Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Categories:

Филологендерное

К русскому языку можно предъявить немало претензий. Но вот что в нём есть — так это политкорректная гендерная симметрия.

Ну сами посудите. Обычная феминистская проповедь про угнетение женщин начинается со слов: «Обратите внимание на то, что в вашем языке слово «мужчина» одновременно обозначает «человека вообще»… На русском это вызывает недоумение: существует отдельно «мужчина», отдельно «женщина», отдельно «человек». При этом мужской род «человека» оттеняется тем, что «мужчина», в отличие от славянского «мужа», звучит как-то по-бабьи. «Мущина». Что за «щина»? Явно ведь женское окончание. «Военщина».

И очень интересно слово «Я». Оно в русском не мужского, не женского, а среднего рода. «Оно». «Моё Я». Бесполое существо, «моль бледная».

Честно говоря, мне всё это не очень-то нравится.

Интересно, какого рода было «Аз»? Не могу найти.

)(
было Яз, вроде бы мужское
Как там Степан Бейбаб поживает?
Уж и не знаю. Затих что-то.
В этом плане старинное "муж" и "жена" , конечно, выразительнее.
А кстати, вот сходу и не припомню ни одного употребления "аз" от женского лица
Существительное Я, да, среднего рода, как и все перенесенные в класс существительных (субстантизированные) несуществительные: "громкое МЫ", "решительное ДА"... Неужели Вам больше нравятся "решительнЫЙ да" и "громкие МЫ" :) А вот местимение "Я" общего рода:
Я был -
Я была -
Может ли растение сказать "Я было..."?
А как насчет "Я были", мм?
"Решительный Да" - нравится, ага. Оно решительнее :)
См. ВВ Виноградова ("Русский язык", он-лайновая версия ИРЯ), прошу прощения за длинную цитату:

"Местоимения личные я и ты, не имея родовых форм, могут иметь значение любого рода. (...) Они могут непосредственно обозначать лицо (говорящего субъекта или собеседника), и тогда их род определяется полом лица. Например, "Не про тебя одного говорю, все мы, друг ты мой, обездушели" (Гл. Успенский, "Разоренье"); "Ведь я этакий только один и есть" (Достоевский, "Подросток") и т. д.

Те же местоимения могут относиться к лицам не непосредственно, а через посредство их названий, их имен, и тогда род их определяется родом того имени существительного, на которое они указывают, от лица которого они выступают. Например, в русском переводе повести Гофмана "Чудесное дитя" дитя говорит о себе: "Я пришло, я было"; так же говорит о себе и бутылочное горлышко в книге Пешковского "Наш язык". (...) Местоимения личные я и ты, не имея родовых форм, могут иметь значение любого рода. Однако это значение обусловлено двойственной "предметной отнесенностью" этих местоимений. Они могут непосредственно обозначать лицо (говорящего субъекта или собеседника), и тогда их род определяется полом лица. Например, "Не про тебя одного говорю, все мы, друг ты мой, обездушели" (Гл. Успенский, "Разоренье"); "Ведь я этакий только один и есть" (Достоевский, "Подросток") и т. д.

Те же местоимения могут относиться к лицам не непосредственно, а через посредство их названий, их имен, и тогда род их определяется родом того имени существительного, на которое они указывают, от лица которого они выступают. Например, в русском переводе повести Гофмана "Чудесное дитя" дитя говорит о себе: "Я пришло, я было"; так же говорит о себе и бутылочное горлышко в книге Пешковского "Наш язык".
Был такой рассказ у Нины Катерли - "Чудовище".
Там в коммуналке жило старое чудовище. Оно было, как и положено чудовищам, среднего роду.

И в одной сцене оно попыталось заколдовать злую соседку, а той хоть бы хны (чудовище-то старое, слабосильное).
И после того, как соседка не превратилась в крысу, меж ними происходит такой короткий разговор:
- Я же тебя заколдовало!!!
- Ой, уморило!!!

Поскольку употребление среднего рода в первом лице, как Вы указали, очень нехарактерно, этот разговор звучит чертовски смишно.
да, замечательный пример, в этом "Я тебя заколдовало" слышится эхо фразы в третьем лице, то есть: "оно тебя околдовало, и это оно есть никто иной, как я" (со внешним взглядом на себя).
ПС. Не сочувствуя - ироничному? - пафосу гендерной политкорректности, заложенному в исходной записи, я тем не менее благодарен хозяину этого ЖЖ за небезынтересные размышления (как в записи, так и в треде)
зато в русском языке, "жена" вроде бы означает "привязанная". По крайней мере, славянский глагол женить означает вязать.

а в аглийском, вроде бы, подобное слышится в слове husband, бэнд это связка.

филологи могут проправить, все сказанное - сугубо предположение.
>>По крайней мере, славянский глагол женить означает вязать.

Это не так.
Я припоминаю синоним "женить" как "хватить" в смысле "ударить".:-)
Обычно объясняется, как родственное глаголу "знать".
Поскольку: русскому: "жена-знать" соответствует, например, германская связка: "qween - know" и т д.

А теперь сравните со словом "невеста", то есть та, которую не знаешь.
ВСЕ НАЗВАНИЯ БУКВ - СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СРЕДНЕГО РОДА!
Хорошо ли это? Вот в чём вопрос.
Твердый (мягкий) знак, это не совсем буква. Помедитируйте над его названием. :)
Рассматриваете таки предложение Юдика Шермана перейти на идиш?
На Западе в борьбе с "сексизмом" дошли до следующего.

Некоторые стали протестовать против употребления слова Woman по отношению к женщине, так в слове читается Man. Настояли на замане на слово Person. Женщин стали называть Woperson. Потом одумались, в слове Person есть часть son (cын) - опять же мужского рода. Тогда "сын" заменили на "отпрыск" - offspring. Так что теперь корректно называть женщин на западе только Woperoffspring.

:-)
>олько Woperoffspring.

На немецкий стало похоже. :-)
«Я» - местоимение. «Я сам», «Я сама» - вполне пол ясен.
«Моё Я» - философское понятие, синоним «эго», пускай будет бесполое :) Как, впрочем, и во многих других языках.
Почему же окончание на "-а" якобы "явно женское"? В древних индоевропейских языках пруд пруди слов мужского рода с таким окончанием. "Воевода", "старшина", "батя", "дядя", "юноша". В латинском agricola, nauta, аналогично в греческом.
Не на "-а", а на "-щина".
Хотя само соображение об "оттенении" забавное :)
Где брали?? Это из Квейка?
Вспомнил, это из игры Дум 2, по крайней мере там было очень похоже. Вот, полюбуйтесь


Не оно?
Похоже и на флойд, и на это, но на самом деле это обложка Gabriel Knight 2: The beast within.
В который я даже не играл, но картинку запомнил даже до того, как ник придумал. А уж к нику она подошла отлично.
Раньше были достаточно распространены мужские имена с конечными "-а/-я".
Например: Никита, Илья, Савва, Вавила, Фома, Фока...
Даже те, которые в канонической форме были не таковы (Михаил, Даниил, Гавриил), в обыденности тоже принимали такую или почти такую форму - на "о" или на "а".

Но еще Никонов заметил, что в течение XIX и особенно XX века доля таких имен среди каждого нового поколения стремительно уменьшалась.

У мусульман (в. т. ч. тюрков) и кавказцев-немусульман, кстати, в 20 в. шел противоположный процесс. У них было много женских имен на согласные. Эти конечные согласные стали нередко "изымать" - и тем "русифицировать" (или "европеизировать") данные имена.
Не говоря уже о большой моде на западные имена у грузин и армян. Этот вопрос, кажется, мимоходом затрагивался в одном советском фильме. Там русский муж одной армянки среди родственников жены удивлялся: почему они побросали свои имена ради "Жанн", "Джульетт" и проч.
Мою первую учительницу по музыке звали Анжелла Артёмовна.
Честно говоря, не знаю, сколько ей было лет, когда я ее впервые увидел. Мне было 5, а ей... наверное, никак не старше меня сегодняшнего она была.
Значительно позже, в 1989 г., она с маленьким сыном убежала в Москву. Она жила недалеко от Дома правительства (Баку), а там как раз были всякие сборища - вроде ее чуть было с балкона не выкинули.
Лен, Юль, Тань, Анфис, Семирамид... Типа, «а подскажи-ка, Семирамид...» :-)

Вот гласные в конце и отмирают ;-)

P.S. А если вспомнить ещё и КИТАЙСКИЕ имена...

P.P.S. Кэт, Энджел, Ким...
Скажите, пожалуйста, а "хуйня" - это какого рода?
Сам знаю, что не среднего, и уж точно не женского: не-,
Он-мой, Они - мои, Оно - моё...
Костанстантин, по любви умоляю Вас, не впутывайте соратников в филологию!
Категория рода,(не путатать с общественным движением), в нашем случае, - женский род подразумеваемого подлежащего в роли существительного, напр. "Ты", определяется только при помощи глаголов в прошедшем времени. Вот как это иллюстрирует великий потомок огнепоклонник-зороастриец Паллад Бюль-бюль-оглы:

"Ты мне вчера сказа-а-лА, что позвонишь..."

Нерусь, конечно, но ни куда не денешься от этих окончаний женского рода: "ала, лала, ла"
Мой коммент - хуйня! Так где здесь главное слово, а где определяемое?
Это ведь не стёб, определиться надо, а не "малиновки, заслышав голосок..."
Как писал Аввакум: "Виршами человеческими не обык речь красити, понеже люблю свой природный русский язык!" (по-памяти, возм. неточность)
А ведь мордвин был, на пару с Никоном!
Эаговор, однозначно!
И не будете путать "З" с "Э".

P.S. Впрочем, не Вы один такой грамотей: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%FD%E0%E3%EE%E2%EE%F0
"Учите десятипальцевый слепой"
Спасибо за сочувствие, ДАРАГОЙ, но ведь я же во всОм осталнОм рюсссский чОлОвек,
вот и получается: "раз по пальцам, два, - по яйцам"
Скажите, если не секрет? конечно, под остроумным юзерником "Anonimus" комментит по всюду один и тот же персонаж, или это разные Жывотные. Я как новичОк у старожила интерессуюсь.
Мужского, вестимо. См. протопопа Аввакума, который был готов жизнь отдать "за аз единый".
Я единый

Я единая

Меня единого

Меня единую
Вы, видимо, не помните контекст. А из контекста следует употребление "единый аз" в том же ключе, что и "и краткое" - как название буквы, а не как местоимение.
Да, кстати. Я-то как мог забыть?
Ух ты!
И не задумаешься о таком! Жен-щина, муж-щина. Что же это за "щина" такая.

Грамотные все. "Муж-чина", ага.
Кто бы мог подумать!
"Там за гаем, гаем,
Гаем зелененьким,
Там ораЛА дивчина воликом черненьким.
ОраЛА, Орала, - не вмили гукаты,
Тай наняла козаченьКУ на скрипочки граты"

"И не задумаешься о таком! Жен-щина, муж-щина." А думать, не часто, конечно, но не мешает...
Я не знаю почему, но мне всегда казалось что Аз мужескаго рода.

Аз есмь!
"Аз" имеет сакральное значение и не знает категории рода. Аз = Личность!
Это с какого перепугу к русскому языку можно предьявлять претензии? Границы все же переступать не следует, тем более ради красного словца.
В болгарском "аз" встречается только в среднем и в мужском роде - "моето аз" и "моят аз".
Интересно еще, что на английском языке в исключительно женских компаниях могут говорить:

"hey, guys, I don't think it's interesting to discuss this".

Или, например, одна женщина может обращаться к другой вот так:

"hey, man, check this out".
"Молодой человек" вряд- ли применимо к женщине


а вот в украинском интересно
человек - "людына"
мужчина - "чоловик"
Правильно. Есть такая русская поговорка: курица не птица, баба не человек.
В нелитературной речи в русском языке человек всегда прилагался только к мужчине.
в "политкорректной гендерной симметрии" хохлы нас уделали;-)
А пример с "молодым человеком" не в кассу, ибо бабушки говорят часто: "уступите место, я - старый больной человек"(или пожилой человек) - так что это юношеский максимализм, проходит с возрастом;-)
то что человек обозначает homo sapiens ,без указания пола это и так понятно , я просто привёл в пример употребение слова человек , которое не может быть аресовано женщине(в русском языке ).
Обычная феминистская проповедь про угнетение женщин начинается со слов: «Обратите внимание на то, что в вашем языке слово «мужчина» одновременно обозначает «человека вообще»…

..Исключительно потому, что эта тирада - калька, побуквенный перевод с английского:
did you notice that in your language "man" means both "male" and "a human in general"?

Сделаем быстрый поиск на гугле "word man means male human feminism" и получим 1млн800тыс результатов

Но и на отрицании предыдущей европейской культуры, объявляя её культурой "мертвых белых самцов" (dead white males) феминизм не останавливается.
Из Википедии:
    Womyn - одно из альтернативных написаний слова женщина (woman) чтобы устранить впечатление полового предпочтения заключенного в английском слове. Другие варианты, включающие
    wimmin (plural), wom!n, womban and womon (singular), while femal (from female) and humyn (human)
    применяют тот же принцип слегка иначе

Слово human это латынь от "хомон" означает бувкаьно "сделанное из земли, гумуса"
Согласно легенде человека слепили боги из глины.

Английское "мэн" и "вумэн" никакого отношения к латинскому хомо(н) не имеет

В английском языке, слово woman образованно из wo + man.
По аналогии с he+man очевидно что было всего навсего сначало указательным местоимением
на подобии "she" как а потому артиклем, потом стало преффиксом, потом стало частью основы.

А то что в английском H и W часто выпадают примеры подалуйства

Who = ho
в то время как What = Wat.

На самом деле это сочетание "wh" древний след какого-то переходного языка.

В латыне он обозначен как Q хотя читается просто как С

В русском языке его следы тоже присутсвуют в виде буквы "Ч" в слове "Четыре"
или в слове "что" "чего".
В то время Как Кто, Какой Коли, Когда сохраняется исконное "К".
Во всех случаях в латыне в этом месте Q а в английском как раз WH

То есть какой-то древний догерманский и доиталисйский переходный язык и какой-то странный звук "Ку" (Q).
"Я" изначально может бать как женского так и мужского (среднего) рода.

(древнеевропейское "ого" (эго) или "ога" (эга)

Славянское "я" как раз от женской основы "ога"

ога -> оhа -> ojа -> ъja ->ja

(переход между нёбными г и j например jолка и иголка jаркий и гареть и.т.п.)

аналогично и в английском "аj".

В случае с южнославянским "азъ" тут имеет место чередование "г" и "з" как например княГиня - княЗь
а также переход в ударной позици слога в А после сокращение предыдущего или удлинения последующнго.
Например ворота - върата ворг върАг и.т.п.

В немецкои "ihъ" в результате редукции гласной первого слока и оглушении нёбной согласной h.

А латыне "эго" по законам древнеепропеского чередования гласных е=о


В древнеевропейском было всего два рода иужской и женский.

Это уже в древнеславянском основы на "о" долгую стали среднего рода
а на о краткое (Ъ) - мужского

в именительном падеже, но в других падежах общность склонения среднего и мужского рода
сохраняется.

В ряде диалектов сохранлись и имена мужские на "о". Михайло, Петро и.т.п
В современном русском Михаилъ Петръ

В греческом таже ситуация. Мужские на -о(с) женские на -а.
В классической латыне о к конце основы среднего и мужского рода номинатива переходит в "у"

Потому MarcUs VerbUm (Маркъ, Слово) В то время как в древней латын MarcOs, VerbOm
Но в аблятиве и в классической латыне Marco Verbo.

А то что мужчина и человек в английском одно и тоже слово это действительно особенность германских.

Русское муж, от древнеславянсокго мэн-ш. По польски муж = мэн-ж, мущина = мэнщизна.
Это особенность русского переход "он", "эн" в закрытом слоге в "у" (или в "ы")

Основа "мэнъ" + суффикс "ш" = мэнш - > мэнж - > муж.

Кстати [мэно] [моно] образованно от той же основы что и местоимение первого лица.
"мне" "мной" "меня" и.т.п. Означает единицу, субстанцию, сущность.

-чина это более поздний суффикс. Муж+чина (русское).
Женш+чина(русское) Дев+чина (польское) и.т.п.

славянское Жена это от древнеевропейского "Гена" (Гено) = род, родитель.

По тому же закону чередования г и ж (княГиня, княЖна, книГа книЖка и.т.п.)

В латене ген-с (народ, племя)
ген-тилис (родовой,народный,"языческий")
гене-тивус (родительный)

гене-ратор (рождтель)
ин-жене-р (франц. романское "на-рождатель")

В греческом гени-ка = женщина и.т.п.
ев+гени-ос = благо+родный и.т.д.
Ну да, баба Яга и мавр Яго с Отелло.

и суффиксы-окончания -щина или -лище относят субъект предложения к женщине,
даже если род средний.

вообще, в индоевропеских языках местоимения 1-ого и 2-ого лица среднего рода,
и род определяется окончаниями глаголов или прилагательных.

Хотя "Я" изначально было мужским, просто жзенщине не надо было тогда выделять свое Эго...
Весь эгоизм от нас, патриархатов. а уж взятый на вооружение женщинами...

нда...
Не феминистка я отнюдь :) Но давно уже склоняюсь к мысли, что сначала ты человек (ничего себе такой или хреновый), а потом уже мужчина или женщина. А тех, которые в первую очередь "мужчины" и "женщины" совсем не люблю т.к. они под знаменем этой принадлежности часто ведут себя как не_люди. Примеров масса и среди мальчиков и среди девочек (классика мужская: "хуй стоит башка не варит", классика женская: "я ему детей родила и поэтому он мне теперь должен ВСЕ, Всегда и далее по бесконечному списку", ну и так далее в обе стороны). С этой точки зрения гомосексуальные браки очень понятны, ведь в первую очередь (и бОльшую часть времени) ты живешь с человеком, сталкиваешься с его нюансами-подробностями, а во вторую очередь (и куда как меньшую часть времени) - с половым партнером. Вот только почему то эти соображения не облегчают жизни т.к. несмотря на орды хороших человеков-женщин, все равно почему тянет на мужчин (если повезет, то человеков :) Так что как всегда великий могучий радует нюансами :) А вообще гендерная тема очень сложная, можно отдельно долго разговаривать. И насчет угнетения женщин, нельзя отрицать, что его совсем нет (по крайней мере экономического - есть масса статистики по этому вопросу). Вот только почему то ничего не говорят про угнетение мужчин, которое тоже имеет место :(
ага, точно, ну вот они здесь:
standslaat
курица не птица... :)
У Вас удивительно взвешенные суждения. Обычно-то - - -
Причем, активно не понравилось. Пишу "оно", подразумеваю "она" - позиция аналитика русского языка Крылова. Прежде всего, это "К русскому языку можно предъявить немало претензий"... Ай да заход! Да с каким подвывертом! Вообще-то на русском это называется "горе от ума". Лишнее знание. Переел. Не усвоено. Детская болезнь. В этом возрасте обычно все не нравятся, ко всему есть преетнзии, даже к маме и папе. Много изъянов в них открывается нашему просвященному взгляду.
Что там претензии к языку, помилуйте! Далее того краше: "Но вот что в нём есть — так это политкорректная гендерная симметрия"... Похвалил, называется! Ай-Ай, аж прослезиться охота... Милостливый государь! Высокочтимый Филологендер! Как же жить-то вам приходится с такими-то вывихами? Вы это на какой такой язык-то только что наш несовершенный русский переводить вздумали? И с какого, так сказать, общечеловеческого бодуна? Окститесь, дражайщий!
Особенно когда говорите о бесполости слова "я"! Да как же у вашего "Я", у родимого, этот самый пол встанет, вздыбится, ежели им хозяин пользоваться не умеет?! Вот и получается Я - внеполое, вненациональное, внечувствующее...
Простите уж покорно, может Аз не понял чего?
Вы это зачем написали, а?

Вы же умный дядька. И, наверное, понимаете, что слова должны иметь не только смысл, но и цель.

Так вот. Вы меня в чём хотите убедить? Что я дурачок и щенок? Вряд ли я на это обращу хоть какое-то внимание, уж извините. Что я не люблю русский язык? Того паче не поверю, да и никто не поверит. Что я не имею права рассуждать о русском языке? Хорошо, назовите того орла негнущегося, который имеет, и обоснуйте за ним это право. Зализняк с Апресяном имеют? Крестьянин из самой дальней сибирской деревни имеет? Вы лично? Только покойный Ломоносов, а теперь уж и никто?

Вы определитесь с претензией-то. А «жванецкого подпустить» и я могу.
кстати где щас можно ? желательно заочное или дистанционное.
Константин, это вопрошаете ВЫ:
"Интересно, какого рода было «Аз»? Не могу найти."
А это возбуждённые категорией рода (не пишу прописными) соратники:
"И не задумаешься о таком! Жен-щина, муж-щина."

Охренительные Вы филологические посиделки устраиваете. Просто подарок!

Будете банить? В Офтоп на цугундер?
А ведь Вас лично очень даже лайкаю, за то что почморить могёте!

Я понимаю, элиту готовите, взамен тошнотворного Швыдкого.
Гм. Я, чесгря, не понял, за что банить-то. Да и что сказать хотели, тоже не очень.

Если Вы что-то делаете супротив Швыдкова, респект Вам и увага.
как вы к этому относeтесь. Но я, желая Вас зафрендить, поломался на этапе предоставления Вашего e-mail'а. Как мне быть? :))
Гм, а в чём проблема? Френдите себе спокойно.
А в японском родов вообще нет. Хотя там есть отдельно "мужская речь" и "женская речь", кое в чем отличающаяся.
Может быть. Я 2-ой месяц всего учу. У Нечаевой, в 6-ом уроке говорится, что "В японском языке существительные не имеют грамматических категорий рода и числа"