papa_gen (papa_gen) wrote,
papa_gen
papa_gen

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Мой взор на этот мир суров, но справедлив!

Я тут расхваливал белостокские дороги...

Да, коли говорить честно, они в несравненно большем порядке, нежели дороги в российских городах. Тут и спору быть не может. Вот берем Новгород. Население почти такое же, но дороги куда как хуже белостокских.

Но я бы был не я, кабы в этой бочке дорожного меду не сыскал ложку, да что там ложку, бери выше, черпак цельный дорожного дегтю.

Бродя сегодня по делам-делишкам в видах продажи четырех мешков мороженной картошки и трех мешков буряка, был занесен на одну улицу, фотографические карточки состояния дорожного покрытия которой я с удовольствием почтенной публике и выкладываю...













И они еще борются за звание "Дома высокой культуры"!

Еще раз: Польша, Белосток, ул. св. Войчеха, сегодня.
Tags: Их нравы, Хроника текущих событий
Утешили нас,, наконец-то Ясновельможный пан!)))
А уж на меня какая благодать излияся! Как из пивного душа окатило! На родине себя почуял.
"ЛапОвка", говорите? Ударение на "о"?))) Вот они откаты да попилы. А еще ЕС называется! Тьфу!!!

papa_gen

February 1 2013, 15:55:54 UTC 6 years ago Edited:  February 1 2013, 15:57:53 UTC

:)))

Обаче "лаповка", согласитесь, вкусное слово.
Оно мне сразу же на сердце легло: не слово, а ДЕЛИКАТЕС!)))) А посему и зело ударениемЪ интересовался )))
В польском, за исключение нескольких слов, ударение всегда на предпоследнем слоге. Т.е оно бегает, но всегда на предпоследнем слоге:

ЛапОвка

ЛапОвки

...

ЛаповкОю
Почти как во французскомЪ))) А в чешском - все на первом.
А чешский и не язык вовсе. Его в середине 19 века сконструировали. Чехи до 70-х годов 19 века в большинстве своем говорили на немецком, особенно в городах. Но и на селе тоже. И даже есть обоснованные подозрения, что Гитлер на самом деле не австрийский немец, а чех или морав. Во всяком случае, чешский язык искусственный язык, он к своей системе ударений естественным образом и не приходил, в отличие от польского, где это появилось само собой.