Узнал дивное. У испанцев есть занятная, полная эмфазиса поговорка: "Con paciencia y mucha saliva, un elefante se coge a la hormiga". Употребляется тогда, когда наличествует очень сложная, кропотливая, деликатная работа. Дословный перевод достаточно ярок: "Терпением и слюной,слон трахнет муравья". Для справки: муравей в испанском женского рода.
Попытался представить себе эту картину... Обаче, каков полет фантазии!!! Наше "Терпение и труд" тут даже как-то бледно смотрится. А мы еще гордимся матом.
Suspended comment
amrisa
December 22 2013, 09:23:53 UTC 5 years ago