У кого есть англицкий вариант "Властелина Колец": не могли бы вы, если не сложно, вывесить сюда точный английский текст стишка на пресловутом кольце (про то, кому сколько колечек досталось, ну и про нехорошие планы Саурона на сей счёт)? Или - ссылку на оригинальный текст "The Lord of the Rings". Оч. нужно.
Three Rings for the Elven-kings under the sky, Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone, Nine for Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne In the Land of Mordor where the Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the darkness bind them In the Land of Mordor where the Shadows lie.
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
avva
March 13 2002, 02:15:40 UTC 17 years ago
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
krylov
March 13 2002, 02:29:45 UTC 17 years ago
Кстати, к большому своему удивлению не обнаружил оригинального текста в сети. "Копирайт", однако?
pavell
March 13 2002, 04:34:09 UTC 17 years ago
Он есть.
Anonymous
March 20 2002, 09:11:49 UTC 17 years ago