philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Паки объ Иліадѣ Гомеровой

Объявленіе о презентаціи моего съ Косторовымъ перевода «Иліады». Тамъ же она будетъ продаваться — цѣна, если мнѣ не измѣняетъ память, 1300 руб.
Относительно того, что будетъ съ книгой дальше, не совсѣмъ понятно. Тиражъ очень маленькій, 200 экземпляровъ. Онъ уже частично предварительно заказанъ, и гдѣ будетъ реализоваться остатокъ, свѣдѣній нѣтъ.
Дальше мы будемъ думать. Планируется болѣе дешевое изданіе. Оно можетъ быть, какъ и это, въ старой орѳографіи, можетъ быть въ новой, при нормальномъ спросѣ на то и на другое возможны оба варіанта. Обращаюсь къ коллективному разуму съ вопросомъ: какъ поступить? Сколько экземпляровъ такой книги могли бы найти покупателя?
Если кто изъ френдовъ имѣет что сказать, прошу не умолчать.
Tags: самореклама, ссылки
9
Гиньоль когда-то отличную цитату нашел из одного выдающегося совр. поэта (недавно я тут у Вас его нежно поминал в некоем ряду и какому-то злоидиоту почему-то не понравился мой выбор):

"Среди моих знакомых нет такого зануды. Не уверен, что вообще сыщется кто-либо, способный прочесть "Илиаду" от начала до конца. Скажем правду: кроме самого Гнедича да разве что еще нескольких филологов-античников, кому под силу этот подвиг?"

Отсюда: http://magazines.russ.ru/zvezda/2001/3/kush-pr.html

Исходя из некоторых соображений, думаю, что сейчас около тысячи можно продать, если через labirint и с периодическими скидками (все же дорого).
Года за полтора. И - увы и увы - только в кривописном виде. Иначе шарахаются любознательные кузнецы, а это - снова увы и увы - 90% покупателей.



Мои студенты уже оборвали телефон в издательстве, желая заполучить новый перевод. На мой взгляд, книга будет пользоваться гораздо большим спросом, если издать в новой орфографии.
На сколько я знаю, в некоторых школах "Илиаду" именно что проходят в 5-м классе (или проходили, во всяком случае 10 лет назад).
Конечно, большинству будет легче воспринять в современной орфографии. Но в старой тоже нужно издавать, путь и меньшим тиражом.

А как предзаказ сделать?

А Вы живете въ Москвѣ?
Хотелось бы узнать, есть ли какой-нибудь шанс и у тех, кто в Москве не живет.

Я бы прiобрёлъ, но я живу въ странѣ, гдѣ всё ещё дѣйствуютъ законы, утверждённые Е.И.В. Александромъ Третьимъ и Е.И.В. Николаемъ Вторымъ, есть ли оказiя отослать какимъ-либо способомъ?

Обрѣтать
))) олдскулграммарнаци

Прош. обрѣл (произн. обрёл) — Преображенскiй; вѣрно. Моя любовь къ буквѣ ё выходитъ за допустимыя рамки :(

Безумно знакомое лицо. Может так быть, что я Вас знаю - не Вы ли Лешу П. (= Мех. Му) финскому учили? Не с Вами ли мы в наряде картошку чистили? Кажется - Вы с астрономии, но 35 лет прошло - не могу вспомнить имени, заклинило и все.

Неужто «ѣ»?

Крикнулъ: "жми «ЗПР»!" и народъ по педалямъ ударилъ.

(Monsieur le hôte, pardonnez-moi pour tel offtopique, s'il vous plaît)
Выпал клин, наконец: Pater familias, играет на виолончели!
Рад был повстречать.

Как купить в Питере?

В Петербурге можно как-то заказать?
А чем же Гнедич плох?
Для опытного читателя 40+ Гнедич - ничем не хуже. Для ребенка или подростка взломать пресыщенный архаизмами, переносами ударений и сбивками ритма текст Гнедича практически нереально. В переводе же александрийским стихом просто хотябы конец строки чаще : )

Честно говоря, я бы попытался переводить Гомера в формате программного кода - с отступами для боков, цветовым выделением логических конструкций и идентификаторов, а также с учетом Амстердамского соглашения: бгАрейЯроГрозный, геШлемоБлещушийГектор, дсМедноУзорныеБрони, орДлинноТеннаяПика.

astrolom2015

March 29 2019, 11:13:34 UTC 4 months ago Edited:  March 29 2019, 11:14:55 UTC

Не знаю, по-моему "пышнопоножые мужи ахейцы" это очень круто.
Современному потенциальному читателю Илиады будет проще прочитать внПышноПоножные.Мужи(Ахейцы).
Отменная бы вышла вещь.
А можно ли как-то заказать эту книгу по почте?
Мне кажется, и в старой орфографии экземпляров пятьсот нашли бы своих покупателей - к примеру, третий том Боратынского в свое время очень быстро разошелся, сейчас его не достать.
Если настроится на долгие продажи (лет 5), то тысяч десять уйдет в любой орфографии, мне кажется.) Тут дело такое, слухи о новом переводе должны распространиться по очень тонкой прослойке, требуется время.)

С удовольствем бы купил электронный вариант, Вы такой вид издания не рассматриваете?)
Можно ли будет купить книгу в Петербурге?
Приобрел бы электронное издание по разумной цене и неэкзотичным (для Европы) способом оплаты.

Олег Климков

March 28 2019, 14:17:46 UTC 4 months ago Edited:  March 28 2019, 14:18:33 UTC

Я с удовольствием возьму в старой орфографии, если есть возможность. Если нет, возьму и в новой. Томск.
Присоединяюсь к вопросам о шансах для не-москвичей (относительно нынешнего издания).
Предполагаю, что тысячный тираж в современной орфографии лет за 5 своего читателя найдёт.
Urss издало какой-то перевод Гесиода в старой орфографии и книгу можно купить даже вне Москвы в магазине.
Пффь!..

1. Обязательно надо издавать и в новой, и в дореформенной орфорографии в одной книге.

2. Обязательно необходимо богато снабдить иллюстрациями: в дореформенной - поизите, наверяка найдеццо немало на тему тех античных событий. А в новой - с рисунками из высококачественных комиксов, которые я более чем уверен, что имеются где-то.

3. И конечно же FLIBUSTA!.. Тем более, что ежели там кинуть кличя "неъ жмотiсь!!!" и кинуть яндекс-кошелёк, или там номер карты какой - то прибыток может существенно превысить любую маржу с бумажного издательства (мне не верите - спросите забанившую меня не так давно congregatio)...

"...Патрокл - персидский шпион!.. Елена - египетский кинед!.. Шокъ трепетъ разблаченiя!"

Я бы купила в новой орфографии. Лучше электронную.

Дороговато, прямо скажем.
Если вдвое дешевле - купил бы в старой орфографии.
Такая, надѣюсь, будетъ.
Я бы с удовольствием себе приобрел книгу в старой орфографии! Правда, нахожусь к Екатеринбурге.
Кстати. У нас только что в Издательстве Уральского госуниверситета вышел перевод обеих поэм Гомера, выполненный в первой половине 20 в. П. А. Шуйским. Видели?
Я понялъ, что нужно предоставить возможность покупки живущимъ не въ Москвѣ, и, надѣюсь, такую возможность мы предоставимъ. Тѣмъ болѣе что у насъ въ УДП работаетъ человѣкъ изъ Екатеринбурга, и тутъ очень даже возможна оказія. А переводъ Шуйскаго не видѣлъ, хотя и слышалъ. Меня самого интересуетъ болѣе ранній періодъ переводческаго искусства.
Да, я тоже очень надеюсь, что такая возможность будет предоставлена! Ждем!
Так как же сделать предзаказ москвичам?
Считайте, что вы его уже сдѣлали. Я велю зарезервировать для Васъ экземпляръ, и уже по перепискѣ можно будетъ договориться о деталяхъ передачи.
Спасибо!
Возьму в любой орфографии, это безразлично, но живу не в Москве, заказывать надо.
Будьте добры, а как раздобыть книгу москвичу, который не имеет возможности быть на презентации?
А где можно приобрести будет?

irk_5

April 10 2019, 16:42:46 UTC 3 months ago Edited:  April 10 2019, 16:43:08 UTC

у перевода в новой орфографии, по-моему, больше шансов. старая желанна довольно узкому кругу любителей.
Извините, а не поздно ли заказать вариант в старой орфографии из провинциального города (600 км от Москвы)?
Есть ли возможность приобрести во Владикавказе?
Очень хотелось бы купить в Москве.
Оба варианта орфографии подойдут, но новая, увы, предпочтительней
Тогда я порекомендовалъ бы подождать. Все станетъ ясно довольно скоро.
Спасибо! Будем ждать :)
Купил бы в старой. Болтаюсь сейчас между Москвой и Петербургом, так что был бы очень признателен, если бы книга могла подождать меня неделю-другую.
Хотелось бы приобрести в старой орфографии. Если будет возможность заказать почтой, непременно возьму.
Я за русскую (старую) орѳографію.
Съ удовольствіемъ пріобрѣту и даже не одинъ экземпляръ - для подарковъ.
А можно ли где-то заказать с пересылкой в Саратов?
Первый тиражъ уже распроданъ. Когда появится новый, я сообщу.