philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

De laboribus vulgaribus

Tags: lj, ссылки
Какая красивая история! А у меня лет 15 назад был опыт езды в рок-троллейбусе по 45-му маршруту в Санкт-Петербурге.
Примерно такую же реакцию утренних страдальцев доводилось наблюдать на вопли Кинчева&Ко.
Также этот водитель имел своеобразную манеру объявлять остановки. Например, была остановка на Проспекте Ветеранов, около дома 69 - там находился некий ночной клуб.
В интерпретации троллейвода эта остановка называлась "69 ветеранов - ночной клуб!".
Вот ещё пример перевода гопницкого на высокий:

Оригинал:
Приветствую порядочных! Звать меня Роман погремуха моя "Жиган" "Рэпчик" Случайно наткнулся на эту тёрочку. Ну я отвечу, на каждый коммент (Неважно, даже если его Петух какой то начерикал) Ну я смотрю, здесь все вроде как на блат педаль давят, я на эту провокацию не подкидываюсь!

Перевод:
Рад я ахейцам, достойно ведущим себя! Сам я из римского племени вышел, зовите меня Кифаредом. Волей богов я прочел ваш пленительный диспут, и дух мой смутился. Много не знал я, то слово не знаю, то буквы не помню, но все ж зачарованно внемлел. Будь я плебеем простым, я бы фал отдал свой последний за то, чтобы внемлеть в безмолвьи. Но все ж я патриций, хоть иногда забывают об этом в далекой Элладе, и, как пристало патрицию, всем я отвечу, и птицам, и гадам, и мухам. Вижу, здесь все почитают прекрасного Блата, и я также ему заколю лучшую крысу из стада. Если же здесь нечестивые женщины есть, то все боги Олимпа пусть сберегут меня от хитрости их и коварства.