papa_gen (papa_gen) wrote,
papa_gen
papa_gen

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Борец с халявой товарищ Кац



Еврейский мальчик Кац негодует по поводу халявы в жизни россиян (читай русских). Между тем, он либо просто в силу безграмотности, либо специально путает халяву и халаву.

Даю справку.


Халява

Халява - мешок, сумка, торба, обычно носимая через плечо. Слово происходит от глагола "ховать", т.е. "прятать". Халява - место, куда прячут.


Халава

Халава - сладкий продукт питания ближневосточного происхождения. Халава - еврейское произношение, халва - арабское. Еврейская ритуальная халава изготавливается на основе молока и сахара. Известные в СССР конфеты "Старт" имеют примерно ту же рецептуру, что и синагогальная халава. Халава раздается бедным членам кагала вечером в пятницу, чтобы им не приходилось работать за еду в субботу.

Для понимания.

"Работать за еду" тоже термин из еврейских обыкновений. По-польски "Praca na żywność" (работа за еду) также имеет синонимичное обозначение "Żydowska praca" (еврейская работа).

Так что я даже не знаю, у кого еврейский мальчик Кац хочет отнять халаву. Или он на сумки россиян покушается?

Халява и халава (чаще в быту произносится "халява") - слова омонимы.
Tags: Просвещая наставляй, Рассказы о словах, Элегируя на арфе
Если мне не изменяет память, есть ещё "холява" -- голенище сапога, и было поверье, что "получить на холяву" значит красть что-то небольшое, что можно спрятать в голенище (столовый прибор, например).

За истиность не ручаюсь ;)
Нет. Тут именно смешение двух близко звучащих слов. Но халява в значении чего-то бесплатного, дармового пришло в низовой русский через одесский воровской жаргон.
"Холява" слышится так же, как и "халява" -- ударение тоже на второй слог.

Ну а то, что фраза "на халяву" (или "на холяву", в зависимости от предпочтения этимологического корня) пришло из воровского жаргона -- это не сомневаюсь, и вполне даже допускаю, что именно из одесского -- одесский язык нам много интересного принёс ;)
99,999% того, что принес "одесский" жаргон - мусор весьма гадостного свойства. Это же язык отбросов, обглодков общества.
Не спорю, согласен. Впрочем, я весь воровской жаргон считаю "языком отбросов", вне зависимости от географии произрастания. Включая "новый" жаргон, появившийся сравнительно недавно.
интересная заметка. если не ошибаюсь, вся "феня" и большенство ругательств из идиша.
Нет. Следует различать феню, язык офень, т.е. торговцев в разнос, и блатной жаргон. Ботать по фене - говорить на особом зыке офень. Офени часто сбивались в шайки, были преступниками, но не всегда.