Это жутко пафосная, но при этом действительно хорошо звучащая песня "Клятва" ("Рота"). Написана она была в 1901 году поэтессой Марией Конопицкой при неудобных обстоятельствах - в то время Польша была зачем-то разделена между русскими и немцами, ну и на немецкой территории их усиленно - и довольно успешно - немечили. Против онемечивания стишок и был написан. Дальнейшие обстоятельства - тут. Вкратце - песенку чуть не сделали гимном Польши, но предпочли не ссориться с немцами и гимном сделали несгинелую. Потом Рота стала гимном польской эмиграции, хотя и в этом качестве её вытеснила "марш-марш-полония". Но и несгинела, и полония на русский слух слишком живенькие, а вот "Клятва" - самое то.
Сама песня:
И текст:
Rota
(Клятва)
Muzyka Feliksa Nowowejskiego
Słowa Marii Konopnickiej
Nie rzucim ziemi skąd nasz ród,
Nie damy pogrześć mowy,
Polski my naród, polski lud,
Królewski szczep Piastowy.
Nie damy, by nas gnębił wróg.
Tak nam dopomóż Bóg! (bis)
Do krwi ostatniej kropli z żył
Bronić będziemy ducha,
Aż się rozpadnie w proch i w руł
Krzyżacka zawierucha.
Twierdzą nam będzie każdy próg.
Tak nam dopomóż Bóg! (bis)
Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz,
Ni dzieci nam germanił,
Orężny stanie hufiec nasz,
Duch będzie nam hetmanił.
Pójdziem, gdy zabrzmi złoty róg.
Tak nam dopomóż Bóg! (bis)
Nie damy miana Polski zgnieść.
Nie pójdziem żywo w trumnę.
W Ojczyzny imię i w jej cześć
Podnosim czoła dumnie.
Odzyska ziemię dziadów wnuk.
Tak nam dopomóż Bóg! (bis)
Я решил проверить на этом текстике "славянскую интуицию". То есть - попробовать его перевести, не пользуясь переводчиками, а просто несколько раз прочитав и прослушав текст, напрягая память - поскольку несколько польских слов я помню из разных источников, ну и "Этимологический словарь славянских языков" читал. Плюс общее понимание того, что в таком стише вообще может быть написано.
Вот что получилось. Повторяю - я польского не знаю, допомогами всякими не пользовался. Так что вполне возможны косяки, в т.ч. существенные. Однако "смысл складывается":
Не выпустим из рук землю, где сложился наш род,
Не дадим подрезать нашу мову.
Польский народ мы, польский люд,
От королевского отрода Пястов
[«отрод» - так перевожу szczep, сщеп, буквально «черенок», слово случайно знаю из Фасмера].
Не дадим, чтобы нас гнобил (gnębił) враг –
И да поможет нам Бог!
До последней капли крови из жил
Обороним [какой-то - "наш", наверное] дух,
Аж до распада в прах и пыль
[чего-то нехорошего, наверное, не понял чего, но наверняка немецкого, хотя что за завирюха - я не розумию].
Твёрдым наш будет каждый шаг –
И да поможет нам Бог!
Не будет нам Немец плевать в рожу (в смысле, в торец – twarz),
Наши дети не онемечатся,
Станет наш [вот тут не разберу, что чем станет - звучит как "встанет хуфиц наш", мысли в голову лезут всякие, но это вряд ли, широпаевщина какая-то, а тогда времена были строгие, да и пани всё-таки писала],
Дух наш будет гетманский! [огетманится, так сказать]
Пойдём туда, где поёт золотой рог –
И да поможет нам Бог!
Последняя строфа для меня нрзбр, кроме последней строчки, где дедов внук должен что-то сделать с родной землёй – наверное, что-нибудь хорошее. Но общий смысл вполне внятен.
В заключение - польский анекдот. Есть аналогичный русский про "Поле, русское поле", с тем же смыслом.
Польский оркестр. Настраивают инструменты. Дирижёр:
- Так, все готовы? Скрипка...
- Таки да, шо б ви думали.
- Барабан?
- Йа, йа, натюрлих!
- Труба?
- Гут!
- Ну, начинаем. Раз-два-три: "Nie rzucim ziemi skąd nasz ród..."
ДОВЕСОК. Спасибо за варианты перевода. Но мне было интересно именно что проверить интуицию.
)(
mahar_lj
April 22 2010, 06:58:27 UTC 9 years ago
krylov
April 22 2010, 07:01:04 UTC 9 years ago
mahar_lj
April 22 2010, 12:39:36 UTC 9 years ago
sergiej
April 22 2010, 07:01:13 UTC 9 years ago
вообще стало устойчивым выражением, и используется всегда, когда на немцев злость надо высказать :)
vernost
April 22 2010, 07:01:56 UTC 9 years ago
Соответственно będziemy -- "будемы", то есть "мы будем".
krylov
April 22 2010, 07:05:09 UTC 9 years ago
В польском сохранилось спряжение
farnabazsatrap
April 22 2010, 08:14:38 UTC 9 years ago
Весьма архаичный язык среди славянских.
Re: В польском сохранилось спряжение
freedomcry
April 22 2010, 14:26:11 UTC 9 years ago
формы типа jestesz такие же вторичные и новые, как формы типа byłem и byłbym
Во-первых, jesteś, во-вторых, это "еси"
farnabazsatrap
April 22 2010, 14:31:08 UTC 9 years ago
Re: Во-первых, jesteś, во-вторых, это "еси"
freedomcry
April 22 2010, 14:46:16 UTC 9 years ago
во-вторых, это не "еси". это "jest", к которому было вторично прицеплено (по аналогии с прошедшим временем) "-eś", которое и есть, собственно, "еси".
в исходном 2 л. ед. ч. этого глагола никогда никакого "ст" не было.
Готов поверить, что во втором номере Вы правы-
farnabazsatrap
April 22 2010, 16:08:10 UTC 9 years ago
А давнопрошедшее время, по-Вашему, тоже новодел, или всё же архаика ?
Кроме того, на архаику указывают уцелевшие сонанты, звательный падеж...
"в смысле спряжения глаголов скорее наименее архаичный"
гм, ну некоторые русские причастные формы в лоб не перепереть.
Re: Готов поверить, что во втором номере Вы правы-
freedomcry
April 22 2010, 16:53:54 UTC 9 years ago Edited: April 22 2010, 17:08:05 UTC
То есть мне представляется так: сперва исходные глагольные формы окончательно агглютинировались, потом появилась неспрягаемая связка "jest" для усиления или заполнения какой-то кажущейся лакуны, а потом эти агглютинированные личные формы переползли на связку и превратили ее обратно в более или менее нормальный глагол.
Что касается архаики, по крайней мере среди славянских языков тут нет однородности. Каждый язык сберег что-то старое, а в чем-то другом очень далеко убежал от оригинала. Польский – единственный, где сохранилась такая совершенная архаика, как носовые гласные (а вот сонант там как раз поменьше, чем в том же чешском, ср. twardy – tvrdý, zupełnie – úplně); в то же время спряжение глаголов ушло далеко. Болгарский архаичнее всего как раз со спряжением глаголов, но потерял падежи. Словенский сохранил двойственное число, но унесся куда-то по фонетике. И, кстати, это один из всего трех славянских языков, не имеющих звательного падежа (другие – русский и словацкий). Русский сильно упростил все склонения и спряжения, но сохранил в исконном объеме мягкие согласные. И вот так неравномерно везде.
Edit: вру насчет звательного, еще его нет в белорусском и нижнелужицком.
А, это просто разговорные формы
farnabazsatrap
April 22 2010, 19:44:52 UTC 9 years ago
Но тут надо аккуратно, чтоб не вышло вульгарно-например, акцентирование ę вроде отставления мизинца при чаепитии.
"мне представляется так: сперва исходные глагольные формы окончательно агглютинировались, потом появилась неспрягаемая связка "jest" для усиления или заполнения какой-то кажущейся лакуны, а потом эти агглютинированные личные формы переползли на связку и превратили ее обратно в более или менее нормальный глагол"
Вот тут ничего не скажу.Пишу правильно, но объяснить не могу:))))
"спряжение глаголов ушло далеко"
Вспомогательные в славянском, имхо, архаика.Я всё же читаю немнорго старославянские тексты, там этого полно в сложных временах.
"Русский сильно упростил все склонения и спряжения"
Ну, причастие у нас весьма развитое.А вообще я не вижу смысла отделять русский от
малорусского и белорусского наречий-грамматика 99% та же, кроме сугубо диалектных форм, лексика на 95%.
"сонант там как раз поменьше"
Прошу прощения, я оговорился-я имел в виду gloski nosowe ą и ę , а не сонанты.
Да, twarz-это не "торец" , а "тварь"(тваж)
farnabazsatrap
April 22 2010, 08:52:53 UTC 9 years ago
rofe2000
April 22 2010, 07:04:32 UTC 9 years ago
krylov
April 22 2010, 07:05:49 UTC 9 years ago
rofe2000
April 22 2010, 07:15:10 UTC 9 years ago
freedomcry
April 22 2010, 14:27:44 UTC 9 years ago
aquilaaquilonis
April 22 2010, 07:15:50 UTC 9 years ago
Крестоносная (крыж - крест)
zawierucha
Ты куды мяне кличешь, паслухай, завируха-мятель, завируха ("Верасы").
krylov
April 22 2010, 07:19:39 UTC 9 years ago
aquilaaquilonis
April 22 2010, 07:26:24 UTC 9 years ago
krylov
April 22 2010, 07:40:36 UTC 9 years ago
"Крестоносцы" Сенкевича в оригинале "Krzyżacy"
farnabazsatrap
April 22 2010, 08:47:19 UTC 9 years ago
Немцы-крестоносцы там выведены злодеями и фальшивыми христианами и рыцарями, а верхушка-сатанистами.
Deleted comment
:) Нечто в этом есть-пруссаки и саксонцы-именно
farnabazsatrap
April 22 2010, 10:45:41 UTC 9 years ago
Deleted comment
К пруссакам есть
farnabazsatrap
April 22 2010, 11:40:51 UTC 9 years ago
Anonymous
April 27 2010, 14:11:27 UTC 9 years ago
aquilaaquilonis
April 22 2010, 07:22:36 UTC 9 years ago
Твердыней нам будет каждый порог.
Orężny stanie hufiec nasz
Оружным станет hufiec наш (т.е. вооружится). Так что Широпаев здесь действительно не при чём. :)
krylov
April 22 2010, 07:37:21 UTC 9 years ago Edited: April 22 2010, 07:39:04 UTC
Отряд , полк.Читается "хуфец"-i смягчает стоящий
farnabazsatrap
April 22 2010, 08:17:40 UTC 9 years ago
Люблю эту песню, и слова замечательные
Deleted comment
Нет, szczep -здесь племя , народ
farnabazsatrap
April 22 2010, 08:09:01 UTC 9 years ago
"Królewski szczep Piastowy" я перевёл бы как "народ королей Пястов" , "мы-люди королей Пястов"
ohtori
April 22 2010, 07:32:52 UTC 9 years ago
(Со скрипкой, наверное, всё ясно, а остальные?)
krylov
April 22 2010, 07:38:39 UTC 9 years ago
Особенно если учесть ещё и авторов песни.
Перевод чуть поточнее...
dtzkyyy
April 22 2010, 07:44:06 UTC 9 years ago
Не позволим похоронить наш язык,
Мы – польский народ, польские люди,
Королевская пястовская ветвь.
Не позволим нас гнобить врагу.
Так поможет нам Бог!
До последней капли крови из жил
Мы будем отстаивать наш дух,
Пока в пух и прах не рассеется,
Буря крестоносцев.
Крепостью будет каждый наш дом [буквально – порог. – В.Д.]
Так поможет нам Бог!
Не будет немец плевать нам в лицо,
Не будет германить наших детей.
Вооружимся как следует [hufiec – в данном контексте – «незаконное воинское формирование». – В.Д.]
По-гетмански окрепнем духом
И пойдем на зов золотого рога.
Так поможет нам Бог!
Не позволим стереть имени Польши,
Не пойдем заживо в могилу [буквально – «в гроб». – В.Д.]
Во имя Отчизны и за ее честь
Гордо поднимем головы [буквально – «лица». – В.Д.]
Внук вновь обретет дедовские земли.
Так поможет нам Бог!
Deleted comment
Что такое ЛИАНТО?..
dtzkyyy
April 22 2010, 08:54:12 UTC 9 years ago
Re: Что такое ЛИАНТО?..
17ur
April 22 2010, 09:58:01 UTC 9 years ago
Люблю, привет от ЛИАНТа.
Deleted comment
Re: Что такое ЛИАНТО?..
dtzkyyy
April 23 2010, 09:51:48 UTC 9 years ago
К черту ЛИАНТО с Ильичем, когда такое показывают.
Re: Перевод чуть поточнее...
krylov
April 22 2010, 09:56:10 UTC 9 years ago
Re: Перевод чуть поточнее...
krylov
April 22 2010, 09:58:38 UTC 9 years ago
Re: Перевод чуть поточнее...
londo_mallari
April 27 2010, 20:11:21 UTC 9 years ago
"Не дамы (тут всё понятно) мьяна (мьяна-имьяна) Польски сгнечь (и тут всё понятно),
Не пойдзем живо (тут всё понятно) в трумне (можно было принять за "тюрьма" - разница в смысле не так велика),
На Польски имье, на ей чешчь (в этом ролике поют именно "Польске" а не "Ойчизне", но объяснений ни то, ни другое не требует)
Подносим чола думне (слова все знакомы, но смысл может "утечь" - ну да на то есть интуиция и контекст!)
Ну а пятую строку вы поняли :)
Какая всё-таки странная вещь - человеческое сознание!
P.S. А психолог-конспиролог на моём месте обязательно добавил бы следующее: те строфы, где пелось про народ, нацию, Крылов перевёл безупречно. А вот как речь зашла про страну, державу - не смог почти ничего понять :)
Нифига не точнее.
londo_mallari
April 27 2010, 20:00:40 UTC 9 years ago
Литературно - "Нас поведёт за собой (польский) дух".
Jeszcze Polska nie zginela...
dtzkyyy
April 22 2010, 07:50:45 UTC 9 years ago
В нынешнем польском гимне тоже есть куплет про немцев с москалями, которые не устоят против польских палашей.
Читать вот здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8
Польский национальный дух это гибрид
uda_os
April 22 2010, 08:53:04 UTC 9 years ago
Вот поляков-Шейлоков я не видал.
farnabazsatrap
April 22 2010, 11:01:51 UTC 9 years ago
Re: Вот поляков-Шейлоков я не видал.
fandaal
April 22 2010, 19:01:43 UTC 9 years ago
bajaz
April 22 2010, 09:56:46 UTC 9 years ago
Для нас нет ничего дороже,
чем спасти, сохранить и приумножить
право, славу и народ --
РОД! (bis™)
Ну, как-то так.
krylov
April 22 2010, 09:59:21 UTC 9 years ago
bajaz
April 22 2010, 10:00:41 UTC 9 years ago
В помощь патриотическому поэту-песеннику...
dtzkyyy
April 26 2010, 07:05:42 UTC 9 years ago
Вот еще одна польская патриотическая песня. Написал и ее польский актер и сатирк Ян ПЕТШАК. Песня была неофициальным гимном "Солидарности". Видеоклип можно посмотреть здесь: http://www.teksty.org/Patriotyczne,%C5%BBeby_Polska_by%C5%82a_Polsk%C4%85.
Z głębi dziejów, z krain mrocznych,
Puszcz odwiecznych, pól i stepów,
Nasz rodowód, nasz początek,
Hen od Piasta, Kraka, Lecha.
Długi łańcuch ludzkich istnień
Połączonych myślą prostą.
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!
Из глубины истории, из мрачных углов,
Вековых пущ, полей и степей [происходит]
Наша родословная, наше начало,
Аж от Пяста, Крака, Леха.
[Эта] линная цепь человеческих жизней,
Связанных простой мыслью:
Чтобы Польша, чтобы Польша!
Чтобы Польша была Польшей!
Wtedy, kiedy los nieznany
Rozsypywał nas po kątach,
Kiedy obce wiatry grały,
Obce orły na proporcach -
Przy ogniskach wybuchała
Niezmożona nuta swojska.
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!
Тогда, когда неведомая судьба
Разбрасывала нас по разным углам,
Когда чужие ветры свирепствовали,
А на вымпелах были чужие орлы, -
У очагов собирались
Непобедимые роты из наших.
Чтобы Польша, чтобы Польша!
Чтобы Польша была Польшей!
Zrzucał uczeń portret cara,
Ksiądz Ściegienny wznosił modły,
Opatrywał wóz Drzymała,
Dumne wiersze pisał Norwid.
I kto szablę mógł utrzymać
Ten formował legion, wojsko.
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!
[И тогда] ученик сбрасывал портрет царя,
А ксендз СЦЕГЕННЫ возносил молитвы,
ДЖЫМАЛА снаряжал свой воз*)
Гордые стихи [свои] писал НОРВИД.
И кто саблю мог держать,
Тот формировал легион или войско.
Чтобы Польша, чтобы Польша!
Чтобы Польша была Польшей!
*) Михал ДЖЫМАЛА - польский крестьянин из Познанского воеводства - символ борьбы с германизацией в Прусской зоне разделенной Польши.
Matki, żony w mrocznych izbach
Wyszywały na sztandarach
Hasło: "Honor i Ojczyzna"
I ruszała w pole wiara.
I ruszała wiara w pole
Od Chicago do Tobolska.
Żeby Polska, żeby Polska!
Żeby Polska była Polską!
Матери, жены в темных избах
Вышивали на знаменах
Лозунг "Родина и Честь"
И - вера шла в поле.
В поле шла вера -
От Чикаго до Тобольска.
Чтобы Польша, чтобы Польша!
Чтобы Польша была Польшей!
Что касается отечественной патриотической песни, то по-моему, всё давно уже написано:
До революции: «Солдатушки – бравы ребятушки», а после нее – ДУДИН замечательную солдатскую песню написал: http://www.litera.ru/stixiya/authors/dudin/put-dalek-u.html. Или вот эта песня - тоже небанальна: http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=sunset. ..
Хороших песен вообще – много. Ничего выдумывать не надо.
yelpat
April 22 2010, 11:21:39 UTC 9 years ago
например платье может быть "к лицу" - twarzowe.
никак не рожа.
krylov
April 22 2010, 19:05:31 UTC 9 years ago
core2duo
April 22 2010, 12:39:39 UTC 9 years ago
Это важный момент. Главное, чтобы там в рог не дали.
Gdy-это не ГДЕ, а КОГДА
farnabazsatrap
April 22 2010, 14:34:13 UTC 9 years ago
vened_14
April 22 2010, 13:25:48 UTC 9 years ago
Gdy-это не ГДЕ, а КОГДА
farnabazsatrap
April 22 2010, 14:36:18 UTC 9 years ago
Re: Gdy-это не ГДЕ, а КОГДА
krylov
April 23 2010, 10:34:25 UTC 9 years ago
Верно, ЕГДА и GDY имеют вторым значением "если"
farnabazsatrap
April 23 2010, 16:19:04 UTC 9 years ago
P.S. "где" так и будет-"gdzie"
sergey_cheban
April 22 2010, 15:13:34 UTC 9 years ago
Перевод В. Левина:
londo_mallari
April 27 2010, 19:56:27 UTC 9 years ago
И наш язык не тронут больше,
От Пястов мы свой род ведем,
Мы дети непреклонной Польши,
И мужество - побед залог.
Пусть нам поможет бог!
Держать мы будем Польше стяг,
Пока последний час не грянет,
Пока не рухнет мертвым враг,
И крестоносных орд не станет
Мы защитим родной порог.
Пусть нам поможет бог!
Не плюнет нам пруссак в лицо,
Наш край не будет онемечен,
Сомкнет нас в тесное кольцо
Свободный дух, который вечен,
И золотой затрубит рог, -
Пусть нам поможет бог!
cjcity
April 28 2010, 18:45:38 UTC 9 years ago
kuznetsov_spb
May 11 2010, 12:14:54 UTC 9 years ago