monster of incuriosity (vishka) wrote,
monster of incuriosity
vishka

Categories:
  • Music:

этимологическое

Во Франции у меня выдалось немного свободного времени (но не на жж), так что я немного попутешествовал. Был в Тулузе, Монпелье, немного погулял по Авиньону. Фотографий, правда, удачных не получилось, так что выкладывать ничего не буду.

Из забавного: общаясь с аборигенами выяснил этимологию слова Кастет. Дословно, французское “casse-tête” на русский переводится как головоломка. Его, правда, также используют для обозначения особого вида дубинок, но опытным путём было выяснено, что это значение среднестатистическому французу неизвестно. Для обозначения же “холодного оружия в виде пластины” у них и вовсе существует понятие – “le coup de poing”. Собственно из этого следует вопрос, кто и где впервые использовал это слово в известном значении и почему именно его?

Ps: Я сейчас в Москве, но в четверг-пятницу уеду в Питер. У меня есть немного свободного времени, так что буду рад встретится с кем-нибудь и куда-нибудь пойти. Как в Москве, так и в Питере.
У Луи Буссенара есть русский классический роман, который называется Капитан Сорви-голова. Во Франции его мало кто знает. По-французски его название - Le Capitaine Casse-Cou.

Любопытно, что у Буссенара есть еще и роман
Le Capitaine Vif-Argent
а также роман
Bras-de-fer

Deleted comment

Записываю. )

А мои контакты прежние – icq – 10096, msvetov@gmail.com, телефон – 999 55 95.