Everso iuvat orbe mori; solacia leto
exitium commune dabit nec territus ante
discedam: cum luce simul linquenda potestas.
Прiятно [будетъ] умереть въ гибели всего міра; общая смерть станетъ утѣшенiемъ въ моей собственной, и я въ страхѣ не уйду раньше: и жизнь, и власть пусть кончатся одновременно.
Это мѣсто у Клавдiана подозрительно напоминаетъ конецъ сумароковскаго «Дмитрiя»: Ахъ если бы со мной погибла вся вселенна!
Вотъ интересно, есть ли тутъ связь? И какая? Въ прямую я не очень вѣрю, но Руфинъ могъ вполнѣ оказать очень большое влiянiе на образъ театральнаго злодѣя…
ka_o
December 28 2008, 21:03:40 UTC 10 years ago
Согласенъ, но
philtrius
December 28 2008, 21:05:59 UTC 10 years ago
И прямая или косвенная?
Re: Согласенъ, но
ka_o
December 28 2008, 21:15:16 UTC 10 years ago
Re: Согласенъ, но
philtrius
December 28 2008, 21:26:07 UTC 10 years ago
И было ли оно доступно Сумарокову?
Re: Согласенъ, но
ka_o
December 28 2008, 21:38:33 UTC 10 years ago
Re: Согласенъ, но
philtrius
December 28 2008, 21:42:04 UTC 10 years ago
kvakl_brodakl
December 28 2008, 21:27:19 UTC 10 years ago
Мне кажется, что у Сумарокова смысл несколько иной: я (губитель и мучитель), умирая от собственной руки (т.е. совершая окончательный и бесповоротный акт самомучительства и завершая тем самым свою жизнь, в которой я больше всего и всех мучил и самого себя), жалею только о том, что не в силах сделать гибель абсолютной, погубив всю вселенную. А тогда получается общность скорее на уровне "общего места", нет?
philtrius
December 28 2008, 21:40:50 UTC 10 years ago
ka_o вѣдь говоритъ ровно то, что я и предполагалъ. Но мнѣ нужно конкретное мѣсто. А Дмитрiй у Сумарокова не очень похожъ на шекспировскихъ злодѣевъ — онъ только произноситъ здлодѣйскiя формулы, но не дѣйствуетъ.
philtrius
December 28 2008, 21:43:56 UTC 10 years ago
therese_phil
December 29 2008, 02:21:47 UTC 10 years ago
Кстати, после Сумарокова отмеченный Вами мотив, похоже, стал в рус. трагедии весьма употребительным. Ср., напр., у Княжнина ("Росслав", 1784):
Христиерн:
Почто не возмогу в сей час во гневе яром
весь город истребить одним моим ударом!
Однако подобные высказывания вкладываются не только в уста "злодеев". Ср. другой модус данного мотива в "Сумбеке" С.Н.Глинки (1806):
Сумбека:
Пусть рушится весь мир и на меня падет,
Ничто меня в боязнь теперь не приведет.
Довольны ль, небеса, Сумбекиным терпеньем?
<...>
Османа нет! - и к вам я жалоб не пошлю!
Мой рок пришел! Но я пред ним не содрогаюсь:
В пределы смертные с восторгом устремляюсь!
philtrius
December 29 2008, 06:35:28 UTC 10 years ago
zelchenko
January 2 2009, 23:17:42 UTC 10 years ago
mecum ruina cuncta si video obruta:
mecum omnia abeat. Trahere, cum pereas, libet.
Помню, что когда я прочел это, то подумал о Сумарокове; но затем заглянул в комментарий покойного Косты и увидел множество параллелей - не только античных, но и из английской поэзии XVII-XVIII в. (был ли там Шекспир, сейчас уже сказать не могу). К сожалению, на Google Books он в snippet-формате, так что уточнить сумею только после праздников, когда откроются библиотеки.
zelchenko
January 2 2009, 23:18:38 UTC 10 years ago
philtrius
January 2 2009, 23:48:45 UTC 10 years ago
Но интересно знать исторiю топоса. Онъ только трагически-театральный?
Кстати, что Вы скажете объ исторiи съ ТѲТ ( здѣсь и здѣсь)?
zelchenko
January 8 2009, 11:26:21 UTC 10 years ago
philtrius
January 8 2009, 12:34:40 UTC 10 years ago
Кстати, довольно забавно: бои за традицiонное пониманiе классической филологiи приходится вести со старшимъ поколѣнiемъ. Вы прекрасно помните перекличку отзывовъ Чистяковой и моего на Вашей собственной защитѣ, а мнѣ приходилось отбиваться на моей отъ Нахова. Вотъ и теперь — диссертацiя весьма модернистична и вписывается въ эссеистику новой волны (хотя ея собственные психологическiе авторитеты устарѣли).