Philologiae officium — Rest. Октября 5 Дня 2005 года.
Самое главное общественное служенiе филологовъ — сформировать общественный же запросъ на качество изданiй. oumnique Это смотря каких изданий... — philtrius, тема: Серiозныхъ: Маринину со товарки можно оставить въ покоѣ. foris_talpa: Я на слове "общественный" спотыкаюсь, как будто оно не русское и нет словаря, в котором посмотреть. Есть подозрение, что это не со мной дело обстоит так плохо, а с общественностью. — philtrius: При словѣ «общество» я хватаюсь за словарь… UPD 4.1.2007. foris_talpa что-то не заглядываетъ ко мнѣ въ дневникъ. Но это единственный человѣкъ, на котораго я не въ состояніи обидѣться…
Хорошiй вопросъ. Не счтiая тѣхъ свѣдѣнiй, которыя содержатся въ самомъ началѣ и концѣ книги, она состоитъ изъ слѣдующихъ частей: предисловiя, текста и комментарiя. Для меня качественный текстъ включаетъ, конечно, и старую орѳографiю, если онъ изначально въ ней написанъ. Но, скажемъ, пушкинское изданiе сталинскихъ временъ, содержащее грамотный текстъ (за исключенiемъ сего пункта), по указанiю отца народовъ комментарiя не содержало вовсе. Относительно комментарiевъ серiи «Литпамятники» хорошо писалъ Гаспаровъ въ «Записяхъ и выписках». Примѣчанiя къ античнымъ авторамъ онъ называлъ «импортными» и признавался, что на нѣсколько работъ у него было одно собственное наблюденiе. Слѣдовательно, даже лучшiй уровень отечественнаго книгоизданiя той эпохи сравнительно съ Западомъ — вториченъ. У насъ есть блестящiя комментаторскiя работы (напр., М. А. Дмитрiевъ, «Главы изъ воспоминанiй моей жизни», М., НЛО, 1998). Но огромный и прекрасно исполненный историческiй комментарiй сосѣдствуетъ съ дурацкими ошибками въ латинскихъ цитатахъ и неправильными переводами съ латыни. А общiй уровень кошмаренъ: напр., въ совѣтскихъ примѣчанiяхъ къ «Россiадѣ» Хераскова объясняется, что «триличный» Богъ — это Троица (зачѣмъ? кто такого не знаетъ, къ чему ему и вовсе заглядывать въ «Россiаду»?), но источники стихотворныхъ реминисценцiй и историческихъ свѣдѣнiй не устанавливаются. Даже и въ голову не приходило, что это нужно дѣлать!
Т.е. в любом случае качественный текст- это текст написанный грамотно? Тогда ни в коем случае нельзя отбрасывать низкопробную литературу типа Толстой и Марининой. Они должны быть написаны ГРАМОТНО, рекгама должна составляться в соответствии с нормами русского языка. Журналисты и дикторы должны быть грамотными. Ведь у нас изобрели новое слово преНцеНдент! В моей школе учительница метематики, если видела в контрольной в пояснениях к задаче орфографические ошибки,то жаловалась учительнице русского языка.
Подъ «качественнымъ текстомъ» я понимаю текст, отражающiй исторiю авторской работы. Могутъ быть нѣсколько этаповъ (у «Россiады» — три); могутъ быть проблемы сохранности (подлинникъ исчезъ, а въ копiяхъ расхожденiя); могутъ быть, наконецъ, ошибки (о нихъ будетъ отдѣльный постъ). Литературное качество текста къ вопросу отношенiя не имѣетъ. Хотя — увы — сейчас в книгоиздание проникла и банальная безграмотность.
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
January 4 2007, 10:29:18 UTC 12 years ago
January 4 2007, 10:47:13 UTC 12 years ago
January 4 2007, 11:03:32 UTC 12 years ago
January 4 2007, 11:05:19 UTC 12 years ago
January 4 2007, 11:15:37 UTC 12 years ago
Ну, Внутренняя Монголия - она внутри...
January 4 2007, 11:17:24 UTC 12 years ago
January 4 2007, 17:33:31 UTC 12 years ago
January 4 2007, 17:45:47 UTC 12 years ago
Не счтiая тѣхъ свѣдѣнiй, которыя содержатся въ самомъ началѣ и концѣ книги, она состоитъ изъ слѣдующихъ частей: предисловiя, текста и комментарiя.
Для меня качественный текстъ включаетъ, конечно, и старую орѳографiю, если онъ изначально въ ней написанъ. Но, скажемъ, пушкинское изданiе сталинскихъ временъ, содержащее грамотный текстъ (за исключенiемъ сего пункта), по указанiю отца народовъ комментарiя не содержало вовсе.
Относительно комментарiевъ серiи «Литпамятники» хорошо писалъ Гаспаровъ въ «Записяхъ и выписках». Примѣчанiя къ античнымъ авторамъ онъ называлъ «импортными» и признавался, что на нѣсколько работъ у него было одно собственное наблюденiе. Слѣдовательно, даже лучшiй уровень отечественнаго книгоизданiя той эпохи сравнительно съ Западомъ — вториченъ.
У насъ есть блестящiя комментаторскiя работы (напр., М. А. Дмитрiевъ, «Главы изъ воспоминанiй моей жизни», М., НЛО, 1998). Но огромный и прекрасно исполненный историческiй комментарiй сосѣдствуетъ съ дурацкими ошибками въ латинскихъ цитатахъ и неправильными переводами съ латыни. А общiй уровень кошмаренъ: напр., въ совѣтскихъ примѣчанiяхъ къ «Россiадѣ» Хераскова объясняется, что «триличный» Богъ — это Троица (зачѣмъ? кто такого не знаетъ, къ чему ему и вовсе заглядывать въ «Россiаду»?), но источники стихотворныхъ реминисценцiй и историческихъ свѣдѣнiй не устанавливаются. Даже и въ голову не приходило, что это нужно дѣлать!
January 4 2007, 18:02:21 UTC 12 years ago
Тогда ни в коем случае нельзя отбрасывать низкопробную литературу типа Толстой и Марининой. Они должны быть написаны ГРАМОТНО, рекгама должна составляться в соответствии с нормами русского языка. Журналисты и дикторы должны быть грамотными. Ведь у нас изобрели новое слово преНцеНдент!
В моей школе учительница метематики, если видела в контрольной в пояснениях к задаче орфографические ошибки,то жаловалась учительнице русского языка.
January 4 2007, 18:10:06 UTC 12 years ago
Могутъ быть нѣсколько этаповъ (у «Россiады» — три); могутъ быть проблемы сохранности (подлинникъ исчезъ, а въ копiяхъ расхожденiя); могутъ быть, наконецъ, ошибки (о нихъ будетъ отдѣльный постъ). Литературное качество текста къ вопросу отношенiя не имѣетъ. Хотя — увы — сейчас в книгоиздание проникла и банальная безграмотность.