papa_gen (papa_gen) wrote,
papa_gen
papa_gen

This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.

Про девушку и деревню

Иногда можно услышать такое выражение: "Можно вывезти девушку из деревни, но нельзя вывести деревню из девушки".

Ну, типа для "понаехавших". При том употребляют его чаще всего люди далеко не лучшего умственного облика.

Но само выражение недавнее. Ни в СССР, ни до революции его не было. Ну, до революции понятно почему - вертикальная мобильность общества была еще не та, чтобы такое выражение хоть что-то могло означать. В СССР такое выражение и не нужно было - скажешь "лимита", да и дело с концом. А вот сейчас такая кучерявая сентенция вдруг появилась. С чего вдруг? Откуда? Ведь явно с намеком на некий интеллектуализм говорящего, на его, пусть и поверхностное, знакомство с мировой литературою.

Вот от этого знакомства с мировой литературой и стал отталкиваться. И таки нашел оригинал. Это - чистой воды американщина: "You can leave Texas but Texas will never leave you".

В оригинале обычно подразумеваются мужики, а у нас вот о бабах говорят. Это говорит о многом. В частности о том, человек какого полу запустил его, а равно и о том, что среди литературных переводчиц с английского полно закомплексованных дур.
Tags: Рассказы о словах
спасибо) это уже второй случай такой - вчера оказалось, что выражение "беден как церковная мышь" немецкое)

papa_gen

July 9 2012, 04:20:46 UTC 7 years ago Edited:  July 9 2012, 04:24:40 UTC

Да, оно немецкое. :)))

Я не даром привожу польские и русские поговорки-дублеры. В обоих вариантах, как в русском, так и польском, есть ритмика. И восходят они к одному источнику, когда русские и поляки говорили на одном языке (где-то до начала 16 века). А вот когда поговорка приходит из другого языка, пусть и родственного, но чуждого по грамматической структуре, ритмики почти не бывает.
Вот Нюрнбергская свинина - это пожалуй ритмика, да и поляки с русскими с ней одним "языком" пожалуй и в нынешнем веке говорят.
Мне как-то папа о себе такое говорил. Всё переживал, что из села, и село в нем осталось навечно. А все женщины от него как млели, так и млеют, маме завидуют что он такой хозяйственный и трудолюбивый ))Село, не село... Главное - воспитание :)
Русский аналог: У него в холодильнике мышь повесилась...
Это не русский аналог. Это новояз. Слову холодильник в этом значении от силы 70 лет. А массово в быт они вошли в 70-е годы. Так что это выражение продукт совсем недавний.
А Вы признаёте русский язык в его исключительно консервативной форме, без права развития?
Тогда объясните КАКОЙ русский считать НЕ "новоязом"?
Тот, что был 70 лет назад, 100 лет назад, 200 лет назад, до Пушкина, до Ивана грозного, до татарского нашествия или вообще до крещения Руси?

А Вы не поняли ПОЧЕМУ народные русские так ненавистны были русской молодёжи при СССР и так любимы НАРОДНЫЕ же, но западные.
Да потому что СССР законсервировал народную культуру, а там это никто и не думал делать!

Так что не нужно говорить, вот это народное, а вот это "новояз"!
Мне сложно вам объяснить, ибо вы не понимаете основного принципа народных изречений. Они не должны носить элемент актуальности, т.е. быть максимально всейными. А вот холодильник пока еще не перешел в разряд вневременных предметов. Вот и все. Ну, а ваша теория про "ненависть" говорит только о том, что вы просто настоящего народного творчества не знаете. Вы увидели ансамбль Моисеева и приняли по вашей дремучести за народ. Скажу по секрету, он и у меня ничего, кроме скуки не вызывал.

Впрочем, я вас понимаю. Русский народ и его культура вам должны быть мало интересны. И совсем не удивлюсь, что русских вы ненавидите. Это ваше право.
Только не нужно меня причислять к пидорам!
Я прекрасно знаю что такое Русский язык и знаю достаточно много его диалектов, кроме других славянских языков. В Вас заложен совковский консервативный принцип отношения к языку, и Вы его придерживаетесь. Благодаря такому принципу в Русском языке уже не осталось ни одного слова, обозначающее повседневный современный быт. Остались одни англицизмы, которые даже в культуру проникли, в том числе и в пословицы, которые ВЫ в том числе уже считаете "русскими народными".

Мне русский народ и его культура очень интересны, Вам же интересны архаизмы русской культуры, и Вы их проповедуете и насаждаете, как современный русский язык, тем самым искажая его естественный путь исторического развития и делая его не привлекательным в современном употреблении, по сути убивая его.

Кстати, о пословицах и их развитии. Пословица "В холодильнике мышь повесилась" произошла от пословицы "В чулане мышь повесилась".
Так вот, можете опросить десяток человек в городе, и я думаю всего лишь 1-2 человека сможет сказать, что такое "чулан"...
А уж чулан то был изобретён задолго до появления холодильников!
Вы сами к себя к ним причислили, употребив низменную лексику. Так что идите уже в лес. Угу?
Про Моисеева Ваши слова!

Понятно, "знаток" и "любитель" Русского языка оказался вообще не русским...
Иди-иди уже, "вообщенерусский".
Ну это я погорячился, извиняюсь.
Равно как и про то, где "собака зарыта".
В Штатах есть такое же выражение про девушку и Миссисипи. Для мужиков - Техас, для девушек - Миссисипи.

А русское выражение неполиткорректное, но - правда.
Не знаю. Наблюдая за своею мамой, деревни в ней не замечал. А уж она из самой настоящей деревни, да еще и хохлятской. Вся ее деревенская сущность проявляется в том, что помимо герундиев и герундивов, она еще умеет доить корову и козу, знает как лучше посадить моркву и т.п. Т.е. знает хорошо навыки сельского поселянина. Но вот сакральной "деревни" в ней никто не видит.
Хоть я и городской в третьем поколении, но за такое выражение, высказанное в чей-либо адрес в моём присутствии, не постеснялся бы смиренно укорить. Хучь словом звонким. Хучь и пощёчиной нелицеприятной.
Читал, что известное выражение "В чужом глазу сучок видите, а в своём бревна не замечаете" - результат неправильного перевода с латинского оригинала, в котором слово "окулус" ("глаз") заменило собой первоначальное "кулус" ("жопа"). :)
Вы, батенька, дурак превеликий. Пшел вон.
А Вы - хамло, что как раз и есть признак дурости.
Желаю здравствовать.
А вам почаще кашлять тем местом, на котором вы зациклены.
Не подскажете каким?
Тем самым, что вы помянули в комменте. Пшел вон.
Вообще, эта фраза присутствует среди знаменитых опечаток, только исходник - именно с глазом.
Нахождение аналога - не доказывает происхождения. Подобные поговорки существуют везде. Да и не имеет это значения.
Это не поговорка. В ней нет ритмики. И что, по вашему, имеет значение?
Мещанско-местечковое выражение, причём пущеное кем-то из телевизионного клана ксюшасобчак (тм) совсем недавно в естественной матримониальной борбе за ресурс :)

В традиции русской аристократии как раз было наоборот максимально простое поведение и русский язык, тк.к всех в дестве воспитывали нянюшки из крестьян, которые нередко оставились с ними всю жизнь потом (Арина Родионовни ;))
"Знавшие его горожане немало шокировались, проходя от обедни к базару, видели, как князь, примостившись на облучке телеги с навалеными хлебными мешками, ведёт живой разговор с обступившими его мужиками, завтракая тут же вместе с ними краюхой серой пшеничной булки" (с) Как воспитывали русского дворянина.
В украинском (возможно, и в польском) есть близкая, но более сжатая поговорка "Из хама не буде пана". Как видите, здесь снова мужской род. Но Вы как-то неуважительно о переводчицах. Возможно. они не дуры, а просто решили, что русские женщины более предприимчивы, чем мужчины.
И, кстати, а почему вы хамов не блокируете. Ведь пословицы как раз за то, что длительные переговоры с ними вряд ли приведут к перевоспитанию :).
По польски она выглядит так: "Z chama nie zrobisz pana." В русском она также есть. И именно в той форме, как вы упомянули. Распространена на территории Смоленской области, а также тех смоленских земель, что отошли ныне к Тверской.

А какой смысл в блокировании дураков? Они украшают нашу жизнь, делают ее более задорной. Вы только представьте себе, колико скучен был бы наш мир, кабы все были умниками и праведниками.

И потом, без дурака нет точки отсчета ума.

Я блокирую только уж совсем выдающихся, еще ботов и матерщинников, ибо мата сам стараюсь и в реальной жизни избегать (не всегда успешно), а уж в ЖЖ и не помню, чтобы матерился. Ну еще тех блокирую, что склоки у меня устраивают.
Склоки - это когда и на других нападает, а не только на Вас? Рада, что мата избегаете. Нынче в ЖЖ - это редкость. Меня просто воротит от постов tema. Видно, мама его не научила, что в обществе материться нехорошо, хотя всех остальных она поучить любит. У меня тоже дома мат никто не употребляет, да и на работе вроде. Разве что какой первокурсник с ПГС заругается, так мы его - к декану...
Наверно, польза от общения с теми, кто Вас задирает, здесь только одна - с каждым новым комментарием подрастает социальный капитал :).
Ах, оставьте. Татьяна Никитична достаточно тонкая натура. Просто в силу определенных причин она когда-то посчитала, что ей удобней носить маску хабалки. Тут опасность в том, что маска такая имеет свойство прирастать к надевшему ее. Маска и приросла. Стала ее второй натурой. Теперь она сама не знает, где она настоящая, а где ее маска. А Тема... А Тема просто закомплексованный "мальчик из хорошей семьи". не из "таки хорошей семьи", а из хорошей. Там больше эпатажа и сублимации. Другое дело, что общаться с подобными людьми совсем неприятно и нужно постоянно ждать от них подлянки, просто потому, что у них нет морального стержня.

И еще. Что такое этот "социальный капитал"? Все про него пишут, но понять толком ничего не могу.
С Вами очень приятно общаться, но мне уходить пора, поэтому не обижайтесь, если на Ваш ответ (если он будет) быстро не прореагирую. Людям, на которых я здесь равняюсь, вообще нет дела до измерения каких-то рейтингов и социального капитала. Но я более суетная, да и журнал у меня скромный. Вычисление рейтингов у себя не отключала. Не то, чтобы хочу попасть в топы, но все же беспристрастная оценка моего журнала мне интересна.
Формулу, по которой считается социальный капитал, СУП не приводил, а туманно выразился о том, что это нечто вроде рейтинга, на который влияет не столько количество читателей и друзей, сколько их активность, то есть часто ли они комментируют Вас. У меня число друзей и читателей примерно равно ста. Поэтому для себя я взяла эмпирическую оценку, что сумма социального капитала в процентах равна отношению числа комментаторов к числу друзей, умноженному на 100. Пока эта аппроксимация себя оправдывает. Наверное, есть поправки для блогеров, у которых посты попадают в топы и в LJ Times. И для тех, у кого число комментов зашкаливает за 100.
Опять ничего не понял. В общем, магия!
И эта фраза произносится с гордостью
хм, а что кто-то оспаривал, что выражение американское? это знают все.
нелепая заметка у вас, просто в открытую дверь вломились

а фраза you can take the girl our of the village, but you can't take the village out of the girl - есть и оно широко употребительно.
так что ничего вы там не нашли... кто такие нелепые посты рекомендует в LJ не понимаю