philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Продолжаю цитировать

ту же работу.
«Если вспомнить, что примѣрно половина современнаго словарнаго состава англiйскаго языка романскаго происхожденiя, можно предположить, что англiйскiй глаголъ to have, подобно испанскому haber, происходитъ отъ латинского habere. Ихъ лексическiя значенiя не совсѣмъ идентичны, to have — имѣть, haber — имѣться, но глаголъ haber на Пиренейскомъ полуостровѣ употреблялся наравнѣ съ tener — имѣть».
Увы, наше образованiе гнiетъ съ головы. За такiя разсужденiя слѣдовало бы спросить съ руководителя. И весьма строго.
Tags: школьная пресса
так сказать, народная этимология. У меня мама любит рассуждать подобным образом, называя однокоренными (!) слова "культура", "дура" и "ура".
«haber — иметься» — это как?!