Gelijk wen sluiers zweven voor de maan…
Голландоязычные френды могутъ провѣрить точность перевода — перваго съ этого неизвѣстнаго мнѣ языка.
Какъ если лунный серпъ покрыла мгла
И, что имѣло цвѣтъ, его лишилось,
И твердь сомкнула очи безъ числа —
И призрачная ночь съ небесъ спустилась…
Такъ слѣпота изъ ночи проросла;
Не кинуть взглядъ — настолько все смѣстилось.
Стоишь, казалось; но стопа сползла —
И въ пальцы что-то каменное впилось.
Бездушную толкаю пустоту;
Одна нога все ниже, чѣмъ другая.
Не знаю, гдѣ опору обрѣту.
Глухой ударъ… скольжу, изнемогая,
Въ кромѣшной тьмѣ… и въ страхѣ, весь въ поту,
Холодныхъ стѣнъ на ощупь избѣгая.
scholarpunk
September 30 2016, 18:30:25 UTC 2 years ago Edited: September 30 2016, 18:32:28 UTC
diejacobsleiter
September 30 2016, 23:43:35 UTC 2 years ago
curiosus002
October 1 2016, 21:23:57 UTC 2 years ago
philtrius
October 2 2016, 04:23:10 UTC 2 years ago
Увы, естественная производительность какая есть, такая есть…