Присмотревшись, я понял, что недобрый глаз смотрит из правого нижнего угла экрана. Там я обнаружил баннер с изображением чернявого мальчишки в круглых очочках с поджатой нижней губой. Это он на меня косился. Моська у него была подловатая.
Это был ни кто иной, как Гарри Поттер.
Прокрутив немного линейку, я обнаружил под портретом надпись: "Переводчика жалко". Мне тоже стало его немножко жаль, но именно немножко, потому что переводить поттера - это всё-таки экзистенциальный выбор надо сделать такой, ага.
Подумав маленько и с совестью собравшись, я жмакнул Поттеру по его англиканской рожице.
Ссылка вела, как выяснилось, сюды.
)(
golosptic
May 6 2002, 22:47:48 UTC 17 years ago
Возбудон Френкеля
Anonymous
May 7 2002, 04:40:14 UTC 17 years ago
народный перевод
http://harrypotter.internetmagazin.ru/
дивная страна телепузия
Anonymous
May 7 2002, 04:51:02 UTC 17 years ago
по онлайну знаком с человеком, который работает звукооператором в студии где на русский язык озвучивают телепузиков. это уёбищное явление потер - по всем параметрам одно и то же. как сказал бы покойный бурдьё, "структурно идентичные поля". бедняга (звукооператор, не бурдьё) вынужден компенсировать беспрерывную экзистенциальную измену большими дозами тгк, говорит - тормозит, но торфянник пока держится.
Madame спивак же - совершенно без измен. что в общем логично - откуда у телепузов измены.
мы окружены.
с ув.,
sashnik@hotmail.com
В мире животных.
Anonymous
May 8 2002, 13:57:20 UTC 17 years ago
Помню, когда мне впервые показали картинку с Поттером, я спросил: "Кто этот КРЫСЕНЫШ?"
Антон Бауэр. bauer@yandex.ru
Anonymous
May 8 2002, 15:38:00 UTC 17 years ago