papa_gen (papa_gen) wrote,
papa_gen
papa_gen

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Про звенящий по тебе колокол



Автором слов про звенящий по нам колокол был вовсе не Эрнест Хэмингуэй, а живший в XVII веке английский поэт и проповедник, настоятель лондонского собора Святого Павла Джон Донн (John Donne). Фраза про звонящий колокол взята из семнадцатой Медитации Джона Донна:

«Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому никогда не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе».

Английский текст: «No man is an Island, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine; if a Clod bee washed away by the Sea, Europe is the lesse, as well as if a Promontorie were, as well as if a Mannor of thy friends or of thine owne were; any mans death diminishes me, because I am involved in Mankinde; And therefore never send to know for whom the bell tolls; It tolls for thee».
Tags: die kunstkammer, Рассказы о словах
Тс-с-с...
Это эпиграф к роману Э.Х.
Никому не говорим, пусть это останется тайной.
А я разве сказал? Просто меня сегодня один убил заявлением, что это изречение Хэмингуэй придумал. Когда же я робко попытался возразить, был испепелен. :)))
О, племя Фурсенко!!!
Да что там Фурсенко. Все привыкли про Фурсенку такое рассказывать, что персты ко лбу перекреститься поднести не успеваешь. Это и в дофурсенковские времена было довольно общим местом. Особенно страдали этим любящие нарекать Хэменуэя "стариной Хэмом".
Их беда в том, что они почти ничего не читали.
Нет, это не их беда. Это их вина.
Да. Но, боюсь, прочти они хоть десятую часть того, что кусками цитируют и используют в своих конструктах, они бы не поняли там и одной двадцатой.
Да, это верно.