philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Актуальный политическій анекдотъ изъ Валерія Максима. — Rest. 16.09.2005.


Нѣкая женщина въ весьма преклонныхъ лѣтахъ въ Сиракузахъ, когда всѣ молились о концѣ тирана Дiонисiя и давали обѣты въ силу чрезмѣрной жестокости его нравовъ и невыносимаго бремени, одна ежедневно въ утреннее время молилась богамъ, чтобы онъ былъ невредимъ и пережилъ ее. Когда онъ это узналъ, удивившись незаслуженной благожелательности по отношенiю къ себѣ, пригласилъ ее и спросилъ, почему такъ и за какiя его заслуги она это дѣлаетъ. Тутъ она сказала: „Причина моего намѣренiя весьма понятна: еще девочкой, когда мы имѣли тягостнаго тирана, я желала избавиться отъ него. Онъ былъ убитъ, и цитадель занялъ [тиранъ] нѣсколько отвратительнѣе. Я высоко цѣнила и то, чтобъ его господству пришелъ конецъ. Тогда у насъ появился третiй правитель, ты, докучнѣе прежнихъ. И вотъ я даю обѣтъ своей головой за твое благополучiе, чтобъ — если съ тобой что приключится — не занялъ твое мѣсто еще худшiй“. Столь остроумную отвагу Дiонисiй наказывать устыдился».
griphonnage: удачная психотерапия по поводу Вашего небрежения г-ном П

читал ли речь Лукашенки?
Tags: ΑΝΕΚΔΟΤΑ, цитаты
"Апофегмата"?
Нѣтъ, сборникъ примѣровъ.
Просто почти дословно (детали перевода не сверяла, времени не было) этот анекдот читала в сборнике: Апофегмата, то есть кратких, витиеватых и нравоучительных речей книги три… СПб., 1781.
Я тогда перевелъ наскоро латинскiй текстъ. Относительно сборника, который вы читали, не могу сказать; онъ, кажется, не представляетъ собой послѣдовательный переводъ Валерiя Максима? а въ подборку такiе милые анекдоты, конечно, могли попадать.