Константин Крылов (krylov) wrote,
Константин Крылов
krylov

Category:
Интересно, как можно перевести на аглицкое наречие успенские "новеллы и устареллы"? Ну, "новеллы" в данном случае - это именно что "новости", news. А вот "olds"?
Хм.

)(
newvels и oldvels, полагаю...
Кстати, novel по аглицки значит "новый":)))
Не слышал (что, конечно, не значит, что совсем не употребляют). Скорее, novelty в значении "новшество", "нововведение". Novel - всё же скорее роман...
news and oldies?
Oldies, if one refers to old songs, for instance.

Ex: golden oldies
"novells & oldies"
рифму сохранить не удастся,
можно еще попробовать c другого конца:
"Stories: Old & New"
Слово "новелла", есть и в английском:


Hypertext Webster Gateway: "novella"
(http://smac.ucsd.edu/cgi-bin/http_webster?novella&method=exact):

novella n : a short novel [syn: {novelette}]

oldella? antiquella?

ЕКС.