССР, СРР?
"Украина" - по задумке организаторов именно враг России. Не Малороссия, не Карпатская Русь, не Буковина, не даже Галитчина - а именно "Украина", как искусственное объединение нескольких областей России с навязыванием искусственного "украинского" языка взамен литературного русского и народных областных говоров.

Здесь у меня ссылки на пару статей по теме. Аргументировананную критику оставляйте там же.
Вы не отметили одного: КТО эти "организаторы" Украины?
Алексей Михайлович? Сталин? Ельцин? - все они были правителями России.
В исторической перспективе - Польша, Австро-Венгрия, отчасти большевики (в целях борьбы с русскими они поддерживали любой шовинизм, лишь бы он был антирусским). Что касается Ельцина, то он был, конечно, правителем России - как и маршал Пэтен был правителем Франции.
Но ведь Украину как автономное политическое образование создали не Австро-Венгрия и уж никак не Польша.
Скорее она поддерживалась Россией для борьбы с Польшей. (как в 17 веке, так и в начале 20-го).
То же самое и про становление украинской литературы - она всегда имела антипольскую, а в Галиции - и антиавстрийскую направленность. И в создании ее участвовали патриоты российской империи наряду с украинскими сепаратистами.

Константин я спорюс Вами не потому, чтоимею какие-либо политические взгляды по данному вопросу, а потому, что (так вышло) знаком с его ситорией. Конечно из политически-идеологических соображений можно убедить большинство российских обывателей (да они так и считают), что украинский - язык, выдуманный врагами России, что это язык клоунады и т.п.
К глосу знающих вопрос людей, что исторически это не так обыватель не прислушается.
Однако я не совсем понимаю, зачем те, кто считают себя патриотами России, хотели бы поддерживать это заблуждение? Зачем развивать в великороссах неуважение к их юго-западным соседям?

Если когда-либо случится, что Россия и Украина воссоединятся вновь (чего я бы хотел), то это произойдет на основе взаимного уважения (как сейчас расширение ЕС). Презрение одной стороны рождает недоверие у другой.
Вы по ссылкам прошли? Там всё написано.
Начали австро-венгры. Продолжили большевики.
Сейчас - Зап.Европа и США снаружи + интеллигенты и западэнские "националисты" внутри. Может еще диаспора способствует, но про это я ничего не слышал.
Вы, уважаемый, не в курсе дела. Украина как автономное образование, существовало задолго до каких либо австро-венгров - с середины 17 века, украинская литература и литературный язык - с начала 19 века.
Только вот не было там никаких "украинцев" и "украинского" языка. "Украинцев" придумали поляки, "украинский" язык - Грушевский, на деньги и по заказу австрийцев. А были русские - казаки, галитчане, малоросы, русины. Сходите по ссылке, которую я приводил - там пара статей. Если у вас есть что возразить по этим статьям - вы мне ответьте в том посте (http://www.livejournal.com/users/man_with_dogs/27758.html).

А государство - не показатель. В Новгороде и Пскове тоже были государства. И говор псковский значительно сильней отличался от московского, чем малоросский или галицкий. Исходное утверждение было то, что "Украина" и "украинский" язык - придуманы для раскола русских и создания из части русского народа НЕрусских и АНТИрусских - враждебного буфера для России. И не путайте собственно антирусский проект "Украина" начавшийся с середины 19 века австрийцами и средневековой феодальной раздробленностью, которая была ранее, и в которой русские оставались русскими, хотя и воевали между собой иногда.
упертый и не знающий историю человек. За что вас любить то вместе рассейским йазыком нах! За имперские замашки? Дык вы пальцы то выгибайте перед америкой! Слабо на английский такого же гону нагнать? Вот уж ВРАГИ! Одним словом - вы - моральный урод. Видат воспитывали вас плохо, или роняли в децтве.
Сделал её таковой Запад, который является первым "естественными врагом" России (при отсутствии, увы, адекватной враждебности с русской стороны).

"Естественными врагами" России несомненно являются Польша и особенно Германия, а со всеми остальными можно дружить - против этих двух и их союзников. В том числе и с Украиной.

Вообще гораздо интереснее рассматривать соперничество Киева и Москвы не как борьбу местечкового национализма против имперского шовинизма, а как соперничество более-менее равноправных центров Руси - по типу Берлина и Вены. Да, другие европейские страны тоже натравливали их друг на друга со всеми вытекающими... и в большинстве войн до XX века они были противниками, а не союзниками, но тем не менее всё это время они, плодоворно взаимообогащаясь, работали на ОДНУ немецкую культуру.
С этим полностью согласен.

Если Украина с Россией когда-нибудь и составят нечто единое, то несомненно не потому, что "хохлов" убедят, что "на самом деле они - русские", и накак не потому, что их заставят быть русскими, а потому, что из двух частей составится нечто большее и иное.
КОНСТАНТИН,

Я внимательно отслеживаю всё, что Вы пишите, и именно в этом важнейшем вопросе не нахожу у Вас доказательности (а хотелось бы, жду). Ваше мнение здесь выглядить лишь субъективным и основанным на заглушенных полуэмоциях ("мы б и рады, да не пускают").
Действительно, тут надо уточнить, кто он, Запад. Не Польша же. И не только США. Англия? А Франция, не уж-то природный враг? А Италия совсем на эту роль не тянет. Называют здесь Германию, а по-моему, она наш первый, да, покамест, все ещё потенциальный союзник.
Хороший враг лучше плохого друга потому, что тот, кто способен быть настоящим врагом, способен по-настоящему дружить. Ну а чё с Россией цацкаться, ежели, как Вы и говорите, она себя защитить не может и более-менее национальные силы не у дел. Легче гнобить. Сам себя не любишь, никто тебя не полюбит.

Д.З.
Ну а чё с Россией цацкаться, ежели, как Вы и говорите, она себя защитить не может и более-менее национальные силы не у дел. Легче гнобить. Сам себя не любишь, никто тебя не полюбит.


Не спорю. О том и речь.

Что касается Запада - это прежде всего ЦЕЛОЕ. Не "Франция-Англия-Германия", а именно Целое. Abendland.
* У составляющих этого ЦЕЛОГО есть свои индивидуальные интересы.
* И Франция, и Германия естесственным образом заинтересованы (могли бы быть заинтересованы) в союзничестве с Россией на ближайшие лет 80 по кр. мере.
* Между этой троицей не всегда все было гладко. Более того, Вы и сами считаете, что Германия в этой компании - белая ворона. Некоторые мои знакомые французы более категоричны: "Германия и Россия - это для нас, французов и англичан всегда был другой мир". Да, есть и такое мнение.
* "Германии позволили подняться". Ваши слова. И она использовала шансы. России, конечно же, труднее. Но другого пути нет. Нужны достижения, чтобы отношение было серьезным и уважительным. Победа на олимпиаде по хоккею (а еще лучше чемпионате мира по футболу, что вряд ли), товар массового спроса, или, к примеру, навести порядок в северных морпортах, где фирмачи транзитом теряют 25% грузов, почему стараются прибегать к их услугам лишь в случае крайней необходимости.
* Т.е, Вы и сами знаете, чтобы быть помоднее, надо не улыбаться на амер. манер, а зарекомендовать себя дельным. А дельность зиждется на здоровых амбициях. Остальное - приложится.
* Пока же, извиняюсь, мы выглядим как обосравшиеся при всем честном народе, дважды за прошедший век. Причем, заметьте, к середине века через стечение обстоятельств и неимоверные усилия уже приоткрыли свой потенциал и на тебе. Несколько моих знакомых бэбибумеров-квебекуа когда-то учили русский на перспективу, да позабыли. Квебекуа еще в начале 60х были не у дел в своей собственной стране. Но сейчас нам, в отличие от них, предъявить нечего. Правда, россэлита - это Вам не англофоны. Но кому это интересно?
* Россэлита же, как уже ранее было сказано, сто лет играет на разъединение и снимает сливки. Т.е., проблема - внутренняя.
* Ну а троица "Франция-Англия-Германия", что ж, люди серьезные. С кем можно - водятся, с кем не можно - ...

Д.З.
>3.
Ну Вы мне напомнили
Чацкий: Кто путешествует, в деревне кто живет...
Фамусов: Да он властей не признает!

Любить альтернативную культуру - малороссийскую ли в середине 19 века, авангард ли в середине 20х - это конечно вольнодумство, но еще не антигосударственная деятельность.

>"Оппозиция Её Величества" и не подумала бы, скажем, поощрять ирландцев, не говоря уже о шотландцах

Вальтер Скотт был очень лояльным и патриотичным британским писателем, при этом поборником шотландской самобытности. Он сочуственно написал о Роб Рое, и гневно - о расстреле хайлендеров английскими солдатами в Глекоу, но никто его не считал врагом государства. При этом, конечно, если бы он призывал к отделению шотландии или восстановлению Стюартов, то не миновать бы ему тюрьмы. Интерес к региональной культуре (в том числе и возрождению регионального языка) и сепаратизм - не одно и то же.

>4.

Государство было созданно в Беловежской Пуще ОДНОВРЕМЕННО с Российской Федерацией. Или может быть Вы ведете его историю со времен Ленина-Сталина? Или с Гетманщины? В любом случае оно было созданно в кооперации, а не в пику России. Что касается враждебности: даже когда немцы напали на СССР, книги Шиллера и Гетте заслуживали уважения.

>Тут вы просто не в курсе дела. Украинцы сейчас усиленно зарабатывают деньги на русском шоу-рынке

Ну и что? Как пел Дольский: "И забавляет хама хам." Одобрять подобный юмор (как и производить его) - признак дурного вкуса по моему мнению. Людей с дурным вкусом предостаточно во всех державах.

>Разумеется, после "Сердючки", "Воплей Видоплясова", "Океана Эльзи" и пр. украинский постепенно начинает восприниматься как ЯЗЫК КЛОУНАДЫ

Странно. Повторяю, я считаю "Сердючку" хорошим юмористом. Его скетчи смешны и украинцам, ибо его юмор не в коверкании русских слов, а в изображении культурных типажей. Так же много хорошего юмора существует на русском. Почему русский не стал языком клоунады, а украинский - стал?
Мне кажется из-за довольно прочно закрепившегося заблуждения, которое и Вы поддержали, что украинский язык "хуже", "ненатуральнее" русского. Тогда как любому более-менее знающему украинский язык очевидно, что это не так, язык как язык. Для признания этого факта совсем не нужно быть самостийником и русофобом. Я лично, как уже упоминал, считаю разделение Украины и России исторической ошинкой, а Беловежье - предательством. Однако на обьективные качества украинской культуры это никак не влияет.

Потому Ваш пост вывал протесты отнюдь не только у украинцев, но у любого, знакомого с сутью вопроса.

Начнём с "шоу-вопроса", как более простого.

Ещё раз. Раскрутка "украинства" как чего-то забавного, позиционированного именно на рынке юмористики - это прежде всего стратегия украинских шоуменов. Разумеется, она связана со свойствами языка и установившейся его репутацией. Но эти свойства и эта репутация ЕСТЬ. Одни это отрицают, а другие - вовсю эксплуатируют. Иногда не признаваясь в этом (тот же Скрипка из "Воплей" - ярый укронационалист; однако, когда нужно посмешить москаля, он, не чинясь, поёт "Стривай паровозе, не стукайте колеса, кондукторе натисніть на гальма"). Все претензии по этому поводу - к украинским шоуменам.
Не могу не вспомнить Филю Киркорова, поющего "Я твоя мышка" на мотив Doors-овских "People are strange". Тоже смешил москалей? Или англичан?
Просто смешил.

Из попыток "смешить на русском говоре" - песня "Чё те надо, чё те надо". Пользовалось успехом, но не пошло почему-то.
Равные претензии к шоуменам и к публике. "И забавляет хама хам." Та же ситуация и со всей попсой, так что "украинский юмор" особняком не стоит.
Мой пинт в том, что доказывать, что это "так и надо" - значит пропагандировать невежество.
Врагам Бисмарка или Вильгельма II и в голову не пришло бы поиграть в "независимую Швабию
Была и есть "независимая Швабия". Австрия называется. При Бисмарке Германия и не думала включать ее в состав Империи, потому что у австрийцев была своя Имперская Идея. Поэтому Бисмарк ограничился разгромом австрийцев при Садовой. Тогда австрийцы вовсю доказывали, почему они не немцы. После распада Австро-Венгрии в слабой и маленькой Австрии возникло сильное движение за воссоединение с Империей, но этому уже внешние силы помешали (после второй войны).
А сейчас "аншлюс" уже не нужен ни австрийцам, ни немцам.
Весьма смешные ребята "Океан Ельзи". Вот только покажите мне, кто над ними смеялся. Желательно, сразу с результатами теста IQ...
Ну, блин, с чего ты взял, что Украина - государство враждебное России, с чего? Кошмар просто... Украина станет враждебной России, если Россия войну объявит Украине - тогда да. А так - делать украинцам нечего, как с Россией враждовать. Что характерно, у половины русских какие-нибудь родственники в Украине живут, а у половины украинцев - в России найдуться. Где тут зерно вражды? Разжуйте / объясните. А лучше ехайте к нам. В Киев, Одессу, Львов етс. Нигде вы не поймаете неуважения. Разве, что за спиной будут незлобно подшучивать: "от москаль тупый, борщ называет пееееервое". Ну да, смеяться будут над Вами, как Вы похохатываете над мовою. Ибо всем известно, что москали тупые и ленивые, бьют жён и пьют водку, гнилой капустой закусывая. Вас это надеюсь не обидит?
Еще и пивом напою самым правильным ;) А Крылов ... пусть лучче басни пишет, аки аднафамилец... а не гонит пургу нездоровую.
- два раза.
Здравствуйте, г-н Крьілов. (у меня нет буквьі "ЬІ", буду писать "ьі").
1. Все, что вьі пишете - просто идиотизм.
2."Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, в буквальном смысле. Например, при составлении украинских словарей из всех вариантов слова выбирался тот, который в наименьшей степени походил на русское слово. И т.п."
Урок по етимологии язьіков.
Начинаем со сватовства.
Русс. "Невеста" - от "не ведать" (она и не могла "ведать", за кого замуж идет, ведь ВСЕ русские традиции стоят на тоталитаризме, даже семейньіе);
Укр. "Наречена" - от "наректи" - "вьібрать".
Русс. "Жених" - от древне русского слова, что означает "орало". То есть он идет в семью, как на каторгу;
Укр. "Наречений". То же, что и "наречена", но муж.
Русс. "Женится" - от того же, что и "жених". "Женится "на" (сверху)" - дальше полное подданство женьі. "Виходить за (вообще идиотизм) муж" (опять жена должна принадлежать мужу);
Укр. И "наречений", и "наречена", "оДРУЖуються (от ДРУГ) "з""( равность, демократия, никто не више, никто не ниже другого).
Русс."Сватьба" - от "сватовства", то есть дальше никуда идти не надо;
Укр. "Весілля" - от "веселитися" - "веселится" (на весіллі веселятся, ведь они любят друг друга).
Русс. Муж - мужчина;
Укр. Чоловік - мужчина.
Русс. Жена (ясно, что);
Укра. ДРУЖина (опять ДРУГ).

Так что я и не думал, почему абсолютное большинство русских такие, как вьі. Ето у вас в крови. Так что не бойтесь, ето всего-лиш болезнь, от которой нужно лечить не только вас. Ви не одни. Будьте мужественньі. Одно знайте точно - зло на вашей стороне.

P.S. Кстати, а вьі знаете, почему русские - "русские"(прилагательное)? А все прочие (и украинци) - существительное?
Урок №2. История.
Когда-то бьіла Русь. Центр ее бьіл в городе Киеве (КиЄві). И бьіли племена полян, древлян, тиверцев, уличей, северян, дулибов (или волинян). И ето (извините, нету времени переключатся на русский язьік, поетому будет "Ето") все бьіла Русь. Потом пришел Олег, и обьединил словянские племена. Но вот бьіл князь Святослав, которий начал войньі. И потом Владимир продолжил их, завоевав племена ВЕСИ, МЕРИ и другие НЕСЛОВЯНСКИЕ. Русь стала больше, и надо бьіло как-то различать то, что бьіло раньше, и то, что теперь. Поетому земли, которьіе бьіли кокда-то, назвали МАЛОЙ РУСЬЮ, а те, какие завоеваньіе - ВЕЛИКОЙ (большой) Русью. Так же различали и тех, кто бьіл в Малой Руси (русичей), и тех, кто потом (несловян, завоеваньіх). Вот их и стали назьівать РУССКИМИ, потому что они принадлежали РУСИЧАМ, они бьіли их холопами, рабами.
После падения Руси трон Московии (но не России - 1700 год) заняли князья-Рюриковичи, но те, кто жьіл в районе Волги, то есть, бьіл изгнан (все хорошие князья жьіли в Киеве, Переяславе, Чернігове и Новгороде).
То есть, еще тогда комплекс неполноценности смешался с неславянскими народами, которьіе потом загубили славянский Новгород, и с именем славян жьіли и дальше. причем даже тогда, когда их кровь слилась с татарской (вообще ничего славанского, русского). И слава Руси не давала покоя ни одному царю Московии, поетому все они назьівали себя "царями всея Руси", хотя Русь заканчивалась около Волги, а начиналась около Сяна). И потом еще Петр І забрал полностью имя Руси, но на грецком язьіке - Россія.
И одно только забьіли учесть: РУССКИЕ навсегда останутся РУССКИМИ, им никогда не стать РУСИЧАМИ, которьіе, к сожалению, себя уже пережьіли.
Спасибо за внимание.
БЕЗ уважения, я.

Anonymous

April 29 2004, 22:10:05 UTC 15 years ago

Писец мадам.(с) Всю Историю в трех с половиной абзацах. :-)
О, какая прелесть! Сами сочинили или в просвiтовской брошюрке углядели?

Лады. Давайте сыграем в ту же игру.

Русс. "Невеста" - от "не ведать", в смысле "невинная", "никем не изведанная" (что такое "познать", см. Библию). Русские женщины выходили замуж нетронутыми. Украинки, известные своей распущенностью, этим похвастаться не могли - поэтому в языке украинское "невiста" не удержалось, а слово заменили на нейтральное "наречена".

Русс. "Жених" - от древне русского слова, что означает "орало". (Вообще-то чушь, т.к. "жених" - от "женити" и далее от "жены", восх. к древнему арийскому корню, ср. др.-греч. *gyne, авест. *gena - см. Фасмер, "Этимологический словарь русского языка", т. II), но ради пущего прикола примем вашу забавную версию. Итак, жених - это тот, кто берётся за плуг. Украинский мужчина, не любящий и не умеющий работать, а только пьющий горилку, палящий люльку и оставляющий всю работу жене, таким словом, конечно, называться не мог. Поэтому, опять же, нейтральное "наречений".

Русс. "Женится" - от того же, что и "жених". "Женится "на" (сверху)" - дальше полное подданство женьі. "Выходить замуж" (опять жена должна принадлежать мужу).

Ну да, "выходить замуж". Очень выразительно: "выходить за" - "вставать за спину мужа", который защитит женщину и детей. Разумеется, "за" украинского мужчину вставать нельзя: больно хлипок, его бы самого поддержать... Поэтому украинцские парочки "одружуются". Заметим, нет никакого различия между "дружбой" и "браком": украинский язык не различает, видимо, дружеских и сексуальных отношений. "Они поженились" и "они подружились" на украинском: "вони одружилися" и "вони подружилися", разница едва заметна. Кстати: а что представляет собой, в таком случае, "дружба по-украински" при таком неразличении? Не намёк ли это на особый характер дружбы между украинскими мужчинами?

Русс. "Сватьба" - от "сватовства", что и понятно. А вот украинское "весiлля" означает, что свадьба для украинцев - просто ещё один повод повеселиться и выпить на халяву, причём неважно даже, почему: "весiлля" и есть "весiлля".

Далее, "муж" и проч. В русском языке чётко различаются "человек" и "мужчина". Несмотря на мужской грамматический род, это разные понятия. В украинском "человеком" считался только мужчина. Русское же слово "человек" переводится словом "людина" - от "людь", "толпа". То есть украинский "человек" - это не индивид, а часть толпы, das Man ("некое, нечтое") в хайдеггеровском смысле.


Разумеется, не следует принимать все эти мои рассуждения за чистую монету: я всего лишь применяю к вашему языку ваш же "метод исследования".


Разумеется, не следует принимать все эти мои рассуждения за чистую монету: я всего лишь применяю к вашему языку ваш же "метод исследования".

Теперь всерьёз. Замена однозначно-понимаемых слов двусмысленными и эвфемистическими - например, "весiлля" вместо "свадьбы" (при том, что в украинском это слово было) как раз подтверждает мою гипотезу о происхождении современного украинского из "обрезков языка". То есть, "весiлля" и прочие весёлости ввели именно для того, чтобы "хоть чем-то отличаться от русского".
"Заметим, нет никакого различия между "дружбой" и "браком"".
Ой, извините, я же забьіл написать о браке!
Рус. "брак" - от "брать" (опять то же, кто-то кого-то берет, без согласия)
Укр. "шлюб" - "слюб" - слюбливатся (не секс, а именно любовь).
Кстати, в русском язьіке есть только одно слово "любить" - и женщину, и сигарети, и родину.
В украинском язьіке есть два слова:
1."любити" - любить можна все (я люблю малювати - люблю рисовать)
2. "кохати" - любить женщину (опять, не секс, а чувства).

И вообще, я думаю, ета тема - пустой разговор. Никто никогда и ничего так не добьется.

И еще: если вьі говорите так, смотря на действительньій украинский язьік, то ето не есть наш язьік, как украинский. Ето - результат реформи 1943 года с целью "исправления различий между русским и украинскими язьіками", то есть когда искустньім путем стерли много раличий в словах. И теперь, естественно, можна говорить о едином корне.
А вьі вот посмотрите на язьік до 1943 года, в прозу и поезию І. Багряного, І. Франка, І. Грушевського, Т. Шевченка (!) и т. д.

Еще вспомнил: только в украинском и белорусском язьіке есть слова "мова" (язьік), что отличает прелесть говорить от физического ротового язьіка.
Да! И в украинском язьіке НЕТ ни одного МАТА! Все, что существуют сейчас - от русского.
Спасибо за внимание,
Константин, отиметь такие идиотские взгляды, как у soldatyk, конечно легко.
Однако как только ты заговорил всерьез, так тут же высказал нелепицу.

Свадьбу называли "весiлля" в украинских деревнях на протяжении нескольких последних веков. Другого слова в приднепровье просто не употреблялось и жители не знали и не могли знать, как называют это "в Москiвщине". Изменить наименование столь важного в жизни крестянина события не в силах были бы никакие профессора и политики - из власть рапространяется только на наименование новых понятий (типа говорить "самолет" или "лiтак").
Почему же. Было литературное "свадьба" - кажется, даже у Котляревського (впрочем, не уверен). Фасмер однозначно указывает на укр. свадьба, свайба, а он очень аккуратен.
Ну это легко проверить:
http://www.lib.ru/SU/UKRAINA/KOTLYAREVS_KIJ/

- 13 упоминаний "весiлля", ни одной "свадьба, свайба".

Котряревски, кстати, не был сеапратистом, и уж никак не был агентом австрийского влияния:

Ворскло рiчка
Невеличка,
Тече здавна,
Дуже славна
Не водою, а войною,
Де швед полiг головою.

Ворскло зрiло
Славне дiло:
Як цар бiлий,
Мудрий, смiлий,
Побив шведську вражу силу
I насипав їм могилу.

Козаченьки
З москалями
Потiшились
Над врагами,
Добре бившись за Полтаву
Всiй Росiї в вiчну славу!


Да и просто как человек живший на Украине (и гулявший на многих весiллях свадьба) - никогда не слышал ни о каких "свадьбах, свайбах" в живой усной речи, когда селяне говорили о событии. Похоже этот корень если и употреблялся, то где-нибудь узко-регионально.
Вам удалось ответить используя сходную аргументацию :)
Кстати, а вьі знаете, почему русские - "русские"(прилагательное)? А все прочие (и украинци) - существительное?


Ох...

Вас подводит (простительное, впрочем, для вашего положения) незнакомство с этими "прочими".

Видите ли, обозначение своей нации через субстантивированное прилагательное - это европейский стандарт.

Примеры. Немц - это der Deutsche, буквально "немецкий" (ср. Das deutsche Bier.- "немецкое пиво"). Итальянец - italiano. Англичанин - The Englishman, "английский человек" (ср. "русский человек"), но американец - The American, "американский". И т.д.

Напротив, несубстантивированные обозначения однозначно указывают на мелкие племена, малые немобильные субэтносы (жёстко привязанные к определённой местности), или просто на жителей определённой территории. Например, "москвич", "сибиряк", "кавказец" - это всего лишь "житель Москвы", "житель Сибири", "житель Кавказа". Аналогичное явление во всех европейских языках. Например, "австриец" - это O:sterreicher (буквально "подданный Восточного Рейха"). "Украинец", соответственно, "житель [южной] окраины".

Кстати сказать. На Западе - отчасти из политкорректности, отчасти по политическим соображениям - принято считать украинцев нацией. Так вот, "украинец" - это The Ukrainian. То есть переводят самоназвание "украинец" прилагательным. Проявляя тем самым к вам уважение (в отличие от, скажем, племён тутси и хуту, которых так и называют "тутси" и "хуту").
Англичане -- English ("He is English", "They are English"); либо иногда "British" (устар.)

Englishman -- слово малоупотребительное.

То же самое (в англ.) "French", "German" и т.д.

Впервые кстати означенное рассуждение попалось мне в какой-то латышской перестроечной газете (или м.б. русской, но где о свойствах русских пространно рассуждал некий маститый латышский филолог), -- которые суть Latvians.
Европа Европой, но в русском-то языке такой традиции нет и не было. Национальность на -ский в нем только одна -- русские. См. анекдот про Кисинджера и Зорина ("а я -- американский!").
Разумеется. Потому что русские считают нацией только себя. То же характерно, впрочем, и для многих других народов.
то есть, все остальные народы они не уважают и не считают нацией?-) ни англичан, ни французов, ни ... далее следует огромный список.
неубедительно как-то. или не в пользу русских.
ага, на востоке татары (слово имело такое же значение, как нынешнее "чурка"), на западе немцы (обозначение всех западноевропейцев) - то есть немые, не разговаривающие на человеческом языке варвары. национальная гордость великороссов :)
Еще момент: европейские "притяжательные" имена для народов используются только если есть к чему "притягиваться". Поэтому тутси-арабы-евреи-курды и прочие, не имеющие отдельных стран, обходятся простыми именами, без "-ских". Ср. "arabs" и "Saudi Arabians".
Вот так и создаются легенды.

Д.З.
<Вот так и создаются легенды>
Нет. Так льются реки крови. Более 700 записей. Где-то кого-то за это убьют, только мы не будем знать кого, где, и когда. Дорогу не покажут, не помогут, выдадут, - сегодня, через десять лет - рубец ненависти уже ЕСТЬ. БРАВО. "нерусь" аплодирует.
... уж что точно, то точно - УМНОГО СЮДА НЕ НАДО.
Да ладно вам. Родня ж грызётся, дело житейское и неопасное. Хотя (вспоминая дружбу неких родственных народов на БВ) хуйегознает, конечно...

Anonymous

March 20 2005, 08:24:04 UTC 14 years ago

Здравствуйте, г-н Крьілов. (у меня нет буквьі "ЬІ", буду писать "ьі").
Дарю "Ы" "ы"
Украинский язык шовинистический!
Вы за человека признаете только мужчины, а вот русские считают человеками и мужчин, и женщин.
... извини што длинно ... но самому влом писать ... уже написано ... опять таки национальная особенность :)
если с сим трудом знаком ... то, перечитать внимательно
++++++++++++++++++++++
(с) Густав Водичка

Украина - это капище невозмутимых мудрецов. Наш главный ритуал - упорное ожидание бесплатного чуда. Говорят, что под лежачий камень вода не течет. Украинцы с этим не согласны. Мы триста лет сидели сиднем в центре Европы и ждали "самостийности". Бог не выдержал этой наглости и свершил чудо. Удовлетворенные результативностью своей религии, мы ожидаем других чудес. Например, процветания и благополучия. При этом нас не пугает время и кратковременность жизни. Мы ведем себя как бессмертные люди, которым не падает на голову кирпич, но зато падают мешки с твердой валютой.
Украинцы - это нация, полностью лишенная комплекса неполноценности. Из всех видов ожидания мы избрали самую зрелую философскую форму. Как индивидуумы с окончательно сложившимися представлениями о мире, мы вгоняем окружающую жизнь в понятные нам алгоритмы развития. Все "зная", мы пребываем в постоянном ожидании, опираясь на заготовленные ярлыки. Очередной парламент для нас - ничто. Очередной премьер - никто. Флот - это то, что делится само по себе. Гривня - это рубль. Свинья - это сосед. А сало - это продукт.
Активные деловые люди в наших глазах выглядят как озабоченные меркантильные дураки, лишенные традиционной украинской духовности. А с другой стороны, они подтверждают ожидаемые нами чудеса. Не двигаясь с места и не предпринимая каких-либо усилий, мы наблюдаем за переменами вокруг: нашествием иномарок, строительством новых магазинов, появлением диковинных товаров. Мы смотрим на все это, как на закономерное следствие своих ожиданий. Теоретически у нас все есть. Главное этого дождаться. Незыблемость тихого украинского рая очевидна. Турки с москалями приходят и уходят, а девочки с веночками и дедушка с бандурой пребывают вечно. Свою главную религиозную песню мы сделали государственным гимном. "згинуть наші вороженьки, як роса на сонці" - то есть сами по себе… "запануем і ми, браття, у своїй сторонці" - то есть когда-нибудь, сейчас нам не до этого. "ще на нашій Україні доленька доспіє" - другими словами, сытый украинец незрелыми плодами питаться не привык. Для нас судьба - это не факт настоящего времени, а нечто до сих пор несуществующее. Все, что с нами происходит, не имеет никакого значения, потому, что в каждом украинском доме обитают монахи похлеще буддийских, знакомые с невиданным чувством нирваны.
далее здесь ... http://bunker.4t.com/statti/angels.htm
Людишка, мне интересно, а что ты заканчивал... и вообще ли заканчивал... раз смеешь писать столь дерзкие и главное бессмысленные фразы; судя по манере написания школу ты ещё не закончил ... только читать и писать научился... а думать ещё нет.. и, неверное, не научишься
Примитив, да и только!
Судя по количеству комментариев, задело хохлов-то.

Anonymous

April 29 2004, 20:22:02 UTC 15 years ago

украинский язык вкусный... мочи хохликов мля
Группа прикрытия наконец-то уходит.

Чем хорошо переживаемое нами 1 мая событие-вступление 10 странв Евросоюз-именно для русских.
Тем,что на очереди становится вступление туда Украины и Белоруссии.
Это будет великий шаг.

Для нашей российской "неруси"(в кавычках-это не мое слово, но иного не нашел)-наконец исчезнет "группа прикрытия", которой они прикрывались в стремлениипревратить русское государство в некий интернационал.

Исчезнет-бредовая идея"союзного государства".

В чем бредовость этой идеи?
В том, что слова переставлены местами.

Может-быть СОЮЗ ГОСУДАРСТВ(как европейский союз).
Но не ГОСУДАРСТВО СОЮЗНОЕ.

Это так-же, как многоголосье мнений-это форум.
А "мнение многоголосья"-это шизофрения.

Когда Украина и Белоруссия вступят в Евросоюз-только тогда Россия наконец излечится от шизофрении.
Ольшанским это невыгодно-ну это их проблемы.
Эххх... никогда не вступят, и это прискорбно :(
вступят-не вступят, а русские никогда не излечатся!, вот это прискорбно :(
Я-настроен более оптимистично в отношении них.Сначала конечно Украина.А потом когда Лукашенко уйдет-то и Белоруссия.

Anonymous

April 29 2004, 23:48:56 UTC 15 years ago

Полный бред. Я "чистый" украинец, но считаю родным русский.
Украинский использую редко, но говорю чисто.
УТВЕРЖДАЮ - ЭТА СТАТЬЯ ПОЛНЫЙ БРЕД!!!
Вообще, всегда было очень интересно, когда начинали говорить о "чистоте" корней. До какого колена ? Имхо, "чистых" национальностей не существует, а если и есть чистые генетические "линии" - то не столь глубокие.

пс. украинский - смешной язык, ничего с этим не поделать... на мой слух.
Гы, наш язык такой смешной, ага!
И месяцы забавно называются - мои московские коллеги очень смеялись от слова "Червень" - гыгыгы, слово нерусское, прямо червяки какие-то. А то, что пошло оно прямо из славянского "никого не ебёт".
Назревает вопрос - Константин, вы вообще украинский знаете? Читали что-нибудь?
Меня вот интересует другое - во всех европейских стран месяцы календаря называются примерно одинаково... И только Украина - прям Франция Робеспьера. Свои названия месяцев. Не смешно?
Ты это финнам, например, расскажи, с их tammikuu, helmikuu и прочим.
Названия месяцев закономерно одинаковы в странах одной языковой группы (блесни-ка интеллектом, догадайся, какой именно). Да, некоторые с принятием христианства взяли и названия месяцев (как Русь, например), но это вовсе не значит, что остальные - смешные, ага?
Да, про финнов я и забыл - эх, угоро-финская группа языков... Это ж песня.

Самое забавное, что угоро-финнско-монгольские москали пользуют общепринятые названия месяцев, а чисто-конкретно явропэйские арии-украинцы - какие то термидоры, фрюктидоры и прочие прериали...

Anonymous

April 30 2004, 04:36:46 UTC 15 years ago

Нет не смешно! Тебе вообще известно, что названия месяцев, в украинском языке ОБРАЗНЫЕ! И когда слышится название какого-либо месяца, создаётся определённый образ в голове, что этот или иной месяц значит!
Приведу пример : "ЛИПЕНЬ" (укр.) (июль (рус.)) ... означает, что в этом месяце цветут липы.
фрюктидор, термидор, прериаль - все такие названия образные (правда, на французском)...

Anonymous

April 30 2004, 09:25:36 UTC 15 years ago

Совершенно не смешно.
Вот у братьев-словян хорватов (начиная с января): сьечань, вельяча, ожуяк, травань, свибань, липань, српань, коловоз, руян, листопад, студени, просинац.
Их тоже обвиним в злостном коверкании других языков?

Сергей
Ну так.

У меня в качестве раритета имеется "Критика чистого розуму" на украинском. КiIв, "Юнiверс", 2000. Особенно хороша "Аналiтика засад".

А вообще-то - на каком языке я, спрашивается, того же Павло Штепу читал, "Московство" то же самое? И прочих ваших светочей?
Из анекдота.
http://www.darwin.rusit.de/black
Простите, что не про язык. Но тоже что-то родственное теме (заимствование).
Не бейте меня, я сам на 1\4 украинец.
Сало очень люблю... с сухариками Finn Crisp.

На этот раз ты промазал. И про язык ненависти, и про то, что смешон. И про обрезки. Эх, воспитайся бы ты среди украинцев, тех, кто с пеленок разговаривал на украинском, то "украинский Крылов" покрутил бы пальцем у виска текущей версии "русского Крылова". Кстати, то, что он тебе смешон, это говорит о простоте твоего подхода. Не поверишь - русский язык коренным, ортодоксальным украинцам также очень смешон ;-). Анекдотов полно. Мне наплевать что будет в будущем с русским языком, украинским или любым другим, но факт, если бы пришлось выбирать среди русского или украинского как языка, который должен выжить для будущего, я бы выбрал украинский. Он - намного мягче. Это язык более спокойных людей. Это язык песни. И еще: ты умудрился составить мнение о том, чего вообще не касался, не почувствовал, не полюбил.

Anonymous

April 30 2004, 02:56:56 UTC 15 years ago

Константин прав - украинский насаждается именно как противовес русскому. "Лишь бы не так как у москалей". Собственно, и всё развитие Украины 13 лет шло под этим лозунгом. Странно, что bozi прикидывается дурочкой - она ведь работала в европейских организациях и отлично знает изнутри всю эту "механику".

И.И.
- Ну и язык у вас хохлов - дебильный и непонятный. Вот к примеру возьмем ваше хохлятское НЕЗАБАРОМ. Это где: возле бара или перед баром?
- Та й у вас москалів не краще. Оце ваше москальське СРАВНИ. То це як: срав чи ні?

Вивчіть, шановний, ще хоч одну мову крім власної, і вже тоді кажіть, що смішо, що ні.
не тупо злиться, а острить. Метода тут такая: чем больше раз повторить шутку, тем она смешее. Оно, конечно, имея в запасе один скетч и один анекдот иначе-то как?
Це просто дуже показовий анекдот. Ось ще декілька на лінгвошокуючу тему:

- Микола, чув як москалі називають наше пиво?
- Як?
- Пі-іво.
- Микола, чув як москалі називають наше кохання?
- Як?
- Блі-ізость.
- Микола, чув як москалі називають наш борщ?
- Як?
- Пєрвоє.
- Повбивав би...


- А Ви знаєте, що у москалів означає наше слово "шабля"?
- І що ж у москалів означає наше слово "шабля"?!
- А от що : "шабля" - це "Тихіше, панночко!".


Перша світова війна. На території Карпат зійшлися армії двох імперій: Російської та Австро-Угорської. Повзе горою поранений москаль. Бачить, у долині хатинка. Ледве доповз до неї, кричить:
- Памагітє! Памагітє!
Ніхто не відгукується. Підповз солдат до дверей, стукає й знову кричить:
- Дайтє зайті! Зайті дайтє!
Раптом відчиняються двері. Виходить гуцул з рушницею: бах-бах!
- Де зайці, хто кричав "зайці"?!


Москаль на Різдво ходить голодний. Його питають:
- Чо галодний? Паді к хахлам скажи: "Христос народився!", оні накрмят!
Прибігає захеканий, озирається. Його питають:
- Паєл?
- Нє. Я зашол, сказал, оні мнє "Славімо його!", да толька фіґ оні мєня догналі!
Приезжает внук из России к деду на Хохляндию.
Дед говорит: "Унучок, ты чи пидрис?!"
Внук:"Сам ты чипидрис, козел старый."

Вот такие шкарпетки. Хохлы, бля, проявите немного фантазии, а то все "сравни" да "сравни".

--Зигфрид Адольфович Гитлеров
Оце дiло!
Це вже добра дискусiя.

Anonymous

April 30 2004, 05:59:48 UTC 15 years ago

Вот знаете, я-русская и до 21 года вообще никогда не сталкивалась с украинцами. И мнение мое об Украине и украинском языке составлялось, я бы сказала, несколько виртуально... Но столкнувшись с украинцами в реальной жизни, я могу сказать, что иногда мне очень жаль, что я не украинка, что не владею этим, действительно, восхитительно образным языком. А на счет того, что украинский язык создавался в противовес русскому - ну не смешно ли это... Ну, если уж на то пошло, Русь изначально была Киевской и никуда от этого не деться и это уже проблемы русских (т.е. нас), что они не сохранили образность славянского языка, а позволили всяким там совершенно "нерусским" словам заполонить наш толковый словарь якобы русского языка, на котором мы теперь и говорим, другого не зная. И вообще какая-то несколько нелепая вражда русских и украинцев мне не очень-то понятна.

Если уж вы не любите хохлов, то делайте это молча, а если уж хочется об этом заявить всему миру, то уж делайте это, ни в коем случае не наезжая на их язык.
Простите, но я хорошо отношусь к украинцам (они же малороссы). Но я полагаю, что так называемый "украинский язык" в современном его исполнении есть прискорбное явление.

Гипотетический пример. Представьте себе, что в России пришли бы к власти какие-нибудь "служители Велеса". Которые стали бы учить, что никаких "русских" нет, а нужно срочно перековываться в "чудь и мерю". И стали бы навязывать нам "чудо-мерский" язык Мэрзь, ими же и сочинённый - из какой-нибудь смеси русских говоров, по принципу "ставим слова, которые не входят в русский словарь". "Вылэчин, можлив да та швободляв Мэрзь". Мне бы это не понравилось, да.

Anonymous

May 2 2004, 12:12:20 UTC 15 years ago

А что такое украинский язык? На Украине на самом деле существует несколько крупных диалектов (используются они в основном в сельской местности), и только один из них - центральноукраинский - и стал украинским языком, то есть языком на котором писал Шевченко. Сейчас этот язык успешно пополняется массой западенских слов.
Если говорить о том, что украинский язьік - надуманьій, то надо вспомнить, откуда наши слова "кацап", "москаль", и ваше - "хохол".
Кацап - "как цап" (все московичи носили бородьі, до Петра)
Москаль - от солдата. Браное только теперь.
Хохол - от "хохолка" на голове у казаков. Укр. - "оселедець", потому что напоминаед селдь (относились весело, смешно).
Все. Достаточно, фу.
И во все времена (не считая советский, кокда сделали один СОВЕТСКИЙ идиотский народ) на Украине, когда встречялись и расставались, говорили "Слава Ісусу Христу" (из-за истинной верьі).
А у вас - нет. Вот так!
Задовбала мене ця тема. Ідіотизм повний.

Слава Україні - Героям слава!
Слава нації - смерть ворогам!

Anonymous

April 30 2004, 08:48:47 UTC 15 years ago

Идиот.
>И во все времена (не считая советский, кокда сделали один СОВЕТСКИЙ идиотский народ) на Украине, когда встречялись и расставались, говорили "Слава Ісусу Христу" (из-за истинной верьі).

Нонсенс. Так говорили только в униатской Галиции. В истинной Украине (т.е. в Приднепровье) так никогда друг друга не привествовали. Украинцы - щiрi - говорили и говорят "Добридень!", выражая присущую истинному украинцу доброжелателность и открытость.
Пусть, все равно, никагого вьівода никто не сделает.
Только у нас нет "щірі", у нас есть "щирі"
Прочитав этот пост у меня появилось несколько вопросов и мыслишек

Во-первых. Кем же создавались эти "великий и могучий" и "полный ненависти"? Кто эти дяденьки и тетеньки? Как их зовут? ИМХО язык создается самим народом, а не каким-нибудь умельцем со словарем. Движемся дальше. Мне кажется, что рассуждать на тему создания языка НАЗЛО, не зная истории Украины, не есть хорошо. Каюсь, и я ее толком не знаю и не знал. Но и имеющихся познаний мне хватает, чтобы задать вопрос: какой-такой России назло создавался язык, на котором разговаривают жители западной Украины, пребывавшей значительную часть своей истории под влиянием Польши, Словакии? Какое дело "западенцям" было до каких-то "москалів", когда и своих дел по горло?

Во-вторых. Исходя из статьи получается, что словаки создали свой язык назло чехам, словенцы и хорваты - назло сербам, а болгары решили вообще поглумится над бедными румынами. Или же можно пойти другим путем: с востока на запад. Так, украинский создан назло русскому, польский - украинскому, словацкий - польскому, чешский - словацкому и так далее. А британцы, как было сказано в одном из комментариев, - так они вообще "цари горы": показали средний палец всей Евразии!

В-третьих. А почему не может быть так, что русский был язык создан "назло" кому-то. Тем же хорватам.
Взять, к примеру, русское слово "великолепно", что значит "очень хорошо" и два хорватских слова "veliko [велико]", что означает "много, очень" и "ljepo [льепо]", "хорошо". Так кто на кого обозлился: россияне на хорватов, или же хорваты на россиян?

Вот и все, что пришло на ум. Мои мысли могут быть неверны, поэтому каждый волен опровергнуть написаное выше.
Бред сивой кобылы!
(я по русски правильно написал? ха)
Ваше авторитетное мнение приобщено к сонму.
И при просмотре итальянских фильмов просто под столом от хохота валяюсь. А уж португальский... это вообще праздник какой-то. ;)

Видимо, следует полагать, что это тоже "языки ненависти".
Со мной был случай. Я работал в Испании, и периодически нам в фирму звонили клиенты из Каталонии. Ну и неакция на их каталончкий язык у сотрудника, который отвечал на из звонки, была примерно такая: "Ну и сволочи. Никак не хотят по-человечески (в смысле, по-испански) говорить - только по-своему". Подозреваю, что каталонцы, когда слышат испанский, думают примерно так же: "А що нам до цiх кастiльцiв?".
Когда я всё это слушал, меня душил смех при воспоминании наших "хохловско-москальских" дискуссий.
Блин, как на 3/4 хохляцкая морда, решил высказать своё ценное мнение...
1) Да, насаждение мовы под соусом "геть клятых оккупантов" - сволочизм, ибо что такое национальная идея, построенная на ненависти к соседу мы можем наблюдать в той же Палестине. Так что если идея реально овладеет массами - веселух будет та ещё.
2) Язык очень красивый, но и посмеяться им и нам есть над чем - но в этом нет причины для кручины. Грех не возродить - но плавно и нежно.
3) Чисторасам: России сейчас не развалиться бы самой, какие нафиг имперские амбиции?! И, кстати, зебали уже СССР путать с Россией, дибилы.
4) Про назло - только ленивый не сказал, что это бред. Я тоже не ленивый - это БРЕД! Не иначе как розенкрейцеры собрались и написали словари. А сейчас - см. номер 1 - насаждать язык, которого сам не знаешь - идиотизмъ.

Анекдот в тему:
Русский, приехав на Украину поздно вечером, возвращаясь из гостей, ищет остановку. Остановки нет, надо бы спросить кого-нибудь, но народу нет. Наконец, появляется абориген, как назло - типичный национал по виду. Делать нечего, кацап ворошит в уме украинские обороты, вроде вспомнил, спрашивает:
- Кажыть мэнэ где тут... эээ... останивка?
- ЗУПИНКА-то за вуглом, але ти вже прийшов... - нежно отвечает националист...
Охуеть. Восемьсот. У крылова щас ящик лопнет. Вот она, страшная хохляцкая месть...
Спасибо Константину за эту тему. Давно пора. Перезрело. Но кажется начинается. (См. например фильм "72 метра".)
Тема эта никогда не дисскутировалось, на все было табу политическое, а после распада СССР у русских еще и психологическое табу. В то же время, укры поливают русских как только вздумается, и на самой ходовой бумажке 10 гривен поместили героя Украины Ивана Мазепу...

На епархиальном сайте еп. Симферопольского Агафангела (Пашковского) РПЦЗ(Л) была пару лет назад цитата из Ключевского.
Цитирую по памяти.
"Русский и украинец - оба хитрецы. Но по-разному. Русский склонен представлять себя глупее чем он есть. А украинец - умнее, чем он есть."
Я тогда же спросил еп. Агафангела,- а сам он украинец и из комс. функционеров,- так что сами понимаете, что за психотип, что бы сия цитата означала, особенно в свете Евангельской притчи Христа (высший догматический авторитет), об унижении Богом самовозвышающихся, и о возвышении Богом самоуничижающихся? Причем везде, не только в грядущем Царствии, но и на самом низком, бытовом уровне; здесь, в земной жизни, это тоже верно.
Итак, спросил, уж не евангельский ли характер засвидетельсвовал Ключевский у русских, и соотв., антиевангельский у украинцев?
Молчание было мне ответом. Но дейстие последовало: цитата с тех пор с сайта пропала...

(Т. с. ни едином словом отвещаху, но делом токмо; ну просто пучина смирения, новый преподобный Серафим:) Такая вот бывшая комса... Да-а-а, воистину, блудницы и комсомольцы впереди идут.:):) Ладно, хватит шутить.)

О Ключевском. Довольно русофобская его "История...". Человек называл себя в 19 веке "украинцем", хотя такого слова в Империи не было, но лишь у малороссийских националов.
Так что здесь свидетельство его, де факто за русских и против украинцев, - заслуживает доверия.

Anonymous

April 30 2004, 16:19:48 UTC 15 years ago

Интересно как: в Киеве украинскую газету хрен купишь, а в Донецке русские пропали.... Ну вот ей-Богу, регулярно нарывался на невозможность купить то же Зеркало Недели на украинском - по всем киоскам русский вариант. Про всякие камсамолки и протчие желтые известия и хвакты вообще молчу - их, как собак нерезаных. Неужто Донецк более "насильственно украинизирован", чем Киев?
типовий кацапський націоналізм, його варто усім українцям читати щоб нe мати ніяких ілюзій щодо росіян. А загалом - повна маячня і автор просто нeдовчeний напів-інтeлігeнт.
До рeчі, на якій мові писав Шeвчeнко, він так і нe відповів.

А до його основного аргумeнту хочу лишe додати що коли совєти прийшли в Галичину в 1939 то місцeвe насeлeння сміялося з них, їх російська мова смішила бо нагадувала пeрeкручeну українську. Тих що розмовляли російською глуздливо говорили що вони "штокають-какають" - від "что-как" ("какати" то дитяча форма від "срать"). Особливий рeгіт викликало російськe "сравні" що нагадувало "срав". Так само доводилося чути як діаспорні українці сміялися з російської мови.

Загалом цe звичайна рeакція на близьку мову від людeй, які її нe чули. А позиція автора лишe свідчить про його примітивність, відсутність знань з історії та провінціальність
В мене є лише одне запитання - чому жоден з українців не переймається цією темою?? Чи у росіян є якись комплекси щодо їх повноцінності? Чому ні італійці, ні іспанці, ні,навіть, французи не переймаються проблемою (а чи насправді це така велика проблема??) що їх мови ну дуже схожі??? Той хто знає хоча б дві з цих мов, той підтримає мене. Чи росіянам не дає спокійно спати той факт що раніше вони вважали себе "великим братом" і тепер, коли колишні республіки стали незалежними і намагаються реабілітувати свої автентичні мови і культури, їм треба самовпевнитись за рахунок приниження інших колись братерніх республік??? До речі висловлю одне зауваження - коли людина чогось не розуміє, вона сподівається що висвітливши те чи інше питання у смішному вигляді вона буде сприятися оточуючими як людина що розуміється на проблемі, але так може вдавати лише дуже недалека особа. Чесно кажучі мені дуже соромно за автора цього твору, хоча я і не росіянка. Дуже прошу автора твору прокоментувати особливо смішні відривки з мого повідомленяя, я сподіваюсь що автор зрозуміє цю дуже схожу з російською, смішну мову - мову ненависті. Буду дуже вдячна :) Не можу написати "с поваго..." тому що не відчуваю поваги до вас.

Anonymous

May 1 2004, 02:00:57 UTC 15 years ago

крылов, вы - урод, да, и еще.. нет, пожалуй, просто урод, и ничего больше
Даёшь 1000 комментов!
Для статистики: Константин, Вы абсолютно правы. ЯЗЫК НЕНАВИСТИ, именно так. Когда даже невинный "аэродром" заменяют на "литовыще" - дальше ехать некуда.
А что они пытаются "тоже смеяться" - так про то давно уж и анекдот есть:
- Голожопэнко, дывысь, яка смишна хвамилия: Си-и-идоров!
Класс!

Я знаю еще один такой пример языка ненависти:
Когда ненавистный "аэроплан" упорно заменяли и заменили словом "самолет".
Вы не так уж неправы. Вы знаете, кто изобрёл слово "самолёт", и каких воззрений он придерживался?
Нет, не помню кто именно.
Помню, что была упорная культурная борьба за вытеснение иностранных терминов из авиации русскоязычными. Например мне понравилось, что для пилота женского рода предлагался термин "летавица".
Это был Велемир Хлебников, великий поэт и большой русский националист.
А что, он кого-то при этом ненавидел? Не помню упоминаний.
слово постарше. было пароходное общество "Самолёт":

"...13 мая 1885 года состоялись торжества по случаю спуска на воду первого парохода, получившего название “Первый”. На них присутствовали самарский губернатор А. Д. Свербеев, именитые граждане, духовенство и, разумеется, сам хозяин парохода — купец Фёдор Гаврилович Углов. “Первый” совершил пробный рейс до Барбашиной Поляны, затем спустился до Коровьего острова, зашёл в реку Самару, снова выбрался на Волгу, где гости и сошли на пристани общества “Самолёт”.

Это было слово в другом значении. "Самолёт" как "аэроплан" - это Хлебников.

Anonymous

May 1 2004, 13:51:15 UTC 15 years ago

Ну как Вам можно ДОКАЗАТЬ, что украинский язык Вам не КАЖЕТСЯ смешным?

Примеры? Хм...

"
- А ти знаешь, Петро, як москалі наше пиво називають?
- Як?
- Піво!!
(Голосний регіт)
"

Anonymous

May 1 2004, 13:57:59 UTC 15 years ago

/Украинский же делался "в пику" русскому и России./

Бред ? Нет - ужас. В особенности словечко "делался" тут кстати.
Эту историю Вы сами придумывали ?
Дааа, рекомендую в следующий раз, когда Ваши приступы шовинизма будут обостряться, все-таки заглядывать в книги по истории, а потом уж опусы издавать.
Уточните сколько лет Киеву, а сколько "младшей сестре"(здесь подсказка) Москве.
После уточнения станет ясно где корни русского языка.
Корни украинского те самые, но возраст постарше будет.
В данной ситуации очевидно, что Ваше утверждение "Народный" украинский (то есть исходный набор южнорусских говоров)" плод больного мозга.





Почему "младшей сестре"? Насколько я помню, "Киев - мать городов русскмх", следовательно - дочери :)

Anonymous

May 1 2004, 20:54:48 UTC 15 years ago

Комплекс кастрата
Извините, пожалуйста, но все, что вы тут нафонтанировали, - полнейшая, уморительно смешная (еще смешнее, чем украинский язык), но в то же время и очень печальная ЛАЖА. А еще печальнее, что такие вот специалисты-лингвисты, как вы, очень любят проводить языковые реформы. Давайте все плакать, а? Потому что есть о чем.

Это какие такие языки создавались искусственно? Это из каких таких обрезков? Да вы сами же не только бросили камень, вы насрали огромную кучу в огород своего языка, патриот хренов!
Русский и украинский - это два разных, совершенно самостоятельных языка, родившихся в 14-15 веке после распада примерно в 6 веке общего праславянского, хоть и принадлежат они к одной языковой группе - восточнославянской. А "искусственный" язык - это первый литературный язык славян - старославянский, созданный Кириллом (Константином на самом деле) в 863 году н.э. на основе солунской разновидности македонского диалекта древнеболгарского языка. На нем проповедовалось христианство на Руси (Киевской, между прочим) и писались книги и документы, а ГОВОРИЛИ (и писали, между прочим, тоже) восточные славяне на русском, украинском и белорусском наречиях. ВСЕ славянские языки, несомненно, подверглись непосредственному влиянию старославянского языка, а он подвергся влиянию живых языков, превратившись в церковнославянский.
Современный русский язык до краев наполнен старославянизмами (возьмем, к примеру, почти все слова на А - среди них нет русских, а сплошные старославянские и позднейшие заимствования). Но глупо же возмущаться! Ведь поэтому русский язык и стал русским языком. Поэтому и украинский стал украинским. Глупо, бесмысленно и преступно бороться за чистоту языка, потому что язык и читота несовмесимы, чистота для языка означает смерть.
Спасибо за внимание.








Пардон, это я погорячилась с вашим "родным языком".
Еще хотелось бы добавить, что заставить людей говорить на искусственно навязываемом языке невозможно. Что бы ни было написано в словаре, язык останется языком. И развиваться будет по звоим законам, которым плевать на словари. Кроме пресловутого Кирилла, не было на свете человека или группы людей, которые создали бы язык. Этот случай уникален, и я считаю это наивысшей степенью гениальности идеи за всю историю человечества. Но даже Кириллу не удалось создать живой язык.
Может, я и не в тему вещаю, это я так, о своем.
Если я вас правильно понял, немцы напрасно называют Лютера создателем немецкого языка?
для считающих украинский «недоделанным» и «смешным»
В одном из учебников по переводу с французского (еще СССР-вском) был пример — перевод стихотворения Поля Верлена на украинский (Павло Тычина) и 2 (или 3) перевода на русский (кажется Маршак и еще кто-то из известных поэтов).
Забавно, но украинский оказался наиболее близким к оригиналу (почти дословным) и при этом не потерял ни ритмики ни красоты.

Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon coeur ?
...

Плач у серці моїм
Наче дощ понад містом;
Ой яка ж то журба
Моє серце стиска?
...

Пишу по памяти, поскольку в инете наскоро не нашел переводов.

Теперь еще пара слов по теме.
Если язык, которым Вы не владеете и не понимаете кажется Вам «смешным» или «недоделанным», то это ВАШИ проблемы, а не языка.

Если бы пришлось согласиться, что украинский язык кем-то создан в одночасье, то тому человеку памятник поставить нужно.
Поскольку, во-первых, это был бы едва ли не единственный уникальный случай когда искусственный язык прижился и активно используется. А во-вторых, в украинском соблюден принцип «как слышим так и пишем», чему любой другой язык мог бы только позавидовать.

Одно радует, что г.Крылов похоже все же придерживается той же точки зрения, что и я - ЛЮБОЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК ЯВЛЯЕТСЯ «ИСКУССТВЕННЫМ» ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ. И любой литературный язык значительно отличается от живого народного языка. И потому, если украинский литературный и был создан кем-то конкретно, то точно так же как например и русский литературный.
Однако же не на пустом месте, а на основе доминирующих народных «говоров». И что выбрасывалось в России как «архаизм» или «смешное», то в Украине могло приниматься за норму, а русский аналог воспринимался как «неуклюжий, смешной неологизм».

Признаюсь честно, мне самому, как человеку "советского" литературного украинского, трудно переваривать нововведения последних лет, как то ввод в обиход буквы "Г"-звонкой, попытках придумать новые технические термины взамен общепринятых. Кстати технические термины стоило бы (если уж сильно приспичило менять) взять из английского например. Т.е. используемые в мировой практике. Проще нужно быть, проще, новаторам стоило бы руководствоваться принципами целесообразности и "не навреди".
кстати насчет перевода с Верлена. Почти что "простая замена слов по словарю" :) УКРАИНСКИЙ - диалект ФРАНЦУЗСКОГО! :)

Anonymous

May 2 2004, 12:07:14 UTC 15 years ago

Да, кстати, очень похоже на правду, вот недавно заметил что дикторы по УТ-1 предпочитают употреблять вместо який (который) "що його", это даже не литературный украинский, а какая-то западенская муть, и уж точно не похоже на русский.

Anonymous

May 2 2004, 13:12:02 UTC 15 years ago

"Той, що його затримано" -> "Тот, которого задержано" - в самом деле, нет такого в русском.

А вот в Украинском - есть:
І зрозумів Сіддхартха: "Це - моє "я", що його смисл і суть я прагнув пізнати. Це - моє "я", якого я прагнув позбутися і здолати.

Матчасть. Учите матчасть.
"що його" в украинском есть и было. Вот первое время немного резало слух употребеление "наразі" вместо "зараз", "тепер". А также явное отвердение шипящих. На запорожье, где я родился и вырос, учась в украинской школе, как правило всегда "що" произносили как "щ[ь]о" а не "[шч]о" и "уч[є]нь" а не "уч[э]нь". Сам так привык и хотя и не утверждаю, что смягчать шипящие это правильно с точки зрения канонов языка, но все же украинский язык славился всегда мягкостью и мелодичностью. Зачем же его огрублять? Ны панымаю аднака. :)
С точки зрения здравого смысла, нашим кабинетным теоретикам-языковедам стоило бы не усложнять язык фонетически, а наоборот - делать проще, доступнее, современнее что ли.

Но все это уже внутренний спор и внутреннее дело украинцев.
http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=54:297
Тов.Крылов, эта Ваша статья просто великолепна. Очередная микро-Тузла. Жаль, мало украинцев прочитают. Не настолько ЗЛЕЕ БУДУТ. Пишите побольше, пожалуйста.
Вы зря надеетесь. Эта запись обозлила только тех, кто "и без того" подписался под "незалежностью". Почитайте комментарии.
[i]Эта запись обозлила только тех, кто "и без того" подписался под "незалежностью".[/i]

Какой-то Вы злой. Ну что, мы Вам так жить мешаем? Ну за что Вы нас так не любите? Казалось бы, ну что Вам за дело до украинского языка? Так ведь нет же. НУ НЕТ ХОРОШИХ/ПЛОХИХ ЯЗЫКОВ! НЕТ ИХ! И любой нормальный человек будет отстаивать достоинство свое, семьи, языка, страны. А Вы все: "подписался под незалежностью". Это что-то из фени что-ли? "Подписаться"... Хм... Или же типа "заключить договор с дьяволом". Неужели разъехавшись из коммунальной квартиры Вы будете надоедать бывшим соседям охаивая их, бросая камни в окна, делая неприличные надписи на дверях их новой квартиры, etc?

Перефразируя Леонида Филатова
"Ночью встану у окна и стою всю ночь без сна -
все волнуюсь об Украине, как там, бедная, она?" :)))))))
Почитал комментарии. Похоже, благодаря Вашей записи и терпимости к недовоспитанности некоторых комментаторов, получилась неплохая почти репрезентативная выборка. Можно вычислять доли украинофилов, хохлоборцев и т.д. среди Ваших читателей.
А надеюсь я не на то, что Ваша запись увеличит число сторонников укр.независимости, а на их более активные действия. Именно проявления русского шовинизма резко стимулируют рост национального самосознания украинцев. Например, слушая в киевском метро новости по телевизору, люди громко и неподдельно возмущались по поводу очередного заявления Касьнова - ещё премьера тогда, кажется, насчет жуткого притеснения русских в Украине да каких-то намеков на возможность силового вмешательства. Скажи он что-то нейтральное - никто бы и внимания не обратил, продолжали бы о бабах да рыбалке трепаться. А так, все вспомнили, что они украинцы, что гэбня строит коварные планы поедания всего нашего сала. Пожалели, что падла Кравчук ядреные бомбы отдал. Быстро все забылось, конечно, но осадок остался.

Кстати, "подписались под незалежностью" в свое время почти все украинцы и часть русских, проживающих в Украине - 92.2% населения.
Неправда ваша. Насколько можно судить, возражения (и, иногда, очень эмоциональны) она вызвала у всех, сколь-нибудь владеющих украинским языком: русских и украинцев, сторонников незалежности и нет.

И по простой причине: если кто-то пишет "у кошки шесть ног", да при этом группа поклонников ему поддакивает "да-да, конечно шесть", то поневоле возникает жеание воскринуть:
"Что за чушь! Четыре ноги у кошки!"
Неверно. Перечитайте тех, кто высказывался. Так вот: у согласных со мной - много конкретных примеров, словечек, наблюдений. У противоположной стороны - только брань и пена с клыков.
Вы что - будете аргументированно опровергать или все-таки "с пеной на клыках"? Только честно! В особенности если Вам будут все время повторять фразы типа "Да согласись же, это ж правда", "Да что ты стесняешься - с кем не бывает", "вот ты оправдываешься, значит нет дыма без огня".

Так что насчет "клыков" Вы погорячились.
И вообще, мало того, что тему (и манеру ее изложения) Вы избрали мягко говоря некорректную, так еще и позволяете себе высказывать уничижительные оценки оппонентов.
Львиная доля всей полемики - вокруг пункта о естественности/искусственности украинского языка. Хотя в исходном рассуждении прямо говорится - оба языка созданы искусственно. Это бесспорно так: любой ЛИТЕРАТУРНЫЙ язык создается искусственно из наличного языкового материала путем введения НОРМЫ. Поэтому и возможны исторические фигуры творцов и реформаторов языка - Лютер и Гете в Германии, например. Эта норма внедряется искусственно - через школу (именно поэтому эпоха возникновения в Европе национальных литературных языков - это эпоха капитализма, то есть национальных государств, урбанизации, школьного образования и т.д.). Главный пункт исходного рассуждения не в том, что украинский язык создан искусственно - тут он ничем от любого национального языка не отличается - а в том, что украинский создан из "отходов" русского литературного языка - из той части распространенных на южнорусских диалектов, что не была использована при создании литературного русского языка. Но вот этот пункт большинством диспутантов оставляется в стороне.
Почему же? Многие, в том числе и я, указали, что основной состав корней украинского языка унаследован им от Киевской Руси, причем на Украине всегда так говорили и говорят.
<основной состав корней... унаследован... от Киевской Руси>
Это же в равной мере верно и для русского литературного языка. Основной тезис К.А.Крылова - что украинская лексика подбиралась по принципу "несходства" с русской литературной и потому - из "отходов" - все равно остается в стороне. А именно его и следовало бы обсудить.
Обсуждать тут не особенно есть что, ибо это ни на чем не основанный нонсенс.
Украинский литературный язык был образован на основе народного говора жителей киевщины и полтавщины. Они же говори так, как говорят, спонтанно, абсолютно не задумываясь, как это понятие называют "москали". Идея, что украинский создавался некими заговоршиками конечно льстит самолюбию великороссов, однако не соответствует историческим фактам.

Расхождения между русским и украинским обусловленны во многом тем, что именно в русском многие исконно-славянские корни заменили на заимствованные, тогда как в украинском они остались как были во времена Киевской Руси.
Другие термины дла новых понятий пришли в Россию и на Украину разными путями. Например "зонтик" - из Голландии в Россию, "парасолька" - из Италии на Украину, значат при этом одно и то же "щит от солнца".
<это ни на чем не основанный нонсенс>
Попробуйте представить себе "нонсенс, основанный на".
Именно - такого быть не может.
Вы упорно путаете народную речь с литературной нормой. Это же разные вещи. Причем ключевую роль играет не столько выработка нормы, сколько ее внедрение через школы. А преподавание украинского языка в школе - это уже двадцатый век и советская власть.
>Вы упорно путаете народную речь с литературной нормой

Для того, чтоб была необходимость их разделить, необходимо доказать, что литературная речь далека от разговорной нормы. Это случается - например когда литературная норма сильно устарела либо созданна на основе речи уской группы людей (аристократов, чиновников и т.д.)

В случае украинского это не так - литературная норма создана на основе разговорного языка "коренной" Украины. В этом и была програмная цель ее создания - закрепить народный говор, народную самобытность.
Устная речь настоящих украинцев очень близка к нему до сих пор. Я утверждаю (например на основе личных наблюдений неплохого знания украинского литературного) - на киевщене так и говорят, особенно "основные" слова, а не новые.

Таким образом теория Крылова высосана из пальца - как показал его же пример со словом свадьба/весiлля.

Anonymous

May 3 2004, 11:14:40 UTC 15 years ago

Девятый вал прошёл, и почти всё, что можно сказать (и чего не нужно) уже сказали...
Тем не менее, хочу опровергнуть два самых скандальных тезиса текста. Как изначально ложные.

1. <Украинский же делался "в пику" русскому и России. То есть это ЯЗЫК НЕНАВИСТИ...>
Десятки людей выше доказывали, что язык НЕ ДЕЛАЛСЯ, что он делался НЕ В ПИКУ, что нет никакой НЕНАВИСТИ и т.д.
Это похоже на то, как если бы пришёл человек и заявил:"Полосатые коты летают быстрее всех".
И все стали бы его разубеждать - мол, что вы такое говорите... трёхцветные в этом смысле не хуже...а вот калифорнийские утки...да нет, быстрее китайских аистов весной нет никого ...
А ведь всё просто - коты НЕ ЛЕТАЮТ в принципе.

Так же НЕВОЗМОЖНО В ПРИНЦИПЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ КАКОГО-ЛИБО ЯЗЫКА НЕНАВИСТИ. Потому что для ненависти нужны более веские причины, чем разность языка.

Допустим, автор прав. И много лет назад коварные австрийцы и их наймиты, а затем коварные поляки, а затем коварные кучмовские жидотехнологи намастерили гнусных словарей из слов, чьи корни максимально далеки от русских. И издали их сотнями тонн. И доверчивые люди скупили всё это, по экз на брата. И, о чудо! почему-то все стали употреблять строго те слова, что прописаны в словарях!
Вопрос: каким образом из этой ситуации следует, что русских станут ненавидеть?
Почему тогда не кого-нибудь другого, чей язык ещё более отличен? Ну хоть греков, например...

2.<"Украина" - антирусский проект.
..украинцы проектировались "в пику" России и русским.>

Опять таки, множество раз все вопрошали:"Хто сии вороги, что запрограммировали таким образом малороссов?"
Нет ответа...Либо как-то неясен и расплывчат он...
А если попробовать разобраться?

Речь тут, видимо, идёт об "ужасной" Зап.Украине.
Я согласна, что ещё в 19в. были силы, заинтересованные в таком программировании.Только вот итогом их стараний получался неизменный пшик. Ну не программировались украинцы против русских, и всё тут! Ну что ты будешь делать!
Доказательства? Пожалуйста.
Несмгтря на все усилия технологов, народ воспринимал "австрияков, мадьяров и ляхов" с угрюмым исподлобьем, а вот документальные кадры вхождения Советской армии во Львов и др города - это вам не постановка. Это БЫЛО - толпы ликующих людей, цветы на танках, "наши братья пришли!" - просто оголтелая русофилия.:-)
А вот всё, что происходило дальше, уже можно квалифицировать как проектирование украинцев "в пику" русским. Итог известен - партизанская война,сотни тысяч самых активных и энергичных, эмигрировавших на Запад, и затаённая неприязнь оставшихся...
Понятно, что основная заслуга в успехе этого благородного дела принадлежит правительству Союза,куда русские напустили всякую нерусь, но украинцы-то тут при чём?
Так что если "Украина - антирусский проект", то это проект Кремля, и никого другого...:(

Читательница Н.


"украинцы проектировались "в пику" России и русским"

при случае расспрошу папу и маму, которые меня, украинца, "проектировали"
"в пику" русским или не в пику, или в пику еще кому :)))))))))
>Так что если "Украина - антирусский проект", то это проект Кремля, и никого другого...:(

С этим согласен, но несколько в другом аспекте: главный вклад в создание Украины в том виде и границах, в котором она сейчас существует и в становление украинского языка не только как литературного, но и как официального, "универсального" сыграла национальная политика коммунистической партии после победы в Гражданской Войне. В принципе Украина (включая насильственную украинизацию) была личным проектом Сталина еще до того, как он стал Великим Вождем.
"украинизация" 20-х годов закончилась в начале 30-х.
С приходом Постышева она была полностью свернута.
Весь последующий период происходил нормальный для империй процесс.
Любая империя стремится к максимальной унификации всего и вся, как то законов, языка деловой переписки, языка технической документации, пр. И никакого интереса в развитии языков народов империи и сохранении их самобытности. Что в общем-то логично. И процесс русификации собственно не был жестким. Тут СССР обходился без кнута, одним лишь пряником.
Карьерный рост, образование, служба в армии только вдали от родных краев, голодомор 33-го, массовое заселение Крыма выходцами из российского нечерноземья, предоставление многим бывшим зекам всех национальностей единственного пути дальнейшей жизни - работы на шахтах Донбасса, и прочая и прочая и прочая.
Это не было чем-то исключительно "антиукраинским". Таков был залог выживания империи - ссыпать все народы в единый котел и вымесить нечто под названием "единый советский народ". И то, что языком для этого "народа" был выбран именно русский, ну так уж исторически сложилось. Собственно русские в том и не виноваты. Ну был бы другой - какая разница?

В авиационном КБ в Запорожье где-то треть конструкторов - выходцы из России, чистокровные русские, еще где-то треть - из смешанных семей, ну остальная треть - украинцы и др. Фамилии конструкторов одного из отделов (из 25 человек): Иванов, Степанов, Петухов, Андриянов, Еськин, Гусев, Борзов, Куличков... Это не потому, что "хохлы такие глупые", просто украинцы работали где-то еще "на просторах великой Родины".
Естественно русских конструкторов никто в Украине не учил украинскому и не заставлял говорить по-украински, с ними общались все по-русски и так украинофоны привыкали к русской разговорной среде, уходя от своей, родной. Их дети и того пуще, совсем не знали языка, поскольку родители отдавали их в "более престижные" исключительно русские школы, да еще могли написать заявление на имя директора школы и их ребенка отстраняли от изучения украинского языка, как от "перегружающего и так тяжело учащегося ребенка" и "не нужного, лишнего в реальной жизни".
Теперь эти люди ("Ивановы, Петровы, Сидоровы" и их потомки) естественно не хотят знать украинский, им это тяжело, у них он вызывает неприятие (впрочем у весьма немногих). Но ведь это действительно из серии "столько лет живем в этой Америке, а эти американцы так и не удосужились выучить русский".
А ведь они теперь граждане Украины, их дети, внуки так и вообще - "коренные" украинцы.
Отсюда и конфликт ("мы такие же как они, почему мы должны учить их паршивую мову"), хотя он и не столь явный и не столь страшный, как это пытаются преподнести "профессиональные защитники прав русского населения и русского языка в Украине". Собственно никто их не насилует изучением языка (на мой взгляд совершенно напрасно).
Русскоязычная среда в Украине никуда не делась, газеты, театры, кино, телевидение - все на месте. Но как раз из этой среды и рождаются, как оправдание собственной лени и неспособности изучить язык, разные "теории неполноценности и вторичности украинского языка", а некоторые личности в России с радостью подхватывают и пытаются развить сию бредятину.
Стыдно вам должно быть, господа!
Много утверждений корректных, однако не противоречающих тому, что я сказал.

Одно утверждение ложное, что очевидно любому, кто жил в советской Украине некоторое время:
Никаких усилий по унификации не предпринималось, напротив украинский язык и после периода украинизации активно насаждался в качестве государственного:
На нем писались официальные документы;
Его заставляли изучать в школе даже тех, кто (чьи родители) этого не хотели;
По нему застваляли сдавать экзамен поступивших в ВУЗы;
На нем велись передачи телевидения, радио;
На нем издавалось много книг и периодики, причем в количестве, большем, чем находилось желающих это читать.
Национальные кадры (из села) продвигались, им давались приимущества в карьере, при поступлении в ВУЗы.

Причем все это делалаось не из необходимости - дескать "на имперском языке не поймут" или "иначе взбунтуются". Большинство населения прекрасно поняло бы все на русском, а жители восточных областей и больших городов охотно обошлись бы и меньшим количеством украинского.

Захоти "советская империя" унифицировать, руссифицировать Украину, ей бы удалось это процентов на 80% без труда. А с трудом - на все 99%.
Тут есть еще один интересный момент - не поручусь за всю историю УССР, но в 60-70-е годы в украинских школах русский язык преподавали по выработанным АН УССР и Минпросом УССР учебникам (так же, как и в других республиках, где русский преподавался как неродной). Так вот этот "украинский русский" заметно отличался от "российского русского" - в частности, вместо твердого и мягкого знака как разделительного внутри слова ("подъебать") употреблялся апостроф ("под'ебать"). Благодаря этой славной под'ебке выпускники украинских школ часто проваливались на сочинении при поступлении в российские вузы - экзаменаторы, не знакомые с этой украинской спецификой, ставили абитуриентам двойки за эту "новацию".
Да, еше:

>Их дети и того пуще, совсем не знали языка, поскольку родители отдавали их в "более престижные" исключительно русские школы

Отдавали потому, что обучение логично было начинат на родном языке и лишь потом преподавать второй. При этом неправда, что открепление от украинского давали легко. В школе моих детей было 1-2 открепленных на класс из 30 человек - в основном дети военослужащих.

>В авиационном КБ в Запорожье где-то треть конструкторов - выходцы из России

Запорожье - вообще вновь построенный город, туда собирали работать специалистов со всей страны, а не исключительно украинцев.
Недостаток там украиноговорящих - ниак не результат имперской плотики, а голого прагматизма - кто приехал, то и работает. Что касается Донбасса, Харькова, Одессы - то они никогда не были украинскими городами, украинцы там такие же "приезжие", как и все остальные.
Это небезынтересное наблюдение. Нельзя ли подробнее?
не могу же я обо все сразу "растекатися мыслию по древу" :)
есть в Веселовском районе Запорожской области (а это ж уже бывшие "земли Войска Запорожского") единственное на весь район неукраинское село Матвеевка. Русское. Их предков барин когда-то переселил из своего курского (если не ошибаюсь) имения. Так за прошедшие годы (столетия) они абсолютно не ассимилировались. И в их русском практически нет влияния украинского. Хотя вокруг чисто украинские села, в которых говорят на суржике (процентов 10 слов - русизмы). И любой, кто пытается в них говорить с односельчанами по-русски, вызывает насмешливое неприятие ("городского из себя корчит"). Окрестные матвеевцев не шибко любят. Зовут в насмешку "прокурорами". Оказывается, за то, что матвеевцы всегда отличались любовью к "художественному стуку" на односельчан по поводу и без повода. Вот такой вот забавный фактик. :)
Я имею об этом "почти-профессиональное" представление. Когда (еще во времена СССР) я был студентом последнего курса Харьковского мех-мата то по семейным обстоятельствам не хотел ехать в колхоз/стройотряд и меня вместо этого отправили отрабатывать в библиотеку, где в итоге я был отряжен в помощь одному профессору делать библиографию для его исследования о украинизации и о временах, когда Харьков был столицей. Я подбирал ему заметки из журналов той поры о вкладе Харьковского Университета в украинизацию.

Поскольку дело было давно, то всех деталей его исследования не помню, но за суть дела могу поручиться.

Итак:
Когда произошел октябрьский переворот, то совет в Киеве провозгласил независимость Украины. Большевики не пошли по пути Ельцина, но и не признавать власть совета им было идеологически не сруки. Тогда они обьявили Хариков и Донбасс "неотьемлимой частью Украины" и созвали большевистский совет в Харькове, который провозгласил советскую Украину подчиненную Совету Народных Комиссаров.
Что Слобожанщина и Донеччина никогда не входили в состав исторической Украины, так что даже Петлюра на них не особенно претендовал, большевиков волновало мало.
После победы в гражданской войне таким же макаром в Украину включили Одесскую область и даже некоторые районы Области Войска Донского. То, что считающих себя украинцами в этих областях было очень немного, не только в крупных, но и мелких городах, а украинский язык преобладал в деревнях, да и то не везде, не помешало этому решению, а скорее помогло - меньшая доля, дескать, в новой републике будет сепаратистов. Сталин, бывший в тесных связях с украинскими партийными фукционерами со времен южного фронта и отвечавший за "национальную гармонию" поддерживал это в Москве и даже лоббировал за включение в новую Украину Кубани (как известно там живут потомки украинских казаков). Однако в отношении последней это осуществлять не стали.

Однако под предлогом того, чтоб придать этой географической инновации легитимность, а так же в результате борьбы за власть в большевиствкой верхушке, но на Украине власть получила фракция, продвигавшая активную украинизацию. Во-первых нужно было создать официальный украинский язык, которого до-того не существовало. Для этого были задействованны силы лингвистов, выдумывавших научные и гражданские термины, правила правописания, составлявщие словари. Делалось это с перигибами: например многие научные термины (меня особо насмешила химический - "хЕмичный") так никогда и не прижились, как и грамматические правила, сильно отличные от русского. Живой язык их отверг и в итоге пришлось вернуться к нормальным.

Образование на русском языке сворачивалось, заменяясь украинским. Речь шла как о школах, так и о университете. Впоследствие появились протесы, что специалисты, подготовленные таким образом, хуже справляются, чем обученные на русском, и практику отменили.

Главное же была кадровая политика: от партийных и государственных чиновников среднего звена стали требовать украинского происхождения, от любых госслужащих, включая мелкией технический персонал - знания "обновленного" украинского языка. Тех, кто не знал его достаточно могли уволить с работы, что при тогдашней безработице было трагедией.

В Харькове, который был полностью русскоязычным городом, бытовал анекдот:
- Что такое "русский", существительное или прилагательное?
- Предлог.
- ?
- Предлог, чтоб уволить с работы.

Интересно, что создатели официального украинского языка не были настоящими украинцами - в отличие от создателей литературного украинского, типа Шевченко и Котляревського, дла которых он был родным, это были в основном русские лингвисты а так же выходцы из Слобожанщины и Донбасса, родным дла которых был диалект, намного более близкий к московскому. Пытаясь выдумать язык не из жизни, а из головы они перегрузили деловой украинский неуклюжими, неестественнымдля делового языка оборотами, от которых он до сих пор страдает.
Не были природными украинцами и украинские большевики - они были так же из Слобожанщины и Донбасса, из Одессы, из местечек Полосы расселения. Тем более рьяно они брались за создание Украинской республики "под себя".
После окончательного прихода Сталина к власти его союз с украинскими партийными функционерами прекратился, а с ним и активная фаза украинизации. Ознаменованием этого был перенос столицы из Харькова в Киев и прекращение научной деятельности харьковских украинизаторов. Впоследствие Петровский, и другие украинские большевики, были репрессированы, некоторые даже с формулировкой "за перегибы в украинизации" и "украинский националистический уклон". Некоторые перегибы украинизации - в частности обязательное издание научных работ по фундаментальным дисциплинам на украинском - были сняты, так же как требования к знанию украинского всеми служащими. Некоторые украинские школы в местах, где родной язык детей был русским, преобразовали в русские.

Однако украинизация нисколько не прекратилась: главным ее результатом было закрепление украинского языка как языка деловой переписки, тогда как раньше он был языком культуры, литературы. Издание украинских книг и журналов так же поддерживало целый класс деятелей советской украинской культуры, пти том, что их творения не находили спроса. Видел очень забавную статистику, сколько печатной продукции на украинском отправлялось со складов по прошествии времени прямиком в мукулатуру.

Геграфические опыты Сталина по созданию Великой Украины получили кульминацию в начале Второй Мировой Войны, когда именно под предлогом "собирания украинских земель" он включил в ее состав румынскую Буковину, словацкий Ужгород и польскую Галицию. При этом после войны специальные меры были приняты по языковой унификации вновь открытых украинских земель и введению там украинского языкового стандарта, формализациа которого была завершена в Харькове.
Можно вот так взять, написать ТАКУЮ хуйню, и в ЖЖ навалит куча УМНОГО народу и будут со смаком и знанием дела молотить друг другу морду. Только успевай по профайлам ходить и знакомиться.

Шо ли тему открыть у себя "что такое гидра великорусского национал-шовинизма" и тем прославиться на весь ЖЖ?

Давай, я поддержу:) Знашь как много можно написать об "Империи зла":Р
а ну его а жопу. Налезут мне в ЖЖ маньяки, всех детей распугают. Я тут паскудить буду :-)
Паскудь:) На скольких языках ругаться умеешь? Я где на 7:)
Вот вам малыши, мнение адекватного состоявшегося человека. Я тоже в восторге, но от вас, милледи.:)
Какая может быть адекватность? После таких рассуждений господина Крылова на тему происхождения украинского языка даже я не называю себя адекватной.

И на счет того, состоялясь ли я или нет, можно поспорить. Думаю, что все еще в будущем. Я уже вполне вижу себя в шароварах, с обрезом в одной руке и с брошюркой УНА-УНСО в другой. Все в развитии, дорогой мой друг, все в развитии.

В мире должно быть равновесие.
Москва валялась под столом... Я тоже иногда валяюсь от этих переводов.
Категорически не согласен с обрезками, а вот лишь бы "не как у" согласен полностью.
Есть проблема людей вершащих сию "украинизацию". Я иногда диву даюсь откуда это они таких "словей" понабирали. Когда лет семь назад обучение, а ровно и науку пытались перевести на гос. язык мне пришлось заниматься тех. переводами. Так вот словари которые мне удалось найти, и которые директивно являлись единственно правильными переводами были "созданы" чехами и поляками, со всеми отсюда вытекающими.
А сейчас какой-нибудь новоиспеченый профессор филологии выкопав где-то какой-нибудь диалектный вариант слова пытается его навязать как единственно правильный. Иногда очень жалко дикторов, которым предлагается все это выговаривать.
По поводу переводов фильмов - здесь есть некий психологический момент. Если сначала посмотреть один вариант перевода-озвучки, а потом другой, то в большинстве случаев первый понравиться больше.

P.S.:
В свое время и в России была подобная попытка полной русификации где слово футбол к примеру предлагалось заменить на "ногомет". К счастью это не прошло.

Anonymous

May 7 2004, 01:55:10 UTC 15 years ago

зто провокация!
недопустим навязывания москальскими идеологами азиатских принципов самодержавия в украине!
защитим свободу личности украинцев, говорящих на своем языке!

Anonymous

May 7 2004, 02:24:44 UTC 15 years ago

Du bist ein Arschloch!!!

Anonymous

October 23 2004, 00:48:37 UTC 14 years ago

Дивизия СС «Галичина» таки отреагировала, гыгы...
Was fuer ein Scheiss laberst du, du Hurensohn?

Deleted comment

Я и не претендовал на особую оригинальность. История "украинского проекта" - от австрийцев до американцев, занимавшихся выведением "нерусской нации" - и в самом деле хорошо известна и даже неплохо задокументирована.

Deleted comment

www.ukrstor.com
вы восхищаете! талант! я вас у себя пропиарил, вы не сильно будете против?

Господа! Брависсимо! Я искренне восхищен - ведь человек действительно так считает :-)!!!
По моему мнению, уважаемый, ваши суждения о лингвистике и свободе выбора людей настолько примитивны, что не стоило их так уж открыто высказывать. Щас объясню почему.
1. Как тут действительно уже заметили, проблема языкового выбора в Украине не стоит.
2. Если власть приняла решение что уровень владения государственным языком в стране неудовлетворителен, и нужно принимать дополнительные меры по образованию населения, к примеру переход на одноязначное вещание на государственном языке - значит так нужно. Эта власть избрана народом страны, и ей доверили такие полномочия. Причём заметьте это решение принято в отношении вещания в своей стране, а не к примеру в России или Уругвае. Если это решение будет ошибочным и народу это не понтравится, народ сможет донест идо власти свои пожелания. Логичен вопрос, почему меня, живущего в Украине этот момент не задевает, а вот вас таки да ? Не спорю, возможно вы более сознательны и считаете себя важным поборником справедливости, это похвально, но ради Бога, не нужно изобретать справедливость за других, ладно ?
3. Ваш опыт общения с Украинцами и украинской культурой видимо ограничивается нечастыми визитами в столицу страны и разговорами с друзьями и ещё несколькими людьми. Хочу напомнить Вам, о факторе субъективности, и её причинах. Я уверен, что принимали и внимательно слушали вы лишь те мнения, которые не противоречили вашему, это тоже как у нас говорят <прыродньо>, но от этого стоит избавляться, если вы претендуете на объективность.
4. Опять же у нас хватает таких же ортодоксов с пардоньте великодушно однобокими суждениями наподобие вас. С ними общаться тоже не представляет особого удовольствия, но втолковывать баранам прописные истины хоть и утомительно, но всё таки необходимо. Фанатизм не имеющий под собой реальных оснований, а базирующийся лишь на догмах нужно развенчивать. И это честно говоря чаще всего удаётся. Я надеюсь мы тоже поймём друг друга в конечном итоге.
5. Попробую предположить природу вашей озабоченности состоянием дел в чужой стране. Я не буду нести околесицу в плане имперских замашек России и россиян как социального сообщества, хотя имперские идеи мне очень близки, и произведения Макса Калашникова вызывают у меня теплейшую симпатию, но вы по моему забыли об основной ценности в этом мире - свободе человека на самоопределение и счастье. Если кому то-то хочется говорить по Украински - не нужно осуждать его за этот выбор, представьте себе, что в один прекрасный день, видный американский профессор станет доказывать вам что русский язык есть явление непотребное и искать факты доказывающие это. Где их можно взять - только высосать из пальца. И какой дурак после этого назовёт вышеупомянутого профессора умным ? Ваши доказательства безосновательны и агрессивны. Почему так ? Вы не хотите об этом поговорить ? :)))))))
6. Пожалуйста, не нужно идти в чужой монастырь со своми порядками, озаботьтесь лучше Вашими, Российскими проблемами, это принесёт гораздо большую выгоду и пользу общему делу. А вот когда Вы в своей стране научитесь жить правильно и комфортно, тогда и я глядя на вас подумаю, вот как у людей всё замечательно, а как они этого добились, и тогда Вы, не нервничая и не выдумывая басен спокойно поделитесь Вашим бесценным жизненным опытом. А пока что, насоветовать и просветить вас могу и я, причём заниматься этим сколь угодно долго. Скажите, Вам это надо ?
С уважением.

Deleted comment

Пишу я так как нравицца мне, панятна господин профессор? И я не украинец а русский. Так что советы Ваши запихайте себе в....
ты извини, но постулат о том, что украинский язык смешон - это просто бред.
А слово "створювати" - это вовсе не аналог русского "сделать". Здесь точным переводом будет слово "зробити". А слово "створювати" - это перевод русского слова "сотворить". И я дальше не стал читать изыскания, раз уж они на таком уровне. Мне не важно, какую сторону ты отстаиваешь, но если уж стал обсуждать эту тему - делай это хотя бы компетентно. Спасибо.

P.S. А украинский язык - он просто красив, намного красивее и изящнее русского.
Товарищ Крылов.
Вы злобный дурак.
Точка.
Ваше мнение приобщено к сонму.
Извините, Вы просто тупой или перепимши?
Спасибо за пост! Если будут силы - можно поговорить напрямую.ТУт, в русле тренда уже сложно.Но ещё раз -приятно видеть, что не ты один так думаешь!
Типично для воинствующего кацапа, да и вообще для русских - обливать все вокруг себя гавном.

Anonymous

May 12 2004, 00:40:25 UTC 15 years ago

> в основном РАЗОБРАНЫ - тем же русским языком. Приходилось клеить язык из
> ОБРЕЗКОВ - того, что в своё время не пошло в русский. Не пошло, как правило,
> именно из-за смешного звучания или явной неотёсанности, деревенскости. Из
> этих-то языковых щепок и пришлось клеить "державну мову". Из щепок, из обрезков.
> А что можно сделать из обрезков?]..."

вот интересно мне скоко надо иметь мозгов штоб думать что некто сидел и думал - вот это слово лучше, его будем говорить, а вот это не такое, им русские говорят - не будем говорить.
и всем спускал приказ, какие слова говорим а какие нет.
слов нет, идиотия.
Всё именно так и происходит.

http://www.livejournal.com/users/krylov/460720.html

Anonymous

May 12 2004, 03:54:19 UTC 15 years ago

Твоя статья доказывает то, что ты не разбираешься в лингвистике, истории, политике. Уважения тебе это не придаст. Ни нормальных фактов, ничего, даже стиль изложения корявый. Просто очередной балабол из интернета и всё.
Я не вижу смысла поднимать хай по поводу каких-то действий какого-то СМИ, пусть даже национально-государственного. На суахили, урду и арабском есть масса вещей непривычных и смешных русскому уху. И никого это не удивляет. Анекдотично? Да, ну и что? Смешно? Почему бы и нет. То, что тема украинизации вами поднимается говорит только об одном - национально/территориально/культурные противоречия между нашими государствами вас слишком сильно заботят. А зря. Мне что Киев, что Минск - пофиг абсолютно. Меня интересует МОЯ жизнь в МОЕЙ стране. Мне небезразлично только одно - как себя чувствуют этнические русские в других странах (не притесняются ли, помочь чем и т.п.). В этом вопросе я солидарен с американцами, ради которых собственное правительство готово применить вооруженные силы в любой точке планеты. Наше же - правительство не для граждан, а над гражданами. Но это так, оффтопик. Вообще же говоря, волнуют более неологизмы эпохи в русском языке последних лет и матюки в интернете. На мой взгляд, последнее не красит, более того, говорит об отсутствии элементарного воспитания и уважения к аудитории читающей.
только что наткнулась на этото пост и не смогла не расхохотаться.
как лингвист, специализирующийся в славянской языках, утверждаю - полную хуйню Вы спороли, господин хороший!

Anonymous

May 21 2004, 08:28:37 UTC 15 years ago

Самое смешное в этой ситуации то, что Константин ВЕРИТ в ту чепуху, которую он написал. Смешно просто до слез. Поймите Костя, Украине и украинцам в массе своей Россия безразлична. А безразличную субстанцию невозможно ненавидеть. Как впрочем, невозможно и любить. Поэтому все ваши злобствования - суть отражение комплекса неполноценности, порожденного тем печальным фактом - для вас печальным, что Россия - это не СССР. СССР любили и ненавидели, потому что было за что. А Россия - так, жалкое подобие. Вот вы и злобствуете, чтобы доказать кому-то - а в первую очередь - самому себе, что Россия, и вы вместе с ней, стоит хоть чего нибудь, хотя бы ненависти
Безразличие объёмом 967 комментариев (на настоящий момент)? И в основном от украинцев?

Нееет, шановний пан, это другим словом называется.
>> Опять же, тут нужно понимать дело правильно. "Момент отталкивания"

Совершенно верно. Вот из-за таких "гАспод" как вы, украинцы и стараются оттолкнуться от России. И не из-за ненависти (как вы предполагаете), а всего лишь навсего из-за самоуважения к самим себе. Вы просто постарайтесь подумать как будете себя вести, когда какой-то урод будет вам постоянно говорить, что делать, доставать всякими глупостями, типа "Кто со мной - тот герой, кто без меня - ...", продолжение знаете наверное, и при этом делать всякие глупости.

>> Украинский можно переводить на русский и обратно со словарём, не изучая языковых правил.

Просто гениальное замечание! Надо обладать недюжим интеллектом, чтобы заметить это!
Начнем с того, что ни один россиянин, который ни разу не слышал украинского, белорусского, польского, болгарского ... подставляйте любой другой славянский язык, не поймет того, о чем идет речь, даже если говорится о чем-нибудь элементарном, типа о погоде. И на против, все остальные сравнительно свободно (без словаря) поймут то, о чем говорит россиянин. Хм, может это от примитивизма российского наречия?

По поводу словаря. А вы пробовали когда-нибудь с помощью словаря переводить текст с другого языка? Попробуйте - уверен что получится :) В школе так и учат делать. Даже не зная языковых правил. А тем более родственные языки обладают абсолютной идентичностью правил.

Заметка из истории. В Советском Союзе была проведена интересная работа по уничтожению аутентичности украинского языка, а наверняка и остальных национальных языков. А заключалась она в следующем, что из украинского словаря просто убирались слова и термины, не похожие на российские (видимо тяжко для ума было их понять, это ж надо было учить язык), а вместо них подставлялись российские. Вот и все. Теперь украинцы пытаются вернуть свой язык к нормальному звучанию и очистить его от "россизмов".

Еще один момент о "могучести" великого русского языка - ненормативная лексика. В нормальных странах, такой лексики не обнаруживается вообще. Все ведь смеются по поводу матов в немецком, английском языке - они ведь настолько наивны. И только в русском присутствует такое изобилие матов, что очень многие только ими и обходятся. А вот в украинском узыке маты почему-то отсутствуют.
Позвольте пару слов.
Почитав тред, хотел тоже кинуться в полемику, как потомок ссыльных украинцев, потом подумал, что не стоит. Но вот такая штука... последний коммент по поводу отсутствия мата и где-то наверху у кого-то была фраза "в украинском есть слово "мова", а в русском аналога нет" - родили у меня такую мысль...
В русском (наверняка не только в нем) есть такая штука: "феня", та самая, на которой "ботают".
Там есть аналог "мовы" - "феня", а так же (что удивительно, не правда ли?) НЕТ МАТОВ.
Я не буду проводить прямые параллели фени с укр. языком, но что-то напрашивается...
Провел эксперемент - опросил всех сотрудников и знакомых на предмет - боитесь ли вы, что если вторым гос.языком в России станет украинский, то русский зачахнет и ослабеет?
Ответы приводить не стоит, так как я думаю, что они вполне предсказуемы. А вот на (в?) Украине такое нельзя делать - русский будет доминировать, что прекрасно понимают все власть имущие.
И дело не в том, что в советские годы украинский гнобили в пользу русского, просто он как был, так и остается говором/диалектом, а не самостоятельным языком.
И не надо говорить, что украинский самостоятелен - будь так не потребовалось бы его защищать законодательно.
Все, естественно, имхо.

P.S. А есть писатели/поэты на украинском языке мирового масштаба? Т.е. таких, творчество которых изучают в других странах? Кроме Шевченко/Котляровского.
Я думаю не следует из за одного тупого постинга наезжать на всю страну и весь язык. Украинский как язык был есть и будет.

Anonymous

March 20 2005, 08:53:55 UTC 14 years ago

И дело не в том, что в советские годы украинский гнобили в пользу русского, просто он как
Да не кто не "гнобил" украинский во время СССР. Даже наоборот. Существовала насильственная украинизация. _Обязательное_ изучение украинского языка в школе. 70% книг издаваемых на Украине было на украинском языке. Я _вынужден_ был выучить ненужный мне украинский язык, т.к. не мог купить книг на русском языке.

Anonymous

June 6 2004, 07:07:39 UTC 15 years ago

Простите, levkonoe, это в пику какой ненависти создавался украинский язык имперскому русскому? Чем вам, украинцам, русские помешали...и не только хохлам, но и прибалтам, и полякам и блять казахам. Стоит напомнить, ччто когда речь посполитая ебашила самостийную по мордам, то хохлы сами в российскую империю попросились.надо было вам к Сулейману турецкому идти тогда...сейчас бы турки вам мешали? А как тогда имперская зараза в казахстане? Не русские-ли врачи там сифилис и прочую заразу лечили? И в вашей украине...единственно независимыми были только запорожские казаки...так то по сегодняшним понятиям и тогдашним - чистой воды разбойники. А имперские замашки идут из Киевской Руси...и уж это политический ход был перенести стольный град выше на север...подальше от татар и половцев. Вообщем идите с миром, украицы и иже с ними, и не пиздите, что русские люди вам зло творили. Зло прежде в головах и душах конкретных индивидуумов сидит.
Ты, блядь, хуй ушастый выражаясь языком российской империи.
А теперь скажи на украинском и поваляйся на полу.
Пи-и-и-во, бля.
Простите меня, господин Крылов, но позвольте с вами не согласиться. Я, армянка, из города Баку. Во время Армяно-Азербайджанской роспри я уехала на Украину. У меня дедушка украинец, к нему и поехала. Моя жизнь на Украине была адом, потому что во время взрыва в Чернобыле я была рядом и облучилась. И теперь, по возвращении, все симптомы вылезли. Из 5-ти месяцев жизни в Щорсе я 3 с половиной пролежала в больнице, а другие полтора подвергалась нападкам одноклассников из за того что была темнее кожей. Как меня называли можете догадаться сами.
Но.... ни разу я не подумала что Украинский язык был смешным или уродливым. Заметьте, мне врать не за чем, мне бы ненавидеть все что касается той страны. Но Украинский язык прекрасен. Он мягкий, мелодичный, нежный и выразительный. И вот теперь, по прошествии многих лет, я снова взялась за его изучение. Кстати разыскивая на интернете словарь спряжений украинских слов на вас и наткнулась. Очень неприятно читать такое. Красивее Украинского языка в жизни не слышала.

Anonymous

June 26 2004, 08:13:37 UTC 15 years ago

москали дауны
вы, батенька, знаете ли, чушь порете. с умным видом.
хотя некоторые вещи мне у вас нравятся, а кое-что я даже цитировал...
но иногда...

такой тупоумный злобный бред...
критичный даун.
если не понимаешь что ты тявкаешь жуй туалетную бумагу.
В общем и целом согласен с Крыловым.
Украинский язык действительно кажется смешным, хотя эту особенность часто утрируют и эксплуатируют. Ничего в этом обидного нет. Дело именно в схожести языков. Чешский тоже может местами казаться смешным, потому что там тоже иногда слышаться слова с общим славянским корнем но измененные по форме. Но в чешском, к примеру, это гораздо реже и менее ощущается.
То, что украинский язык самостоятельный, самостийный - разве оспаривается?
Да, во времена империи возможно происходили такие процессы, которые описывает Крылов.

Будем как прибалты, до пены у рта кричать о засилье и геноциде русскими свиньями?

Что мы делим то? Спорим, что первично, а что вторично?

А Ярослав Мудрый вероятно был украинцем по незалежной версии?

Все сводится в русско-украинском вопросе кто первичнее, курица или яйцо, Россия или Украина. Нафига?

Начали с обсуждения восприятия языка, заканчиваем, как обычно какими-то обидками.

Вот я, москаль поганый, с удовольствием слушаю и читаю Леся Подеревянского на языке оригинала. Иногда даже перевожу на руский и выкладываю (с копирайтом ессно) на любимые мною сервера. "Йоко и самураи" ваапсче считаю одним из лучших литературных произведений.
При всем этом один случай с "известным буржуйским кино" на украинском также загнал меня под стол от смеху. Кино называлось "Крутой Уокер" (ну, помните, тупенький сериальчик с Чаком Норисом).
Действие такое: Идет буддистский монах, как ему и положено, лысый китаец в желтой «рясе». Внезапно его окружает толпа явно агрессивно настроенных американских подонков. Камера проходит по кругу, показывая злых амбалов, затем крупным планом «наезжает» на нашего знакомого монаха, который заявляет: Что-то хлопци я нэ бачу…
После сих слов мы с другом оказываемся на полу и не можем остановить смех в течение долгого времени.

На правах ЗЫ.
Мой Киевский приятель сказал как-то: Если на улицах Киева ты услышишь украинскую речь, знай – перед тобой деревенщина.
1) Русский и украинский - языки жутко близкородственные. Ближе, чем немецкий и идиш. Ближе, чем английский и голландский. Но всё же разные. Где вы в русском видели плюсквамперфект? Где вы в русском видели реально используемый звательный падеж?
2) О выборе "самого непохожего слова" - бред. Галимый. Купите себе приличный словарь и убедитесь сами.
3) Кстати, а что вы думаете о белорусском? Як зьявілась беларуска мова? Тоже была сделана, или как?
4) Вы говорите о народных говорах. Не затруднит ли вас перечислить известные вам различия между литературным украинским и, к примеру, волынским говором? Я так понял, вы их насчитали немало? :-)
5) Не знаю, почему вам сербский кажется на слух настолько другим языком. Ну что вам лично непонятно во фразе "не учим географиjу"?

Пока ещё с уважением,
Станислав Секирин.

Anonymous

March 20 2005, 09:02:36 UTC 14 years ago

Чего вы беснуетесь?
Да кому-то украинская речь кажется смешной. Ну и что из того?
Ваши попытки "отстоять угрюмость" украинского языка – признак неполноценности.

Меня утомило чтение фраз о "красивом украинском языке". Вы какой язык имеете ввиду? Львовско-Тернопольско-Ивано-Франковский? Не смешите меня. Киевско-Харьковский суржик? ХА-ХА-ХА.
На Украине только _незначительная_ часть жителей разговаривает красиво. И я более чем уверен, что ни один из присутствующих здесь не владеет этим диалектом украинского языка.
В. Маяковский
ДОЛГ УКРАИНЕ

Знаете ли вы украинскую ночь?
Нет, вы не знаете украинской ночи!
Здесь небо от дыма становится черно,
И герб звездой пятиконечной вточен.

Где горилкой, удалью и кровью
Запорожская бурлила Сечь,
Проводов уздой смирив Днепровье,
Днепр заставят на турбины течь.

И Днипро по проволокам-усам
Электричеством течет по корпусам.
Небось, рафинада и Гоголю надо!
Мы знаем, курит ли, пьет ли Чаплин;

Мы знаем Италии безрукие руины;
Мы знаем, как Дугласа галстук краплен...
А что мы знаем о лице Украины?
Знаний груз у русского тощ -

Тем, кто рядом, почета мало.
Знают вот украинский борщ,
Знают вот украинское сало.
И с культуры поснимали пенку:

Кроме двух прославленных Тарасов -
Бульбы и известного Шевченка, -
Ничего не выжмешь, сколько ни старайся.
А если прижмут - зардеется розой

И выдвинет аргумент новый:
Возьмет й расскажет пару курьезов -
Анекдотов украинской мовы.
Говорю себе: товарищ москаль,

На Украину шуток не скаль.
Разучите зту мову на знаменах-лексиконах алых,
- Эта мова величава и проста:
„Чуеш, сурмы загралы, час расплаты настав..."

Разве может быть затрепанней да тише
Слова поистасканного „Слышишь"?!
Я немало слов придумал вам,
Ввзвешивая их, одно хочу лишь, -

Чтобы стали всех моих стихов слова
Полновесными, как слово „чуешь".
Трудно людей в одно истолочь,
Собой кичись не очень.

Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет, мы не знаем украинской ночи.

Об этом когда-то хорошо сказал Лев Толстой: Мы можем обманываться, а язык не обманывает.

Так вот, все народы мы называем именем существительным — немец, поляк, англичанин, чуваш, узбек, украинец … Даже народ, состоявший из несколько сот человек — удэгэ, саами. И только “русский” идет как прилагательное. В этом, на мой взгляд, величайший смысл”.

В самом этнониме “русские” слышится плененность, принадлежность, а не самостоятельное бытие. Китаец, турок, немец, жид — все они обозначены именем существительным, все суть сами по себе. Только русский — имя прилагательное. Были попытки ввести другие имена: русичи, россы, но они не привились. Народ сознавал себя русским (барским, царским, казенным, русским). Русские не владеют Россией; они принадлежат Руси .

А что есть "Русь" уж читайте сами :-))) http://www.exlibris.org.ua/nakonechny/r03.html
Похоже, вы не знаете ни одного языка, кроме русского. Иначе не написали бы подобной чуши.

Милый мой человек! ВСЕ ЕВРОПЕЙСКИЕ НАРОДЫ НАЗЫВАЮТ СЕБЯ СУБСТАНТИВАМИ. То есть прилагательными, используемыми как существительные.

italiano 1. итальянский 2. итальянец 3. итальянский язык

Deutsche 1 , немец, немка 2 (<тк.> с определённым артиклем) немецкий язык. "Немецкий" пишется как "deutsch", то же самое слово.

Français 1. француз, француженка 2. французский (прилагательное) 3. французский язык, 4. "по-французски", "на французский лад".

Наконец,

English - 1. английский, 2. английский язык, 3. the English - "англичане" как коллективная общность.

American 1. американский 2. американец; американка


Слышится ли вам в слове "American" "плененность, принадлежность, а не самостоятельное бытие"?
Вы б хотя бы изучили предмет, что ли

"або не по-москальски"

тоже мне, знаток нашелся
какая глупость.
Тут вот, если послушать вашего великого русского пейсателя, получается другая картина. Вы просто украинофобствуете.
Пользуясь ВАШИМ стилем изложения, подчеркивая слова и акцентируя курсивом, можно сказть, что вас, русских в россии, не существует. Великороссия - от слова великий, т.е. большой, а не от вашего величия; а вот мания величия у вас есть, да.
забыл вот добавить - в "шреке" есть такой забавный момент, когда оный Шрек с ослом подходят к высоченному замку, задирают головы вверх, и Шрек многозачительно так шутит - "хе-хе, похоже, он компенсирует размер чего-то другого"
Великороссы, блин ))
...когда на смежных территориях различных государств происходит взаимообмен наречий. Так что немножко не в тему.
В 2004-м когда прочитал этот пост - подумал "вот дурак, шовинист!". В 2005-м после того как немного изучал украинский, перечитал - "а кое в чём он прав!".

А в 2006-м этот рецепт был точно воспроизведён. Инициативная группа изобрела "сибирский язык". Набрали всяких "задрот" из словарей говоров, как можно более непохоже, немного тюркских (насколько хватило извилины) и начали писать (наверное, пока они сами к своим задротам не привыкли, переводят каким-нибудь скриптом). Даже развели на собственный раздел Wikimedia foundation. Ну, там америкосы голосованием всё решают, интерес есть, люди приводят какие-то книги, оффлайновые источники - значит возможно правы, не звонить же куда-то в Сибирь за справкой - ну откуда в Сибири лингвисты?! "видел на карте - сапог сапогом".

Сколько лет живу в Сибири, и в далёких глухих деревнях бывал - ни разу такого не встречал. Ну, эти флудоботы когда пишут по-русски, и не стесняются сказать, что специально это придумали, а лапшу на уши вешают буржуям.

Anonymous

August 28 2007, 18:45:15 UTC 11 years ago

долбоеб, других слов нет
"Но язык, оригинальный "только в области словаря" - это не язык, это "так себе". "
Польский тоже можно так переводить.

круто круто ..у истоков великого и могучего срача ... :--)))))))
Да-с, вот как рубились в древние времена казаки... Не то что вы, молодые. Голой дупой москаля вбыть не можете. Так-то!
Неправы в корне.
Дело тут в человеческой психологии. Все, что похоже на привычное нам, но немножко не такое, - вызывает смех и отрицание. Английский язык, например, совсем не похож на русский - и русскоязычные над ним не смеются. А я знаю случай, когда в Болгарии русские туристы хохотали над надписью на высоковольтной опоре: "Не пипай - опасно для живота!". Это означало всего лишь "Не прикасаться - опасно для жизни!".
Поэтому, например, большинству людей лошадь кажется красивой, а обезьяна - уродливой и смешной. Потому что лошадь совсем не похожа на человека. А обезьяна - похожа.

Людям нужно иметь определенный уровень культуры, чтобы подняться над этой естественной особенностью психологии.
согласен.
Именно тем и смешон что похож и карикатурен. Как цирковой медведь на велосипеде. Косолап, неуклюж, но похож на нас, тем и забавен, в принципе как и ребенок, он почти как взрослый но вызывает улыбки.

И смешной не украинский в целом, а его новая часть. Очень уж выпирает попытка быть непохожим на русский. Я много лет жил на Украине и учился там, и ридну мову изучал. Когда слушаешь песни на украинском, или стихи - певуче, красиво, к анекдотам украинский добавляет соли, некоторые на русском просто не звучат. Но когда начинаешь смотреть выпуск новостей или Крокодил Данди в перекладе - все, туши свет. И смеялся не только я, но и коренные жители.
У нас в школе даже была развлекуха такая, переведи на украинский фразу, например "На меня в лесу напала голодовка".

Наверное должно пройти много времени, прежде чем Украина будет восприниматься как отдельная, полноценная нация, а не как обиженные дети запершиеся от родителей в детской и делающие все им назло.

ex_topk

February 18 2010, 18:11:18 UTC 9 years ago Edited:  February 18 2010, 18:14:54 UTC

насчет смешного звучания украинского... ты русский слушал? а я слушал, ухом человека, живущего 20 лет за океаном и должен тебе сказать по секрету - русский язык УЕБИЩЕН. русский язык это очень смешно звучащий и очень уродливый язык. для буржуйского уха русский звучит так же красиво как и украинский или польский
ты когда нибудь слышал как иностранцы делают карикатуру на русский? они издают такие уродливые шипящие кашлящие звуки - так на самом деле звучит русский язык
есть куча языков которые красивы по-своему, китайский там, японский, немецкий, иврит, арабский… русский к ним не относится, потому что русский язык "самый великий и могучий" - на самом деле уродливый шизофреничный язык
Проблема не в том, что русские на украине мову вчыть не хотят, проблема в то, что "украинци" русский никак не забудут. И 20 лет активно ненавидят в диапазоне от "язик блятняка та попси" - через "собачу мову" - прямо к шкилевскому "за кожне руське слово будемо рубаты по пальцю".

Ну и выжгите "собачу мову" из своих куриных мозгов СОВСЕМ, не пользуйтесь, не понимайте, не читайте, не говорите, не ходите по ссылкам с русскими текстами, не сидите в русскоязычных блогах, живите в своем вишневом задочке биля зала упа, не воняйте и не срите в тоталитарном убогом вторичном угрофинском культурном пространстве, которое для вас так отвратительно и оскорбительно самим фактом своего существования.

Нет же, из русских разговоров и трендов в интернете дебилов за уши не вытащишь. Это даже не трансвеститы, которые с хуем родились, но хуй свой ненавидят и копят миньетами в переходе денег на "опирацыю" иначе петля "мама, я так бильше не можу, просты", - "укранствующие русскоязныя" - это пидоры чулочные, которые трансух изображают, активно образ юзают, "в образе" бравируют, терминологию освоили, но никогда ничего себе не отрежут, ибо прекрасно понимают, что тогда даже для редких извращенцев интереса вызывать они уже не будут - нахрена кому убогие кастраты на гармонах? Вот и мечутся, бедолаги, "опровергают гомофобию", "несут кацапским мужланам свет толерантности". Ну-ну.

1) ознакомился с позицией.
печально.
почему-то у одних получается Британское Содружество, а других - страна в кольце врагов.

тем более печально, что замена ПЖиВ на нацдемов ничего в консерватории не поменяет.

разве что фамилию министра. Лавров-Крылов. но практицкого значения это не имеет. сугубо эстетицкое.

2) лингвисты тут уже высказались. добавлю еще один нюанс:

очень часто попытки россиян наплевать в украинцев и украинский язык приводят к оплевыванию русских корней российского народа.

в теме был яркий пример с ОБРЕЗКАМИ.

Обрезки. Слово нехорошее. Что то ненужное, непотребное малоценное. (Опять же ж про же ж дов же ж напоминающее :))

давайте посмотрим пару примеров того, ЧТО Константин называет ОБРЕЗКАМИ.

1) Названия месяцев. 50 поколений назад русский предок Крылова называл месяцы именно так, как их называет современный украинец. А Крылову смешно. Над кем смеетесь? Над своим пра-пра-пра...?

2) 50 поколений назад русский предок Крылова складывал свои гривны в кису, кишеню. Константин использует карман.

Господар - "обрезок". А хозяин (ходжа (тат)? владелец хазы (венг)?) - "первый сорт".
Око - "обрезок". Немецкое "глаз" (стекло) - "первый сорт".
Низкопоклонство перед Западом?

3) Зоря-звезда. Два чудесных славянских слова. Только одно - обрезок, а второе - первый сорт"

4) ну и нюр фюр хохме: курча - "обрезок",а цыпленок (ой-вей!) - "пегвый согт"!

т.е. когда Константин слышит "курча" - он смеется от души, а когда он слышит исконно-гусское "цыпленок" - он торжественно-серьёзен.

ВЫВОД: не надо плевать в колодец. Пригодится.
Хлебникову тому же пригодился. И Маяковскому. И Гоголю.
И еще много кому пригодится.

Прочитал пост, потом посмотрел дату.
Вот уже девять лет прошло с тех пор, как вы толковые тексты писали.

Suspended comment

За десять лет аргументы вукраинцев не изменились. Страна только почти исчезла...
Я абсолютно одинаково владею обеими языками, русским и украинским. Поэтому я чувствую нюансы обеих языков. Поэтому рассказики о "смешном языке" сгодится только для русских съехавших от шовинизма. Вот этот русский почему-то не смеялся, а просто признал, что слышит другой язык: http://tipa-bandera.livejournal.com/6424.html
:)
А зачем мова, если есть молва?
Зачем мычать, если можно не мычать?
Зачем нужен крепостной шевченка, если есть вольные Пушкин и Есенин?
Солнечным жителям хохлостана (сокращенно - солохохам) хорошо задать один маленький, но гордый вопрос.

Солохохи, а какое слово древнее, древнерусское «МОЛВА» или современное польское «МОВА»?