20 слов и выражений, которые имеют интереснейшую историю происхождения
Снова пишу про мой любимый и родной русский язык.
Прошляпить
Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.
Ерунда
Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет. Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.
Непуганый идиот
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц».
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Почему-то большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой. Фразу эту говорит другой театральный мавр — герой пьесы Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.
Метать бисер перед свиньями
Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная в своей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни о каком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».
С изюминкой
Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».
Последнее китайское предупреждение
Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX века. Когда в 1958 году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.
Как пить дать
Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление – это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.
Ни на йоту
Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
Дело пахнет керосином
Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке». В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.
Жив, курилка!
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!» Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.
Рояль в кустах
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».
Страсти-мордасти
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.
Танцевать от печки
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.
Филькина грамота
В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным. Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.
Тихой сапой
Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.
Богема
Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».
Кретин
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
Страдать херней
Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
alextr98
March 23 2014, 17:50:59 UTC 5 years ago
Как высокомерно замечено - мы же не ставим точки над Е.
Я с них смеюсь, как говорят в вольном городе Одессе.
За Ë, на Ë!
kladun
March 23 2014, 17:56:04 UTC 5 years ago
freedomcry
March 23 2014, 19:42:11 UTC 5 years ago
Если ставите точки над "ё" везде, то и знак ударения ставьте над каждым словом.
то и знак ударения ставьте над каждым словом
alextr98
March 24 2014, 13:11:13 UTC 5 years ago
krylov
March 23 2014, 21:50:07 UTC 5 years ago
alextr98
March 23 2014, 22:23:35 UTC 5 years ago
Но Ё-моё, я за букву Ё!
И за русский язык.
freedomcry
March 23 2014, 23:27:52 UTC 5 years ago
Вот этим всегда кончается, ага. Вот это ваш уровень.
Ученых не того... не учите, пожалуйста.
alextr98
March 24 2014, 13:10:16 UTC 5 years ago
freedomcry
March 24 2014, 13:25:29 UTC 5 years ago
Да, против
alextr98
March 24 2014, 13:58:51 UTC 5 years ago
freedomcry
March 24 2014, 14:01:43 UTC 5 years ago
и проблемы "ё" просто не стало бы
alextr98
March 24 2014, 14:06:06 UTC 5 years ago
Пусть уж лучще будет Ё.
УчОным нельзя давать никаких прав по улучшению русского языка, это точно.
freedomcry
March 24 2014, 14:07:09 UTC 5 years ago
Можно наоборот пойти и ввести какое-нибудь "є" в качестве буквы "ё актуальное или потенциальное". Т.е. всегда писать "вєсна", "вєсны", но "осень, осенний".
paladin_sveta
March 23 2014, 17:58:54 UTC 5 years ago
fyrkacz
March 23 2014, 18:05:25 UTC 5 years ago
paladin_sveta
March 23 2014, 18:31:56 UTC 5 years ago
Но даже по-сефардски: ёд. יוד - откуда там т может взяться?
И, в отличие от греческой расовой йоты, он в русском языке мужского рода.
.
fyrkacz
March 23 2014, 21:12:13 UTC 5 years ago
Ни на йоту - происхождение
Anonymous
March 23 2014, 18:42:02 UTC 5 years ago
Собор открыл некрещеный Константин (по свидетельству Евсевия, император крестился лишь незадолго до смерти, в 337 году) и дал в своем вступительном слове инструкцию собору: так или иначе прийти к согласию. Выработанный собором символ веры - единосущность Отца и Сына - был подписан большинством епископов. Несогласные были сосланы, сочинения Ария были сожжены.
http://holyscripture.ru/forum/ftopic133.html
raspak
March 24 2014, 02:57:38 UTC 5 years ago
fyrkacz
March 23 2014, 18:03:59 UTC 5 years ago
Пруф
bel_ami_1885
March 23 2014, 18:04:13 UTC 5 years ago
kofitabaco
March 23 2014, 18:19:45 UTC 5 years ago
Deleted comment
Z_M [chegorian.com]
March 23 2014, 18:27:48 UTC 5 years ago
Просто есть. Называется "отглагольное существительное".
kofitabaco
March 23 2014, 18:45:29 UTC 5 years ago
Z_M [chegorian.com]
March 23 2014, 20:43:38 UTC 5 years ago
i
Anonymous
March 23 2014, 18:37:10 UTC 5 years ago
"Рояль в кустах".
berezark
March 23 2014, 20:32:45 UTC 5 years ago Edited: March 23 2014, 21:10:13 UTC
В 1997 г. небольшой компанией мы совершили трехдневный сплав на надувном плоту по живописной речке Юшут в Мари Эл.
Известнейший тогда в Казани меценат и филантроп Илья Бунимович сплавлялся параллельно с нами на целой флотилии байдарок.
В них он разместил прихваченную с собой команду бардов, поэтов, песенников и иных любителей погулять на природе.
По дороге компания на несколько минут остановилась в Волжске, где совершенно случайно Илья успел приобрести пианино.
Полдня музыканты его активно эксплуатировали на берегу речки, но затем оставив возле шелангерского моста, двинулись дальше, так как байдарки на такой груз рассчитаны не были.
Было жаль бросать инструмент в лесу, и вечером мы перебазировали его по воде к своему лагерю, который находился километра за два ниже по течению.
"Рояль в кустах" звучал всю ночь, изрядно ошарашивая своими звуками проплывающих внизу запоздалых сплавщиков.
К сожалению, батарейка видеокамеры села в самом начале концерта.
На последних кадрах пианино пробует Тина (участница шоу "Голос-2013").
http://www.youtube.com/watch?v=2u68U2ZZipA
nuff_nuff_said
March 23 2014, 20:54:05 UTC 5 years ago
krylov
March 23 2014, 21:54:43 UTC 5 years ago
Во всяком случае, слово "бля" Вы освоили. Это, конечно, достижение.
Ну, успехов.
nuff_nuff_said
March 24 2014, 08:07:21 UTC 5 years ago
white_reggae
March 23 2014, 21:21:34 UTC 5 years ago
karpion
April 2 2014, 14:24:43 UTC 5 years ago
"Тихой сапой - от слова "сапёр". Надо было явно указать.
"Богема" - вроде, это про то, что в Богемии правил король, который просрал все полимеры, развивая искусства.
Надо сообщить Вашу версию Богемикусу, если он ещё бывает в ЖЖ.