Вчерашний мой "вопрос к залу" про лучших русских писателей-стилистов неожиданно благодаря пользователю yuss повернулся в сторону "о вкусах не спорят". Выражение это настолько ходячее, настолько же и глупое.
Если брать вкус, что даден Богом любому живому существу, то выражение это бессмысленно. Лежащий в его основе релятивизм полностью убивается изначальным назначением вкуса: определять наличие пищи, при этом определяя ее качественность, т.е. пригодность для потребления. Это неправильное мнение, что запах пищи не является вкусом. Дело в том, что часть запаха, даже запаха, анализируется рецепторами, расположенными на языке, т.е. вкусовыми рецепторами. Т.е. когда мы подходим к дому и чуем, как пахнут котлеты, что жарит наша супруга, мы не только запах улавливаем, мы отчасти вкус улавливаем. Правда-правда. Почему? А потому, что обоняние изначально отсутствовало. Рыбы плавают в воде, и они улавливают не запах пищи, а именно вкус. Потом часть вкуса стала запахом, но часть запахов для нас есть именно вкус.
Я к чему это? А к тому, что вкус в кулинарном плане очень уж такое важное чувство. Мы с вами не будем в обычной ситуации есть тухлятину. Почему? Вкус омерзительный. Можно пойти двумя путями: объяснить каждому живому существу, если, конечно, это не падальщик, что тухлятина содержит в себе болезнетворные бактерии, паразитов разных, наконец, токсины, часть из которых не может быть уничтожена даже тепловой обработкой. Т.е. прочитать лекцию, что такую пищу есть опасно. А есть более действенный способ - снабдить каждое существо рецепторами, что вызовут омерзение.
Т.е. различение добра и зла дается не на думственном, как бы некоторые сказали, объективном уровне, а на уровне чувств, т.е. на том уровне, что чаще всего многие яйцеголовики относят к субъективному. Но простите, а почему это субъективному? Разве есть тухлятину хорошо?
Так и с художественным творчеством. Там тоже намешали сейчас всего. Тоже потоптались на темы релятивизма восприятия. Но дело в том, что чувство прекрасного ровно такое же объективное, как и чувство вкуса в кулинарии. Просто теперь вошло а моду думственными ужимками протаскивать в искусство то, что им не является. Но поверяется все просто.
Вот берем изобразительное искусство. Возьмем некое полотно немецкого "актуального искусства" и полотно немецкого художника-модерниста ("модернистами" в Германии называли примерно тех, что у нас называли передвижников) где-то 1880-х годов. А потом возьмем рядового немца и предложим ему выбрать картину для себя, т.е. вообразить, что у него есть свободные деньги на картину для дома. И большая часть немцев предпочтет купить картину модерниста, а не современную мазню. И никакие рассуждения прА "переосмысление канонов красоты" и "социальную актуальность" не помогут. Куратор на пену изойдет, но никто не купит картину его художника. Собственно, их практически никто и не покупает. "Актуальные" художники живут от выставки к выставке, что организуют кураторы на государственные гранты и гранты всевозможных фондов.
Точно так же и с художественной литературой. Только в ней все еще проще. Если какого-нибудь художника-беспредметника покупают для того, чтобы повесить в новомодном интерьере, то литературную тухлятину типа Бабеля, Веселого или Сорокина будут читать только те, кто предрасположен к такой духовной пище. Т.е. это литература для социопатов.
И никакие рассуждаловы прА литературоведение не спасут этих ошметков от того, чтобы именоваться ошметками.
Сказанное вовсе не означает, что нужно как-то ограничивать книгоиздание, вводя цензуру и т.п. На самом деле все само отсеивается. Но нужно научиться давать по рукам тем ухарям, что под видом рассуждалов прА литературоведение пытаются навязать обществу свои низменные вкусы, втиснув на полку с Гоголем, Салтыковым и Лесковым тех же Бабеля, Веселого и Сорокина.
diana_spb
July 4 2013, 14:57:04 UTC 6 years ago
papa_gen
July 4 2013, 15:09:37 UTC 6 years ago Edited: July 4 2013, 15:11:47 UTC
Мы можем оценивать только сюжет ее книг. А сюжет у ее книг, их интенция, довольно-таки пошлы. Ведь вы же не будете оспаривать факта примитивности писаний Остен. Ведь это же очевидно, что она писала для определенной категории - духовно неразвитых обывательниц, мечтающих о прЫнцах. Ровно для тех, что стонут навзрыд от "Алых парусов" Грина, а заканчивают очень часто продавщицами фруктов и овощей на уличных рынках.
diana_spb
July 4 2013, 19:30:02 UTC 6 years ago
>>> Ведь вы же не будете оспаривать факта примитивности писаний Остен.
Буду. На мой взгляд, она очень иронична, есть и сатира, прелюбопытнейшие детали английской жизни, мироощущения, женские образы (каких не хватает Диккенсу). Над ожиданием принца Остен смеётся, как и над многим другим.
>>> заканчивают очень часто продавщицами фруктов и овощей на уличных рынках.
Что значит "заканчивают"? Если они не получили другого образования, то работа как работа.
papa_gen
July 4 2013, 19:43:30 UTC 6 years ago Edited: July 4 2013, 20:09:58 UTC
Проблема соотношения оригинала и перевода самая сложная. Поэзию с неблизких языков вообще невозможно перевести. Это всегда вариации на темы оригинала. А в прозе практически невозможно передать вкусноту авторского стиля. Чем автор более вкусно пишет, тем сложнее передать это в переводе.
Deleted comment
papa_gen
July 4 2013, 17:02:43 UTC 6 years ago
Deleted comment
papa_gen
July 4 2013, 17:11:29 UTC 6 years ago
diana_spb
July 4 2013, 19:33:13 UTC 6 years ago
Дамских романов я читала штук пять лет двадцать назад :-)
Не Остен.
colette_rus
July 4 2013, 15:03:37 UTC 6 years ago
papa_gen
July 4 2013, 15:11:06 UTC 6 years ago
Deleted comment
papa_gen
July 4 2013, 16:07:37 UTC 6 years ago
Deleted comment
papa_gen
July 4 2013, 16:29:55 UTC 6 years ago