papa_gen (papa_gen) wrote,
papa_gen
papa_gen

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Про "Drei Kameraden". Почему роман понравился Геббельсу



Коли говорить серьезно, то мотив мужской дружбы в "Drei Kameraden", за что так почитают эту книгу у нас, только мотив. А если обратить внимание на название (Kamerad - товарищ, приятель), то и о дружбе речи не идет. Они именно приятели, а вовсе не друзья.

Главное тут судьбы людей т.н. "Verlorene Generation" ("потерянного поколения"). Ремарк вообще посвятил художественному исследованию этого феномена больше всего времени и сил. Фактически это - лейтмотив его творчества. Его даже часто упрекали в том, что его книги повторяют друг друга не только тематически, но и в художественном построении.

Герои "Drei Kameraden" - те парни, что были призваны на войну в 18 лет прямо со школьной скамьи, либо в ранней молодости. В германской историографии к "Verlorene Generation" принято относить людей, родившихся в промежуток между 1890 и 1904 годами.

Их взяли из-за гимназической парты, забрили в солдаты, отправили на войну, которую их страна проиграла. Они вернулись, возмужавшими, но часто не умеющими ничего делать, кроме убийства. Страна в экономической разрухе. Работы нет. Они начинают измысливать работу сами - открывают всевозможные мастерские и кустарни, на услуги и продукты которых нет спроса. Кто-то в складчину покупает драндулеты, чтобы таксовать, а по нашему, по российскому, "бомбить". Вечер проводят в дешевейших пивных, где собираются такие же как они погрязшие в безнадеге ребята.

Подчеркиваю, они готовы работать, но работы нет. А в это время в Берлине в ресторане с глумливым названием "Фатерлянд" каждый вечер за стол садятся 2000 (ДВЕ ТЫСЯЧИ) бездельников с финансовыми избытками, что прожирают каждый за вечер до десятка среднестатистических зарплат Германии. У этих ребяток из ресторана вовсю бушуют Goldene Zwanziger (Золотые двадцатые). А у ребят, пришедших с фронта, кислое пиво, капуста и сосиска непонятно из чего. Хорошо, если есть сосиска. Ничего не напоминает?

Что было с ними дальше? А дальше, когда к концу двадцатых более-менее оклемались, грянул Великий кризис. Тот самый. А ребятам уже по 33 года... Дальше продолжать?

Красивые истории про "дружбу" есть только красивые истории. Когда жрать, пардон, неча, не до дружбы. Тут каждый за себя. В полном соответствии с пирамидою Маслоу.

Геббельсу, не смотря ни на что, роман очень понравился, более того, он даже хотел снять на его основе пронацистский фильм, запланировав это примерно на 1946 год. Я об этом неоднократно говорил. Вчера даже спор вышел на эту тему. С меня потребовали привести цитаты, что позволяют считать "Три товарища" пронацистской книгой. Сразу скажу, что не знаю, что в ней нашел Геббельс, но в ней действительно что-то есть - у немецких неонацистов она пользуется популярностью.

Тем не менее, в ходе спора с меня потребовали цитаты. Я уже хотел лезть в свои записки, но тут мне на помощь пришел жж-юзер gur64 , перед которым снимаю шляпу. Он написал в том треде следущее:

"Насколько я понимаю, рейхсминистр имел в виду приблизительно следующее - снимаем ДК как есть, максимально близко к оригиналу, а к концовке прибавляем кадры, как Робби вступает в СА.
Пойдет?
"

ВотЪ!

Лично для меня вступление Роберта Локампа в СА вполне органично. Я даже вполне органично представляю его как коменданта какого-нибудь концлагеря в тридцатые годы. Нацист Роберт Локамп вполне даже нормально, коли продолжить судьбы трех приятелей в кризис 29-33 годов и в годы правления Гитлера. Даже бумажный романтик, я уверен, в 33 году голосовал бы за Гитлера. Про него не уверен, что он стал бы нацистом, но за Гитлера голосовал бы.

А почему? А потому. Вы просто посмотрите на трех приятелей. Они же у Ремарка, да, замечу, и в жизни, жесткие, решительные, признающие только силу и деньги, ироничные с женщинами, от которых им по большей части надо плотское удовлетворение, не более того. Чувственность у них стоит впереди чувств.

И сделали их такими война и "Золотые двадцатые". И нет, по большому счету, там никакой пресловутой "мужской дружбы", а есть отношения трех волков, что сбились во временную стаю просто потому, что так проще выжить (например, купить машину-развалюху, чтобы бомбить и иметь хоть какой-то кусок хлеба). Это не дружба в том смысле, что она дружба, это дружба против кого-то, в данном случае против окружающего враждебного мира.

Какова же судьба "Verlorene Generation"? Она известна. Придя к власти, Гитлер, как казалось, их не обманул. 1934-1940, даже отчасти 41-42 гг., они жили по-людски. А что было потом? А потом был сорок пятый, и все опять пошло прахом, а им уже по 49-50 лет...

И все. И уже поздно искать пути назад. И уже не скажешь, как было сказано в эпиграфе к "Der Weg zurück", первому роману Ремарка, где он начал тему "Verlorene Generation":

Солдаты, возвращённые отчизне,
Хотят найти дорогу к новой жизни.

Уже поздно искать дорогу и начинать новую жизнь...
Tags: Думы, Записки на манжетах
Да-да. Все так...

papa_gen

April 24 2012, 06:45:33 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 06:45:57 UTC

Книги Ремарка вовсе не романы К. Мая, и даже не "Праздник, который всегда с тобой" Хеменгуэя. Это очень плотные тексты, для понимания которых нужен бэкграунд. Коли не держать в голове, что это про "Verlorene Generation", то там сплошную романтику и дружбу найти можно, а их как раз у трех приятелей и нету.
Там и их взаимоотношения как-то вкользь прописаны. Я даже удивлялся, отчего так скупо их отношения обозначены.
Зато хорошо прописана Эрна Бёниг. "Один любил ее и дарил ей цвету, другого любила она и давала ему деньги". "Viel zu elegant fuer ihr Gehalt"))) "Einmal in der Woche diktierte ihr Chef bis in die Nacht, deswegen war sie am naechsten Tag schlechter Laune".
И как трогательно рассматривает она новорожденного...
ВотЪ!

Секретарши всегда точны в терминах и поведении.
Абсолютно точно! И про Ремарка в целом, и про роман - под каждым вашим словом подпишусь.)
Папа Ген и примкнувшая к нему бригадирка...))
ЕМНИП, ребята ближе к концовке сходятся против нацистов, кого-то даже лупят монтировками до смерти. По типу "наших бьют".

Кстати, вы смотрели "Цветы для победителей"? Там действие романа перенесено в Россию начала 90-х годов.

Касательно концовок, меняющих смысл.
"ТАСС уполномочен заявить". Наш разведчик спорит с американским шпионом о бондиане. Предлагает маленькую концовочку в "Из России с любовью". Когда Бонд увозит русскую шифровальщицу, на экране появляется надпись "Внедрение завершено. Агент Наташа."
:)

papa_gen

April 24 2012, 07:42:24 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 08:00:49 UTC

Лупить лупят, но после 29-го Робби точно станет нацистом.

Про "Цветы от победителей". Смотрел. Не понравилось, как снято, хотя в самом романе аллюзий с нашими лихими 90-ми много.

Агентов наташ не анализирую.
Вот, и опять бэкграунд:)
Монтировками там конкурирующих ремонтников били, к делу не относится.
А нацистов, четко определенных, в романе нет, как ни странно.
Мне недосуг сейчас цитаты приводить, я своими словами изложу - Ленц на митинге схватывается с оратором, после чего партейные боевики его убивают. Да, в массовом сознании раз партейные боевики, значит СА.
Но нюанс в том, что в описываемое время боевые дружины имели ВСЕ немецкие партии, включая Католическую партию центра, хотя казалось бы:) И нравы у этих боевиков были, в общем, малоотличимы от СА, куда большая часть в итоге и попала.
Так что, строго по тексту, камерада могли убить кто угодно, совершенно не обязательно нацисты
Да. Вы абсолютно правы.
У наци были претензии только к "Западному фронту". А вообще к романам "социальной скорби" типа "Железный Густав" они относились весьма толерантно.

papa_gen

April 24 2012, 07:58:23 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 07:59:37 UTC

"Der eiserne Gustav" - это уже Hans Fallada. И его не очень-то и поймешь, коли не знать, что он сидел в психушке после попытки самоубийства в возрасте 18-ти лет, а потом, в 44-м году, застрелил свою жену во время ссоры.
Ну да, там же не один Ремарк "социально скорбел". "Берлин-Александрплац" вроде тоже не жгли, как бичующий ужасы веймарского правления.
Да Ремарк не особо и скорбел. Просто писал свое в т.н. жестком духе. Тогда такое поветрие было.
Кстати была наша экранизация "Трёх товарищей" 90-х годов, там действие происходит в РФ, товарищи афганцы и бъются со скинхедами в свободное от автосервиса время.

papa_gen

April 24 2012, 08:29:45 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 08:30:08 UTC

"Цветы от победителей"? Фильм плохой, а можно было снять и хороший - в романе многое перекликается, правда, не все, с нашими лихими 90-ми.
Да, запомнился только потому что "по Ремарку". Ремарковские мотивы как ни странно лучше всего в "Брате" получились.
Ну, "Брат" в данном случае не интересен. Не то, что не интересен вообще, а то, что не интересен в рамках темы поста.
Геббельсу бы тоже понравился

gur64

April 24 2012, 09:07:07 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 09:07:15 UTC

Спасибо за комплимент, но право, я его не заслужил.
Довольно тривиальное замечание было.
В качестве развития темы - лично Э.М.Ремарк нацистов терпеть не мог (и удрал от них в итоге в Аскону).
Но, как талантливый писатель, он прописалсовременную ему действительность - почву, на которой НСДАП в итоге и взросла, придушив конкурентов за место.
А у них и не было конкурентов. Они говорили то, что думали люди из "потерянного поколения", говорили простые вещи. Не звали в светлое будущее, как тупой балабол Тельман, не рассусоливали, как соцдемократы, вот люди за ними и пошли. И к 35-му году Гитлер дал им то, что обещал - достойную жизнь и возможность строить планы на будущее. Что было после 39-го года отдельный сказ, но я про это уже написал три поста. Напишу еще.
Мне в свое время на глаза попался рапорт по начальству какого то ляйтера из Гитлерюгенда, вроде из Кепеника (во всяком случае из Большого Берлина)
Говорилось в нем приблизительно следующее - мол рубашки форменные мы себе сделали, луковой шелухой покрасили, но на парад выйти не можем, поскольку 3/4 отряда босые...
Вот если представить, что это такое - в Берлине (ну в бедном районе, но все равно) у подростков обуви НЕТ, и знать, что к 35му обувь появилась - многое в дальнейшем яснее становится.
И еще, извините

"Сразу скажу, что не знаю, что в ней нашел Геббельс, но в ней действительно что-то есть - у немецких неонацистов она пользуется популярностью."

Камераденшафт contra mundum там есть - хорошо ложится на мировоззрение современных неонаци. Даже не то, чтобы именно наци, а ультраправых, типа австрийской национальной партии (вернее трех или четырех частей, на кои она сейчас развалилась)
Вероятно, Вы правы.
Знаете, papa-gen, Вы подняли очень интересную тему.
Пишите, пожалуйста, еще.
Для таких тем нужно свободное время. Вот сейчас болею, от нечего делать думаю.
Да понятно, но несправедливо - бревном стукнуло Вас, а с удовольствием читаем мы:)
Выздоравливайте, уменьшение количества постов мы переживем:)
Самое оригинальное прочтение Ремарка, из всех, что я встречал.
Для того, чтобы до конца понять Вашу точку зрения, я хотел бы усянить для начала несколько моментов:
1. "Приятельство" или "товарищество"? Это разные вещи. Почему с гибелью Ленца меняются отношения между Робби и Кестером? Не потому ли, что легкомысленный Ленц олицетворял что-то, очень важное в этом мужском тройственном союзе? Не слишком ли это сложно для "временной стаи"?
2. Из каких соображений Кестер принимает решение продать "Карла"? Я не для всякого друга бы это сделал, а вот есть у меня пара товарищей, для которых сделал бы, не задумываясь. Что двигало бы мной, я знаю, но что, по Вашему, было причиной поступка Кестера?
3. Как объяснить наличие в пронацистском романе симпатичного еврея, который оказывается более человечным, нежели арийский булочник. во всей этой истории с перепродажей дорогого авто? Как Геббельса не покорчило от этих эпизодов?
4. Случайно ли, что финал книги выглядит именно так, как выглядит? Погибает Пат, погибает Ленц, "Карл" продан, ничего уже не будет таким, как раньше. До такой ли степени примитивен по-Вашему Робби, чтобы чувствовать себя счастливым в наступающем новом порядке, даже при наличии жратвы и стабильности?
Судя по камментам, прочтение как раз не оригинальное. Я уж молчу про то, что это общее место в немецкой германистике. Более того, это у Вас получается оригинальное прочтение. Просто лично Вам хочется видеть там мужскую дружбу. Видеть там, где ее на самом деле нет. Но это уже ваши проблемы.

Kamerad в немецком - "товарищ, приятель". Kameradenschaft - товарищество, приятельство. В немецком нет отдельных понятий для товарищества и приятельства. Так что свой вопрос можете адресовать самому Ремарку.

Я где-то говорил, что роман пронацистский? Я просто написал, что Геббельсу роман понравился, и он хотел снять по нему пронацистский фильм. Только и всего. А если учесть, что сам Ремарк нацистов, мягко скажем не любил, то говорить о том, что "Drei Kameraden" пронацистский роман, с моей стороны было бы крайне смело. Он их так не любил, что даже из Германии съехал.

Что касается стаи волков, коли Вам не нравится сравнение, можете взять барсуков, что на дух друг друга не переносят, но каждую зиму сбиваются в одну нору по два, по три, а то и по четыре в одну нору для спячки - так теплее и от волков отбиваться сподручней.

Любой человек (Робби, Вы, я) примитивен, коли находится на двух низших ступенях пирамиды Маслоу.



И не забывайте, что "Drei Kameraden" Ремарк начал писать уже после 33-го года, т.е. это роман написанный на основе постериори. За концом романа легко читается кризис 29 года, когда у большинства детей берлинского района Кепеник не стало летней обуви. Т.е. наступает совершенно новая страница в истории "Verlorene Generation".

Нет, конечно, если забыть про "потерянное поколение" и босоногих берлинских детей, то выйдет сущая мужчинская дружба, но коли вспомнить, как тогдашняя литературная критика (совсем ненацистская) крыла Ремарка за то, что он увяз в "потерянном поколении" и постоянно повторяется, то картина предстает совсем иная. И мужской дружбы там с лупою не найдешь. Есть временный союз против внешнего мира. Пришло время, и союз распадается. Все. А вот дружба, коли она настоящая, не распадается. Потому у человека и не бывает более одного друга, редко двух.

Повторяю, Вам просто хочется найти в романе то, что в нем нету. Вернее, Вы это видите, потому, что по каким-то причинам не знаете реалий тогдашней Германии. Большинство таких как Робби и его приятели в Германии 29-33 года радовались, если в день имели ОДНУ сосиску. И за эту сосиску они убить были готовы (почитайте отчеты той же берлинской полиции за тот период). И все это на фоне залитой ночью светом Кудамм.
У меня складывается впечатление, что ув. Майор не знает что такое Камераденшафт:)

По п.3 - а с чего Вы взяли что еврей симпатичный? да, он сильно помог компании, но вспомните почему, по его словам? А потому, что чисто из суеверия хватается за любой гешефт, независимо от размера прибыли. Дальнейших ход рассуждений, допустим, герра Штрайхера вполне очевиден:)
По п.4. - Вы совершенно не поняли смысла, извините. Какое счастье - дикая, нечеловеческая злоба, и исчезновение всего самого дорогого для Локампа это только подчеркивает.
Вот не знаю, согласится ли со мной папа-Ген, но ИМХО отличительной чертой классического, добропорядочного немецкого обывателя являлось твердокаменейшее убеждение, что усердный и прилежный труд в правильном направлении обязательно вознаграждается. Без излишеств, скромно, но вознаграждается.
Ты прилежно учишься, и получаешь диплом cum laude.
Ты прилежно трудишься у станка, и становишься майстером и обермайстером.
Ты прилежно трудишься в канцелярии, и становишься амтсратом
Может несколько раньше или несколько позже, но награда находит героя, а тот кто умеет ждать - получает все:)
Вот в других странах (опять ИМХО) обыватель теоретически допускает возможность, что неожиданно подует ветер, и унесет к чертям плоды трудов, а немец - нет.
А теперь посмотрим на поколение Локампа. Они прилежно учились, когда позвали - как один, без колебаний кайзера и фатерлянд пошли защищать, они делали все как надо. А получили - ничего.
Вы представляете уровень злобы, усиленный в данном случае произволом писателя?
И вот когда некто обьяснит миллионам локампов, кто виноват, и скажет - дави их. я отвечаю, вот тогда мир содрогнется. Потому что даже не очень злобный немец становится весьма неприятным, если твердо уверен, что ему ничего за нечто не будет, и это нечто вполне респектабельно.
ВотЪ!

"Усердие вознаграждается достойной наградой" - это одна из базовых жизненных установок немца.
Я с таким же успехом могу сказать, что Вы не видите в романе того, что не отвечает Вашей теории. Я свою теорию могу цитатами подкрепить, а Вы свою - пирамидой сырроу. При том, что вся эта пиктография к литературе имеет весьма мало отношения.
"Общее место в германистике"... Вы, конечно, располагаете именами этих германистов, и можете поделиться источником премудрости, дабы я мог припасть и т.д. Можно без ссылок - я в публичку схожу, с радостью. Ведь только пижоны способны на голословные утверждения такого масштаба, а Вы, разумеется, такого себе никогда бы не позволили.
Вы ответили только на один вопрос, и то не полностью. Товарищество не ниже, а выше дружбы. Это очень архаичный институт в отношениях, в восприятии практически сакральный. Из какого абзаца романа следует, что Робби, Кестер и Ленц могли бы убить друг-друга за сосиску?
Я не критикую Вашу теорию. Она типична для людей, увлеченных именно публицистическим, бытописательским контекстом. Не Ваша беда, что не этот контекст есть главное в худлите.
Из уважения к Вам я могу согласиться, что я ничего не знаю о Германии двадцатых годов, а Вы знаете о ней все. Ничего нового для меня Вы пока не сообщили, но я согласен - все знаете. Даже не сомневаюсь. Ну так и оформляйте мысль соответствующим образом. Не говорите о значении романа, который больше эпохи, времени и ситуации, говорите о социальном анализе текста, о том, в чем Вы мастак.

papa_gen

April 24 2012, 11:53:27 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 11:55:00 UTC

Да просто. Почитайте, например, это: Pawel Toper und Alfred Antkowiak. Ludwig Renn, Erich Maria Remarque: Leben und Werk, Volk & Wissen Vilkseigener Verlag, 1965; Irene Wegner, "Die Problematik der verlorenen Generation und ihre epische Gestaltung in Erich Maria Remarques Romanwerk" (Diss. Jena, 1965). Я могу накидать кучу ссылок. Обаче, полагаю, сами можете найти.

Так что чем больше Вы будете тут глумливенько нести про "пирамиду сырроу", тем в более смешном положении окажитесь. Я понимаю, что то, что было очевидно немцам еще в тридцатые-шестидесятые, рвет ваш шаблон, но это уже ваши проблемы дипломированного филолога.

Судя по рапортам берлинской полиции за 29-33 год, за сосиску сыновья убивали и матерей.

Вопрос не в том, согласитесь ли Вы со мною даже из уважения, вопрос в том, что Вы действительно ничего не понимаете в этом романе. И я тут совсем ни при чем.

Я повторяю, судьба "потерянного поколения" лейтмотив творчества Ремарка. Вы могли бы частично понять роман, кабы вспомнили про то, где Вы, лично Вы сидели в лихие 90-е, но почему-то делать этого не хотите, предпочитая выискивать в жестком романе сюсюки. Почему так? Это вопрос не ко мне.

Думаю, нам пока следует сделать паузу, на то время пока Вы прочтете две указанные работы.
О, я прочту. Непременно. Но если выяснится, что работы сии - не художественный, а именно социально-публицистический анализ творчества Ремарка, то в смешном положении окажетесь Вы.

Я помню лихие девяностые, и помню так же, что и тогда в жизни вполне имели место "сюсюки", как Вы их характеризуете. Не будь их, я бы не выжил.
Там идет комплексный литературоведческий анализ творчества Ремарка, как и принято у немцев. Так что Вы уже себя выставили в глупейшем положении, начав ставить оговорки о том, что Вам подавай художественный анализ. Вы прекрасно знаете, что ваш т.н. "художественный" анализ всегда бред, ибо идет от принципа "я так вижу", т.е. он не верифицируемый.

Об этом мы с Вами и говорим, что Вы именно читаете роман Ремарка так, как Вам лично хочется без привязки к историческому фону романа. Такой взгляд возможен, но в рамках пошлости, когда на каждом втором лобовом стекле дальнобойщика висит репродукция "Монны Лизы". Релятивизм всегда порождает пыльную и душную пошлость, .где пошлейшие и гнуснейшие сюсюки принимаются и выдаются за искренние чувства. Кстати, роман Ремарка и об этом тоже, если, конечно, вдуматься.

Так что давайте уже свернем дискуссию. Ибо она зациклилась и стала бесплодной.
Меня огорчает не Ваша точка зрения, а безапелляционная манера подачи и обращение к оппоненту, как к заведомому ослу. Обвинения в пошлости, глупости и прочее - не погорячились ли Вы? Если подобная манера вести беседу будет взята Вами за правило, мне придется воздерживаться от дискуссий с Вами на любом уровне.

Если анализ действительно литературоведческий (хоть бы и комплексный) - я разберусь. Или Вы полагаете, что я и на это не способен?
Я где-то обвинял лично Вас в глупости и пошлости? По-моему, Вы, как и в случае с пронацитскостью романа, пытаетесь приписать мне те действия и слова, что я никак не писал. Замечу, что и у гур64 Вы почему-то прочли, будто Геринг, Удет и Мильх были прототипами героев романа. Он этого нигде не писал. Просто указал на некоторую похожесть биографий. Тогда по всей Германии были тысячи таких троиц. Судьбы того поколения во много схожи.

Я вообще ничего не полагаю. Я просто вижу, что Вы заранее пытаетесь выстроить некую систему обороны. Т.е. коли там будет много фактологии и проч., Вы сразу можете сказать, что там нет художественного анализа и отмести работу. Беда только в том, что в этом случае Вы окажетесь представителем именно оригинальной, в вашей терминологии, точки зрения.
Ну зачем же так-то? Я знаю, из чего состоит литературный анализ. Вообще это довольно строгая дисциплина. Если помимо фактологии в данных работах будет присутствовать анализ стилистический, привязанный к поэтике образов Ремарка, к языку его метафор и прочему в таком роде - я признаю корректность выводов упомянутых Вами германистов.

"Я просто вижу, что Вы заранее пытаетесь выстроить некую систему обороны..."
Нет, давайте оставим метафизику. Анализировать видения и другие мистические откровения я не умею. Меня учили работать с текстом.

papa_gen

April 24 2012, 12:44:03 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 12:44:52 UTC

Вас учили работать с немецким текстом, т.е. анализировать стилистику, поэтику и прочее в таком роде на немецком языке? Где же такому учили в бывшем СССР? (спросил без подколок, из любопытства)
В МГУ.
Художественную литературу на немецком я читаю, со словарями, правда - практики мало. Но Гете могу разобрать, по всем правилам.
Ремарка в оригинале не читал, но думаю, что справлюсь.
Т.е. со словарем можете разобрать по всем правилам Гете? Я правильно понял? А "по правилам" это как? Это вот как немец сядет со словарем и будет разбирать поэтику, стилистику и прочее такого места у Гоголя:

"Проснулся на другой день он уже довольно поздним утром. Солнце сквозь окно блистало ему прямо в глаза, и мухи, которые вчера спали спокойно на стенах и на потолке, все обратились к нему: одна села ему на губу, другая на ухо, третья норовила как бы усесться на самый глаз, ту же, которая имела неосторожность подсесть близко к носовой ноздре, он потянул впросонках в самый нос, что заставило его очень крепко чихнуть -- обстоятельство, бывшее причиною его пробуждения. Окинувши взглядом комнату, он теперь заметил, что на картинах не всё были птицы: между ними висел портрет Кутузова и писанный масляными красками какой-то старик с красными обшлагами на мундире, как нашивали при Павле Петровиче. Часы опять испустили шипение и пробили десять; в дверь выглянуло женское лицо и в ту же минуту спряталось, ибо Чичиков, желая получше заснуть, скинул с себя совершенно всё. выглянувшее лицо показалось ему как будто несколько знакомо. Он стал припоминать себе: кто бы это был, и наконец вспомнил, что это была хозяйка. Он надел рубаху; платье, уже высушенное и вычищенное, лежало подле него. Одевшись, подошел он к зеркалу и чихнул опять так громко, что подошедший в это время к окну индейский петух, окно же было очень близко от земли, заболтал ему что-то вдруг и весьма скоро на своем странном языке, вероятно "желаю здравствовать", на что Чичиков сказал ему дурака." ? Я правильно понимаю?

Т.е. не то что не носитель языка, а человек, знающий его со словарем, будет пытаться анализировать Гоголя? И что он там наанализирует?

Я в данном случае просто и без подколок спрашиваю, ибо несколько озадачен.
Первое, с чего начинается анализ текста - определение художественного языка автора. Это еще удобнее делать, если язык анализирующему не родной. То, что в дословном переводже обращает на себя внимание и "режет глаз", рассматривается особо внимательно. В приведенном отрывке обращают на себя внимание:
1)Обстоятельное описание совершенно конкретных деталей при упущении деталей других. То есть, описывается детально не все подряд, а то, что важно автору. В первых строчках - поведение мух. Ни слова не сказано о том, что мухи жужжали, но жужжание мух в комнате слышно читателю. Деталь первого круга внимания, от которого просыпающийся персонаж обращается дальше по сторонам - появляются картины и часы. Далее можно сказать "Чичиков медленно проснулся и огляделся", а можно передать состояние Чичикова как бы его глазами. на полях делается заметка - автор, не отождествляя себя с персонажем, описывает окружающее через персонажа. Эта пометка впоследствии поможет понять образы других персонажей, увиденных через Чичикова, а так же образы "птицы-тройки" и пр.
2)Характеристика прямой речи героя - хотя в отрывке нет прямой речи. Есть намек. Чичиков не сказал индюку, что он дурак, он "сказал ему дурака". То есть не верьез охарактеризовал умственные способности птицы, а употребил в отношении нее фигуру речи, имеющей скорее эмоциональное значение. Пометка об этой детали вспомнится при разборе спора Чичикова с Коробочкой, когда Чичиков "посулил ей чорта".

Это только начало. Тут материала на авторский лист.

papa_gen

April 24 2012, 14:06:16 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 14:17:54 UTC

Вы говорите о тексте на родном языке. Анализ же текста, особенно на такие специфические вещи как поэтика, человеком, что владеет языком на уровне "уверенное знание со словарем", невозможен. Получится в итоге либо "я так вижу", либо подглядывание в существующие переводы. В последнем случае получится не анализ поэтики того же текста Ремарка или Гоголя, а анализ поэтики перевода.

Такие, с позволения сказать, "анализы" носители языка либо просто игнорируют, либо поднимают на смех. Пишу это не голословно. Раз читал попытку анализа приведенного мною отрывка из Гоголя немецким студентом, что просто записался на семинар по русской литературе даже не для оценки, а для расширения горизонтов. Там такое было понаписано! Работу ради смеха дал почитать его преподаватель, чтобы я наковырял там те ляпы, что он, как не природный носитель языка, проглядел. Заметьте, профессиональный филолог-русист дал прочитать работу непрофессиональному носителю языка для проверки самого себя. Это говорит о добросовестном подходе.

Так что для сколь-нибудь вменяемого анализа нужно владеть языком на уровне обычной разговорной речи. И то, многое не увидите. То, что называется "смаком текста". Акцент тут не важен, важно знание базовой семантики слов, не ситуативной, а общей. Важно понимание грамматики и синтаксиса. Но все это должно быть уже в подкорке, когда выходишь на улицу в Мюнхене и не конструируешь фразу в уме вначале по-русски, а потом силишься перевести на немецкий, а выдаешь готовые сентенции, не очень и задумываясь. При том, выдаешь их, активно реагируя на обстановку. Фактически думаешь на немецком. Но это все одно уровень семилетнего, а не взрослого немца, потому и анализ будет в лучшем случае как у 14-летнего школьника. Т.е. ничего серьезного он представлять не будет, хоть три авторских листа напиши.

И еще. Для такого анализа важно понимание принципа достраиваемости языка. Т.е. умения понимать из контекста речи (текста), если не все незнакомые тебе слова, то значительную их часть, а равно умение произвести, например, ту или иную глагольную форму из только что услышанного и правильно понятого глагола..

А "уверенное владение языком со словарем" можно оставить для турпоездок. Тоже расширяют горизонты, но для анализа поэтики текста пьес того же Вольфганга фон Шютца, что блестяще проделал в своей классической работе доктор Йозеф Пауль Геббельс, это не покатит.

Увы, но это факт. :(((
Мы о каком анализе говорим? О литературоведческом, который будет делать немец-руссист? Так он знает русский язык, и будет действовать примерно так, как я написал. Об анализе, который будет делать переводчик, чтобы максимально близко адаптировать текст? Хороший переводчик знает особенности языка, с которого переводит, знает культуру данного языка, и знает, как передать авторскую поэтику средствами языка, на который переводит. Да, все перевести нельзя, что-то придется упустить. Из этого не следует, что переведенный текст не будет являться полноценным художественным произведением.
О читательском анализе? Я. к примеру, могу провести такой анализ. не на уровне "я так вижу", а в соответствии с методами, который мне преподавали. Это будет полноценный читательский анализ. И если мне не будет ясна какая-то культурологическая деталь, или значение речевого оборота, так я знаю, где спросить.
Весь вопрос в том, насколько свободно он владеет языком. Он может быть прекрасным, вдумчивым литературным переводчиком прозы того же Тургенева, но он очень осторожно отнесется к предложению переводить, допустим, Гоголя. Нет, он согласится, хотя бы из интереса, но всячески оговорит то, что может допустить какие-то ляпы.

А то, что пишите Вы про "хороших переводчиков", всего лишь декларация. Хороших литературных переводчиков мало, а вот немцев-русистов и русских-германистов много. По большей части они в Германии работают просто переводчиками, но чаще работают продавцами или какими клерками - Harte Realität des Lebens, как говорят немцы.

Увы :(((
А переводчиков и не должно быть больше, чем писателей.

papa_gen

April 24 2012, 16:47:19 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 16:49:25 UTC

Толмачей должно быть столько, сколько требует экономика и политика. И давайте уже прекратим - скучно.
Замечу, что я вовсе не утверждаю, что могу произвести таковой анализ текстов Ремарка. Я даже больше скажу - я вновь повторяю, что многое в "DK" мне не понятно.
Различные анализы даже одного и тогодже худпроизведения тем и хороши, что по-своему неповторимы. Я всего лишь настаиваю на том, что значение художественного текста бесконечно шире социальной, сиюминутной подоплеки.
Если брать "смак языка", Вы правы, но в переводе он не передаваем, а чтобы понять его в оригинале, нужно поднять свое владения языком хотя бы до 14-летнего природного носителя языка. А это взрослому человеку сделать очень тяжело - мешают стереотипы родного языка.

И еще. Вы там про переводчика написали, что "знает языковую культуру", так вот даже носители языка не всегда могут справится с загадками своего собственного языка. При том это не какие-то там дворники, а вполне даже уважаемые и тонкие профессора.

Ярчайший пример тому в немецком - история с Дилем Ойленшпигелем. Веками считалось, что его прозвище обозначает "Совиное зеркало", а оказалось нет. Раскопали раннее издание шванков, где Диль был изображен вместе с ослом, стоящим задом к читателю. Картинка вполне в духе шванков про Диля, но почему она помещена вслед за титулом, а не в тексте какого шванка? Стали рыться, и оказалось, что прозвище Диля вовсе не "Совиное зеркало", а "Ослиная задница". Ойлен - на средневерхненемецком осел, а шпигель на том же диалекте имело кроме всего прочего значение "зад, корма", последнее, кстати, входит в базовую семантику слова "шпигель" - зеркало, отражение, возвращение, оборотная (задняя) сторона.

А Вы про знание культуры речи говорите. У нас в России до сих пор спорят-копья ломают, что значит слово "мысь" в "Слове о полку Игореве" - "мысль" или, если исходить из принципа достраиваемости, все-таки "белка". И что тут немец поймет, коли мы сами не вполне понимаем?

Так что все эти ваши утверждения слишком смелы.
Oh! Про задницу и зеркало - чень старая история. Я без справочной литературы вспомнил ее по примечаниям к переводу де Костера, издания каких-то лохматых годов. То есть, наука не стоит на месте. Любой внимательный читатель, не пропускающий примечаний, уже в курсе.

давайте вообще чтение сделаем элитарным занятием, для кучки избранных. А что? Остальные же все равно не поймут...

"Der Himmel war gelb wie Messing und noch nicht verqualmt vom Rauch der Schornsteine" - скажите, нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, зачем автор сравнил цвет неба с латунью и в это же предложение всунул дым из труб? Разве не ясно, что сравнение не случайно, а в сочетании с "трубами" еще и придает фразе эмоциональную окраску?
Знаете, как только Вы помянули де Костера, чразу стало скучно. Пардон, но роман де Костера с историческим Дилем не имеет ничего общего, как и со шванками про него.

Давайте уже сворачивать дискуссию, а то Вы еще чего такое помяните, что скучно станет. Вы уж простите великодушно.
При чем тут история? Я не фанат де Костера. Просто игра слов с зеркалом и задом там прекрасно объяснена. Не надо быть учоным немцем, чтобы иметь о ней представление.

Да дискуссии уже давно и нет. Забейте.
Поправляйтесь лучше и берегите себя!
А ее и не было изначально. Были ваши декларации, глумливые выходки, потрясание дипломами и тому подобные штуки. В итоге все дошло до Костера. :)))
Вы забыли про Ваши аргументы в стиле "а потому что". Против которых я бессилен. тут не диплом, а ученая степень нужна.
Так мы и говорим о серьезных вещах. В том числе о семиотической проблеме адекватного восприятия. Не искания смыслов в стиле "я так вижу", а о познании текста как носителя информации. А информация в художественном тексте все - вкуснота слога, ясность изложения, драйв и т.д. и т.п.

И это правда, что чтение таких книг, как "DK", процесс во многом элитарный. Для девочек из Пятигорска и мальчиков из Крыма есть "Алые паруса" и де Костер. А нормальные люди читают шванки про Диля Ойленшпигеля, Ремарка, Пушкина, Державина, Гоголя, Достоевского. А вот нормальных людей всегда мало. И если пятигорские и крымские мальчики и девочки читают для пустых фантазий, то нормальные люди читают для удовольствия. Это как хороший только, что смолотый и сваренный кофе и кофе из порошка.

И когда адекватный, в данном случае я говорю о Вас и без обид, и даже причастный к словесному творчеству человек вдруг начинает нести пургу в стиле крымских и пятигорских девочек и мальчиков, становится, право слово, не ловко.

Вы просто попытайтесь взять несколько романов Ремарка и прочитать их последовательно один за другим, принимая во внимание исторический аспект. Уверен, Вас ждет много ошеломляющих открытий.

Нужно уметь открывать запертые двери.
Останусь-ка я лучше при своих "парусах".
Во всяком случае спасибо за любопытный обмен мнениями.
Я как-то раньше не думал на эту тему, а ведь Вы правы - покопавшись, еще много чего можно найти.
И не знаю, почему ув. Майор от бытописательства нос воротит. Ремарк действительно бытописатель очень точный, во всяком случае где можно оценить.
Поймите. что история, рассказанная Ремарком в ДК возможна только в Германии и только в 20х - начале 30х.
В Германии 1913го она немыслима, в Германии 1947 - 1950го она немыслима тоже. В других странах тоже немыслима, в смысле, что обстоятельства были бы совершенно другие.
А абстрактно всемирно-историческое - это разве что типа "Маленького принца", и то - если покопаться, уверен - к французским реалиям привязать можно.
Другое дело, что все можно разнообразно трактовать, в свое мировосприятие втискивать.
И опять у Вас некоторая ошибка.

Камераденшафт во времена ремарка и далее - это именно фронтовое товарищество.
кстати, в нынешней Германии это слово нужно с некоторой осторожностью употреблять, из-за коннотаций:)
Студенческое братство - это несколько другое, например.
Что касается убийства из-за сосиски - перейдем к реальным примерам (упомянуты в предыдущем посте Папа-Гена)
Геринг, Удет и Мильх - вот эта компания сразу после войны жила так же. как и герои Ремарка. вплоть до буквального сходства (Мильх водил такси, и возил своих безденежных камрадов как и в книге описано) Кто ухитрялся добыть денег - кормил остальных. Жили они так, правда не очень долго, быстро в гору пошли.
Но я хотел бы напомнить чем все кончилось - Удет застрелился с подачи Мильха, а Геринг, как Пилат, руки умыл.

Насчет Германии 20х - вы знаете, кой чего из описанного в книге и сейчас вполне видеть можно, в некоторых местах:)

Ну и с удовольствием прочитал бы подборку Ваших цитат
Нет у меня никакой ошибки. Да, фронтовое товарищество. Очень архаичное установление. Оно, кстати, вполне допускает при особых обстоятельствах и коварство, и предательство - вспомните Зигфрида и его оруженосца. Но из какого фрагмента текста следует, что Мильх, Геринг и Удет - прототипы Ремарка? Есть персонажи, есть логика развития образов, заключенная не только в сюжете. Вступление Робби в нацистскую партию можно было бы объяснить только фатальным безразличием героя к своей дальнейшей судьбе в целом. То есть, можно к нацистам, а можно просто тупо спиться. Это логично, но стилистически противоречиво.

Какую именно свою мысль мне проиллюстрировать цитатой? Ночью у меня будет время, и я с радостью перечитаю роман. Спасибо за повод.
Всегда рад. Книга-то хорошая.

"Но из какого фрагмента текста следует, что Мильх, Геринг и Удет - прототипы Ремарка?"
Она не из какого фрагмента не следует. Я сомневаюсь, что Ремарк знал Мильха (про геринга м.б. слышал, про Удета слышал точно). Но рассказы Удета в передаче мемуаристов (напр. Браухича, который гонщик) имеют сходство с текстом.
Про Геринга Ремарк даже не слышал, а хорошо знал - весь Берлин, да и другие крупные города, в 32-33 годах, т.е. еще до приходов нацистов к власти, был оклеен плакатами с портретами Геринга. Речи Геринга транслировались на всю Германию.
А ну да.
Я имел в виду, что с Удетом он в шоу бизнесе ткскзть скорее всего лично знаком был.
Вот про это не знал.
Я, если честно, не уверен полностью, Но Удет к кино был причастен (см Белый ад Пиц Палю), в начале 30х с авиа шоу в Штатах выступал, в Голливуде пилотом каскадером работал. Наверняка сталкивались.
Это довольно типичные поколенческие черты, насколько я могу представить.
Кстати, работал ли кто-нибудь из нацистов в похоронном бюро? Это я к "Черному обелиску" возвращаюсь. Вот уж где на самом деле пронацистская, вернее - антивеймаровская...
Хм. А ведь точно.
Не приходило в голову - а действительно, у Роберта и нет другой дороги...
я в прошлом году как раз читал подряд "Три товарища", "Чёрный обелиск" и "Тени в раю". О судьбах поколения как-то в голову не пришло, но есть действительно большое сходство в романах. Главные герои всегда вытолкнуты из "нормальной" жизни. Их существование временное, они ни к чему не привязаны. Они и не стремятся к чему-то постоянному. Считают, что кто-то (или что-то) должно всё поменять для них, и тогда они вольются в социальную жизнь. А пока - женщины наперехват, жильё хоть какое-то и выпивка почаще - чтобы не задумываться. И все сентенции - от имени людей, находящихся в этой позиции. Когда их пытаются цитировать как некую полезную мудрость, мне очень неприятно становится.

papa_gen

April 24 2012, 18:44:45 UTC 7 years ago Edited:  April 24 2012, 19:07:37 UTC

ВотЪ!

Есть, правда, один нюанс. Вы пишите: "читают, что кто-то (или что-то) должно всё поменять для них, и тогда они вольются в социальную жизнь".

Проблема тут в том, что "Усердие вознаграждается достойной наградой" - это одна из базовых жизненных установок немца. Так было и во времена кайзера, так отчасти было при нацистах, так есть и теперь. Но вот в "Золотые двадцатые", в то время, когда происходит действие романа, так не было. А теперь представьте, человеку с детства вдалбливают, именно вдалбливают, эту максиму, а потом он узнает, что она сейчас отменена.

И самое подлое было в том, что многие уже и перестали ждать изменений, они готовы сами строить свою жизнь, но их рабочие руки просто не нужны. Это фишка "Золотых двадцатых" - гауптманы делали огромные деньги (я чуть позже напишу, как они их делали), при том не в Германии, а вот обычный немец был лишним.

gur64

April 25 2012, 11:16:46 UTC 7 years ago Edited:  April 25 2012, 11:27:20 UTC

"читают, что кто-то (или что-то) должно всё поменять для них, и тогда они вольются в социальную жизнь"

Это ошибочное мнение.
Т.е. сейчас, в подобных кругах, это в некотором роде есть (не на 100%, но есть)
Но тогда 99.9% попавших туда при малейшей возможности вернулись бы в нормальную жизнь.
В книге это есть.


И кстати, papa-gen.
В свете грядущих событий Робби не совсем то. Он рефлексирует все таки.
А Вы вспомните мальчишку, Юппа ушастого.
Представьте его лет через 10 - 15:))
Тут такое дело. Пройдя через великий кризис, большинство немцев утратило способности к рефлексии. А Юпп, да.

gur64

April 25 2012, 11:48:07 UTC 7 years ago Edited:  April 25 2012, 11:48:52 UTC

Еще раз спасибо. Хорошая дискуссия получилась.
Но как дело до Парусов дошло, тут я пас.
Одна из немногих вещей, которая у меня неудержимый рвотный рефлекс вызывает.
Я там, выше, ошибся. Вот абстрактно всемирно-историческое в дистиллированном виде - это паруса и есть:)
Абсолютно солидарен с Вами относительно "Парусов". Стойкий рвотный рефлекс с детства. И это - книга ненависти.
"И это - книга ненависти"

Не готов анализировать. Я, если честно, ее не осилил. Не смог.
Н.Г. Чернышевского кое как прочитал, а это не смог:)
Но охотно верю. Аффтар, насколько я знаю, -претдеча известного Интернет-термина УГ.
Интернета еще не было, а содержание термина было.
Так что вполне, снится аффтару, что он на самом деле Супермен, а жалкие ничтожные люди этого не понимают:)

Вот говорят, такой Крапивин есть. Может быть и хорош, не знаю, но прочитав в названии "Площадь Карронад" - все, достаточно, спасибо:)
Эта книжка для девочек, что решили воспитать в себе прЫнцессу, ждущую своего прЫнца на белом коне. Типичный их облик ярче всего предстает либо среди жительниц российского Юга, либо Украины, особенно Киева - дурехи, торгующие на плодо-овощном рынке на Подоле и всех ненавидящие.
Ну да, текстовый аналог девочкиных картинок с принцессами.
Но, согласитесь, в возрасте автора это неудобно.
Грину как раз удобно - застарелое расстройство психики уже было, а в 1917 ему была диагностирована еще и эротомания.
А вот, papa-gen, если бы Грин на Айн Ренд напрыгнул - чего бы было?:)
Страсти какия глаголать изволите. Даже подумать страшно. В шашнадцатом году, когда он "АП" писать начал, Елизавете Зиновьевне 11 лет было.

Хотя... Что с сумасшедшего возьмешь? Да и она умом особым не блистала.