напитокъ, который, однако же, не повредилъ ея пасынку,
или погибнуть отъ Цирцеиной травы, или
Колхидянка вскипятитъ для меня котелъ на Iолкскомъ огнѣ —
моими чувствами овладѣла одна женщина,
и потому пусть изъ этого дома понесутъ меня въ послѣднiй путь!
Prop. II, 1, 51 слл.
Такъ что правъ Мандельштамъ, а не Гумилевъ съ Лозинскимъ — дѣйствительно отравительница Федра. Другой вопросъ — откуда это у Проперцiя?
Deleted comment
philtrius
August 21 2008, 04:27:04 UTC 10 years ago
vaniloquidorus
August 21 2008, 07:25:01 UTC 10 years ago
zelchenko
August 21 2008, 09:04:47 UTC 10 years ago
vaniloquidorus
August 21 2008, 09:24:30 UTC 10 years ago
zelchenko
August 21 2008, 20:05:29 UTC 10 years ago
Что касается Тезея, то идея, по-моему, уязвимая: получается, что Проперций, нанизывая мифологические параллели, называет Медею, потом Кирку, а потом вдруг опять Медею (Colchis Iolciacis urat aena focis) - слыхано ли такое? Хотя Iolciacis - тоже конъектура (Скалигера), и Хейворт, наверное, ст. 54 тоже как-то исправляет, да?
philtrius
August 21 2008, 20:18:46 UTC 10 years ago
А я переводилъ по тексту Федели, да.
vaniloquidorus
August 22 2008, 06:20:12 UTC 10 years ago
54 как раз он оставляет как у Скалигера. The two Medea myths are separated by Circe and by the choice of different denotatives (noverca Thesei, Colchis).
Я сам не стал бы никакого мнения высказывать, не зная, что там в фрагментах Еврипида и Софокла. Две Медеи - неуклюже, действительно, но что такого не бывает - над этим надо подумать, не знаю. Если других вариантов нет, конечно.
zelchenko
August 22 2008, 18:42:20 UTC 10 years ago
vaniloquidorus
August 21 2008, 07:31:03 UTC 10 years ago
zelchenko
August 21 2008, 09:12:27 UTC 10 years ago