Общеизвестно, что американские режиссеры (и сценаристы) достаточно слабо адаптируют европейский материал. Причин тому несколько, в частности:
- ориентация всего художественно-значимого на внутренний рынок с предсказуемыми вкусами,
- переход от кино к телевидению последние 15 лет, ведущий к невосприятию сложных концепций за отведенные 1,5 экранного времени
Это, так сказать, технические аспекты, а есть еще идеологические:
- прагматизм и стремление к целостности концепции в стиле ультра-Станиславского. Все лишнее и двойственное должно отсекаться еще на полпути к подсознанию зрителя. Тут можно вспомнить очень показательную работу "Сценарий на миллион" Макки, в которой автор прямо требует умещать все мысли в строго определенное экранное время. Какой бы потенциальной глубины они ни были. Отсюда же следует незатейливый вывод: на любое художественное произведение надо отвести ровно одно высказывание. Легко видеть, что большинство продюсеров и издателей канонизировали это правило во всем спектре творческого потока от литературы до игр. Таким образом двойственность, по крайней мере с подачи режиссера сведена к минимуму,
- тотальный бихевиоризм. Любые сферы духовной жизни существуют, как декорация, имитация или (самое частое) камуфляж жизни материальной. Каждый человек на Земле четко определен и предсказуем -- функция, где входы полностью определяют выходы. Вопрос неопределенности это дилемма неполного определения входных параметров и, к несчастью, неполное знание механизма. Однако прогресс не стоит на месте, как сказал Ванневар Буш "endless frontier". Из этого правила есть одно известное исключение -- Святое писание. Оно обязано приниматься некритично и неутилитарно.
Теперь возьмем конкретный пример, ради которого все писалось -- "Гранд Отель Будапешт" (ГОБ) Уэса Андерсона. Это попытка "умного" американского режиссера поиграть на территории чужого и гораздо более умного материала, который к тому же в значительной степени сформировал саму узкую область мировоззрения режиссера. Если не углубляться в детали, то ГОБ претендует на такую же многослойность, что "Королевство полной луны". Отличие лишь в том, что студенту-философу Андерсону удался материал по библейским мотивам своей родной стихии, а вот европейский многосторонний Австро-венгерский опыт остался для него чистым листом. Он снял оба фильма похожими по стилистике и декору, но если в случае Королевства он метафизический стишок знал наизусть и смог его рассказать задом-наперед, то во втором случае -- он прочитал красиво звучащую абракадабру. Основной посыл ГОБ -- европейская культура пуста и пожрала сама себя растрачиванием на альфонсов-метродотелей и приезжих беженцев, чуждых декоративному духу европейской прислуги. В основе, как всегда, деньги и власть, чуть сдобренные бессмысленными околокультурными экивоками (чтение старухам сентиментальных стихов).
Сам же Андерсон, рассказывая о чуждом предмете, поведал об американском образе мыслей больше, чем тонна макулатурных томов перепечаток Дью и Уолдена II вместе взятых. Надеюсь, что он как человек понял всю степень иронии, которая судьба сыграла с его психологическим взглядом на предмет. Это абсолютный фрейдизм, понимание которого появилось у Кубрика в "Широко закрытых глазах" под самый финал жизни. Он снял фильм, очерчивающий его собственные ограничения.
Дай Бог всем быть такими сведующими.
Deleted comment
mikaprok
April 7 2014, 07:22:21 UTC 5 years ago