Молодежный сленг. Что-то "жесткое", в смысле крутое, клевое, охренительное, невероятное, забубенное, классное, невыразимое, отчасти стршное и т.п. Эмоциональная оценка с оттенком уважения, однако ж не без неприятия...:)
А мне кажется, это скорее пошло от выражения "жжешь". Когда кому-то говорят, что он "жжет", это означает, что пишет или публикует (а в реале - просто делает) нечто, вызывающее смесь восхищения, смеха, удивления или других позитивных эмоций. Соответственно, "жесть" - это, собственно, объект - то, что выложено, высказано, нарисовано, записано, словом, сделано. Мне так лично кажется.
Тоже возможно :) Сначала я подумал, что "отжиг" - скорее действие, но здесь и впрямь запутаться можно. Ведь некоторые, например, комментируя в ЖЖ какую-нибудь картинку, могут написать, что это "отжиг", имея в виду ее саму, т.е. не действие, но объект... :)
мне кажется, точно не "...ц" и не от "жечь". с "жестью" настоящей просто случайная омонимия, а вообще это производное от "жестко". так же как "круть" - от "круто". и тоже оценочное понятие, комментарий в ответ на рассказ о чем-то, что в принципе ужасно, но настолько абсурдно, что даже смешно. причем комментарий с оттенком сочувствия: - прикинь, до чего мы докатились - вот сегодня я... - жесть! (или "жестко!" или "жесткач!") Значение "я поражен", о котором говорил рыцарь, присутствует, но есть еще и характеристика того, что собственно поразило. Обычно с оттенком сочувствия и признания масштабности происшедшего. "даа, это он жестко".
Соглашусь с предыдущим комментатором. "Жесть" - для описания ситуации крайне неприятной и неординарной. И для выражения сочувствия (даже с некоторой долей уважения)тому, кто в этой ситуации оказался или смог с ней справиться. На мой взгляд, это почти точный аналог английской (или все-таки американской?) фразы "that's tough".
А бы к этому давнему вопросу добавил своей мелочи. Это слово кажется мне русификацией смыслов не только "tough", но и "hardcore", бытующее в том числе в оригинальной форме("хардкорщик", "по хардкору") в частности, как "жесткая" музыка и жесткая порнография. Смысловой ряд именно такой: нечто шокирующее жестокостью, риском для жизни или абсурдом(или сочетанием), нечто hardcore, иногда несколько иронично-пренебрежительно(сериал jackass), иногда уважительно(человек, умело жонглирующий включенными бензопилами или акробат).
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
dzen_john
February 25 2007, 08:38:43 UTC 12 years ago
Что-то "жесткое", в смысле крутое, клевое, охренительное, невероятное, забубенное, классное, невыразимое, отчасти стршное и т.п. Эмоциональная оценка с оттенком уважения, однако ж не без неприятия...:)
kislin
February 25 2007, 09:39:19 UTC 12 years ago
dzen_john
February 25 2007, 10:21:17 UTC 12 years ago
kislin
February 25 2007, 10:33:44 UTC 12 years ago
sv_spb
February 25 2007, 10:28:45 UTC 12 years ago
Смысл жаргонизЬма для меня весьма туманен.
Нет, фильм так назвали уже потому,
glaue2dk
February 25 2007, 11:46:42 UTC 12 years ago
Re: Нет, фильм так назвали уже потому,
sv_spb
February 25 2007, 11:50:42 UTC 12 years ago
Потому, что то, что там творится -
glaue2dk
February 25 2007, 13:10:49 UTC 12 years ago
В том контексте, думаю,
glaue2dk
February 25 2007, 11:49:22 UTC 12 years ago
Так что если в сленге произошла такая смысловая замена, то её можно только приветствовать.
atenedo
February 25 2007, 22:35:35 UTC 12 years ago
- прикинь, до чего мы докатились - вот сегодня я...
- жесть! (или "жестко!" или "жесткач!")
Значение "я поражен", о котором говорил рыцарь, присутствует, но есть еще и характеристика того, что собственно поразило. Обычно с оттенком сочувствия и признания масштабности происшедшего. "даа, это он жестко".
picture_of_lily
February 26 2007, 10:51:10 UTC 12 years ago
cass1an
December 24 2012, 10:31:21 UTC 6 years ago