philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Вопросъ

Такой вопросъ. Изслѣдовалась ли кѣмъ-либо репутацiя Шекспира въ Россiи въ XVIII — самомъ началѣ XIX в., до выхода въ свѣтъ труда г–жи Сталь о Германiи?
И еще. Довольно долго международную репутацiю авторовъ дѣлала Францiя. Сейчасъ, по-видимому, рѣшающее влiянiе оказываютъ США. А есть изслѣдованiя, мысли, соображенiя на тотъ предметъ, какъ на международную вершину пробиваются авторы, скажемъ, изъ Латинской Америки или Хорватiи?
Tags: вопросъ
"Вершина" - растяжимое понятие. Что авторов их Хорватии, что нынешних латиноамериканцев я на совсем уж вершине что-то не припомню, а Борхес и Маркес пробивались по старинке - именно через издание во Франции французского перевода.
вчера буквально читал дневник русского туриста - Никиты Акинфиевича Демидова посетившего Лондон в 1772 году. В числе прочих английских достопримечательностей описывает

"Гробница, посвященная беспримерному стихотворцу Шакеспиру, сооруженная насчет публики, хорошего вымышления."

Хорошая стало быть репутация была у Шакеспира
Уже Карамзин в своих Записках путешественника пишет с восторгом о Шекспире.
Решающее влияние на репутацию авторов сейчас оказывают в основном экранизации их произведений и биографий (biopics), т.е. действительно США и Британия, которые часто действуют в тандеме - Британия например производит продукт (причём специализируется в основном на классике), США распространяют на американскую аудиторию (есть специальные программы на pbs)
Раз специалисты не отвечают...
Есть статья М. П. Алексеева «Германия и раннее восприятие Шекспира в России» с довольно богатой библиографией, в частности, со ссылкой на библиографию русских переводов Ш. с 1748 по 1962 и на книгу «Шекспир и русская культура» (1965).
Эта статья напечатана по-русски в его книге «Сравнительное литературоведение» (1983), а впервые публиковалась по-немецки в Shakespeare Jahrbuch, Weimar, 1971, Bd 107.
Спасибо громадное!