Хороший роман, достоен переводов на разные языки. По моему в нём нет мата ? Не люблю мат в книгах, ну разве только пару слов на всю книгу, в особых случаях.
а как вообще можно перевести Лорченкова на финский (или любой другой) ? да и на родном русском Лорченкова оценят лишь те, кто понимает "фактуру" эпохи, особенности пост-советской молдавии, да и вообще пост-советское. как перевести стёб ? как перевести гротеск ? это невозможно ....
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
paslen
October 25 2012, 06:00:45 UTC 6 years ago
blackabbat
October 25 2012, 06:26:19 UTC 6 years ago
yusta_ya
October 25 2012, 06:44:56 UTC 6 years ago
Поздравляю!
blackabbat
October 25 2012, 07:01:46 UTC 6 years ago
а что по-русски звучит - я думаю там фишка в том что язык довольно архаичный (?) -
в молдавском в 50-ее тоже очень обогощали заимствованиями -
"тракторул" "космонаут" "съездул"... "тройкэ" (про тройку судей:-)
yusta_ya
October 25 2012, 07:09:39 UTC 6 years ago
"Тройкэ" - это реально сильно! :)))
ex_lukoshin
October 25 2012, 08:14:10 UTC 6 years ago
blackabbat
October 25 2012, 08:42:26 UTC 6 years ago
melicenta77
October 25 2012, 11:48:18 UTC 6 years ago
blackabbat
October 25 2012, 11:52:43 UTC 6 years ago
genrietta_live
October 25 2012, 13:59:44 UTC 6 years ago
По моему в нём нет мата ? Не люблю мат в книгах, ну разве только пару слов на всю книгу, в особых случаях.
blackabbat
October 25 2012, 14:01:09 UTC 6 years ago
в моих романах практически нет мата)
svauz
October 25 2012, 15:43:20 UTC 6 years ago
да и на родном русском Лорченкова оценят лишь те, кто понимает "фактуру" эпохи, особенности пост-советской молдавии, да и вообще пост-советское.
как перевести стёб ? как перевести гротеск ?
это невозможно ....
blackabbat
October 26 2012, 05:55:22 UTC 6 years ago