«На Посидоновъ пиръ веселый, Куда стекались чада Гелы…» Скажите, пожалуйста, Вамъ еще гдѣ встрѣчалась Гела вмѣсто Эллады? И каково ея происхожденіе? Ничего въ голову не приходитъ, кромѣ какъ неправильное пониманіе формы Hellas (Gen.).
Вот Etymologicum Magnum любопытно пишет: Hellas: Apo Helles tes Zethou thugatros. Hellas: Hella hoper pleonasmoi (Dat.) tou s ginetai hellas Rhomaios. Не понимаю, честно говоря, вторую фразу.
Да, там еще удивительное авторское примечание: "Гела, Элла, Эллада - имена древней греции". Впрочем, пушкинское "лебедь стран Еллины", пусть и придуманное второпях на уже готовую рифму, не менее странно.
Я не думаю, что это неправильное понимание - скорее Жуковскому это казалось одним из допустимых способов транслитерации. Греческого он вроде бы не знал (по крайней мере "Одиссею" переводил с подстрочника), следовательно, мог не знать, что таким образом транслитерируются слова первого склонения на -as, но не третьего.
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
April 4 2008, 18:39:12 UTC 11 years ago
April 4 2008, 18:53:19 UTC 11 years ago
April 4 2008, 18:57:43 UTC 11 years ago
А откуда цитата?
April 4 2008, 19:02:12 UTC 11 years ago
April 4 2008, 20:04:38 UTC 11 years ago
Hellas: Apo Helles tes Zethou thugatros.
Hellas: Hella hoper pleonasmoi (Dat.) tou s ginetai hellas Rhomaios.
Не понимаю, честно говоря, вторую фразу.
April 4 2008, 23:44:33 UTC 11 years ago
Anonymous
April 5 2008, 09:58:38 UTC 11 years ago
April 5 2008, 10:00:21 UTC 11 years ago