philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

* * *

Вдогонку объ эпосѣ. Публика настолько хорошо поняла эпическiй характеръ Фенелонова Телемаха, что появились стихотворныя переложенiя на латынь (у меня есть одинъ варiантъ, было не меньше двухъ), итальянскiй, голландскiй, англiйскiй и, наконецъ, французскiй. Это то, что мнѣ удалось отслѣдить. Тредьяковскiй совсѣмъ не одинокъ. Впрочемъ, я не о Тредьяковскомъ, а объ исторiи эпоса и эпическихъ формъ.
Tags: безъ тэга
1
Переводить на латынь стихи стихами, а прозу - стилем назначенного автора было предельно ШКОЛЬНЫМ упражнением. Ничего особенно-"эпичнаго" сюда вчитывать не надо. Перевод как перевод.
Любопытно, только мне мерещится сходство между описанием битвы с Ардастом у Фенелона и батальными сценами из “Тараса Бульбы”?