philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Императорскія библіотеки въ Эрмитажѣ и въ другихъ мѣстахъ

Что касается прочихъ собраній, относящихся къ раздѣлу наукъ, которыя я осмотрѣлъ въ Петербургѣ, то, въ отношеніи всего, находящагося въ императорской собственности и обрѣтающагося въ Эрмитажѣ, здѣсь я ограничусь исключительно библіотекой, поскольку она самодостаточна; прочее же, болѣе тесно связанное другъ съ другомъ, я опишу въ главѣ, гдѣ въ основномъ рѣчь пойдетъ объ Эрмитажѣ.

Эта библіотека хранится въ пяти расположенныхъ въ рядъ сводчатыхъ залахъ нижняго этажа, изъ которыхъ второй и пятый — круглые, и въ галереѣ, расположенной вдоль всѣхъ этихъ заловъ. Она состоитъ, какъ и рѣзные камни, подъ надзоромъ барона Николаи, у котораго въ подчиненіи г. Келер, заявившій о себѣ съ лучшей стороны нѣкоторыми трудами о древностяхъ[1]. Число книжныхъ единицъ составляетъ примѣрно 70.000, и мѣсто есть для еще большаго ихъ количества, поскольку все разставлено по порядку въ не очень высокихъ закрытыхъ книжныхъ шкафахъ со стеклянными дверцами. Отчасти она состоитъ изо всего, что было у покойной Императрицы въ ея собстваенныхъ комнатахъ, частично — изъ того, что присылалъ сюда берлинскій книготорговецъ Николаи, который получилъ полномочія посылать ей лучшія нѣмецкія произведенія, не во всѣхъ случаяхъ при выборѣ, который становится труднымъ, когда имѣешь собственный магазинъ, соблюдая строгую тщательность; многое оттуда касается истории Германской Имперіи и ея многочисленныхъ провинцій. Затѣмъ — изъ купленныхъ библіотекъ Дидро и Вольтера. Первая, весьма малозначительная и купленная весьма дорого, была уже разсѣяна среди прочихъ книгъ. Но вторая, цѣликомъ занимающая послѣдній залъ, сохранена въ цѣлости; и она стоитъ въ такомъ же порядкѣ, какъ прежде въ Ферне. На дѣлѣ она приноситъ мало чести прежнему обладателю. Нѣтъ въ ней почти ни одного классическаго автора въ оригиналѣ, и едва ли не во всей библіотекѣ — ни одного порядочнаго изданія, даже и собственныхъ произведеній Вольтера; свыше обычнаго — много переводовъ, нѣсколько англійскихъ сочиненьицъ, ни одного нѣмецкаго; но всяческихъ бездѣлицъ число невыразимое. Есть, однако же, угощение и для его поклонников — собственноручные пометы на полях некоторых книг. Такимъ образомъ, переплести эту фернейскую библіотеку или другую — ея цѣнность почти приблизится къ нулю. Пара бюстовъ владѣльца, модель его фернейскаго дома, столъ съ выдвижными ящиками, гдѣ находятся планы, и т. п. заполняютъ залъ. Наконецъ, императорскую библіотеку обогащаютъ еще и ландкарты Бюшинга, а также груда дареныхъ отечественныхъ и иностранныхъ произведеній. Вся совокупность включаетъ въ себя, разумѣется, много, но безъ полноты хотя бы по одному предмету, безъ порядка или отбора, не считая уже того, что въ составъ наряду съ прочими входятъ непереплетенныя или полупереплетенныя книги. Полнѣе всего раздѣлъ путевыхъ описаній, и такъ бы и оставалось дальше, если бы продолжали ихъ покупать; но здѣсь, какъ и въ библіотекѣ Академіи Наукъ, такъ же мало думаютъ ограничить формированіе фонда обогащеніемъ того, чѣмъ обладаютъ, чтобы хоть что-нибудь сложилось съ теченіемъ времени, какъ мало, съ другой стороны, кто-либо размышляетъ надъ тѣмъ, чтобы использовать.

Не считая своей рабочей библіотеки и таковой же своей супруги, покойный императоръ обладалъ собраніемъ примѣрно въ 20.000 томовъ въ Гатчинѣ, среди которыхъ, должно быть, находится много историческихъ, публицистическихъ и политическихъ памфлетовъ. Несчастна была судьба знаменитой, въ особенности столь богатой старыми вещами библіотеки Залускихъ, которую намѣревались перевезти сюда изъ Польши. Она была уже на глазахъ у всѣхъ похищена въ Варшавѣ и упакована гусарами, которые все, что не влѣзало въ ящики, уменьшали съ помощью сабель, затѣмъ, по прибытіи въ Петербургъ, изъ того немногаго, что было распаковано, снова, съ любовью къ наукамъ, попало въ большее число рукъ, нежели для котораго изначально было предназначено; отъ нихъ, согласно всѣмъ свидѣтельствамъ, ожидать уже нечего.

Ongelukkig is het lot geweest der vermaarde, vooräl in oude dingen zoo rijke Zaluskische Bibliotheek, die men uit Polen herwaards meende over te brengen. Reeds aanmerkelijk te Warschau bestolen, ingepakt door Housaaren, die, 't geen in de kisten niet passen mocht, met den sabel kleinder maakten, bij de aankomst daarna te Petersburg, voor 't weinige dat er van uitgepakt was, op nieuw, uit liefde tot de Weetenschappen, in meerdere handen geraakt, dan die voor welke het oorspronkelijk bestemd was: heeft men, volgens alle getuigenissen, van dezelve niets te verwachten.

Тамъ же, 227–230. Я привелъ въ оригиналѣ концовку, поскольку въ адекватности ея пониманія мною менѣе всего увѣренъ.



[1] Въ 1798 году онъ издалъ на французскомъ языкѣ описаніе аметиста изъ Императорскаго кабинета.

Tags: bibliotheca, цитаты
3
Спасибо большое!