philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Еще Кенталъ

Contemplação
Sonho de olhos abertos, caminhando
Não entre as formas já e as aparências,
Mas vendo a face imóvel das essências,
Entre idéias e espíritos pairando...

Que é o mundo ante mim? fumo ondeando,
Visões sem ser, fragmentos de existencias...
Uma névoa de enganos e impotências
Sobre vácuo insondável rastejando...

E d'entre a névoa e a sombra universais
Só me chega um murmúrio, feito de ais...
É a queixa, o profundíssimo gemido

Das coisas, que procuram cegamente
Na sua noite e dolorosamente
Outra luz, outro fim só presentido...


Созерцанiе
Съ открытыми глазами сплю, и снится:
Не межъ личинъ пустыхъ блуждаю я:
Достигнуты желанные края,
И сонмъ идей вокругъ меня тѣснится;

Чтò мiръ передо мной? Лишь дымъ клубится,
Видѣнiя, обрывки бытiя,
Обманной мглы безсильная струя
Надъ пустотой — и гдѣ ея граница?

И вотъ теперь на этой вышинѣ
Невнятный шумъ доносится ко мнѣ
Изъ пропасти — тамъ, плача и вздыхая,

Вслѣпую вещи тычутся въ ночи,
Инаго свѣта чистые лучи
Предчувствуя, но ихъ не обрѣтая…

А значитъ, день прошелъ не зря…
Tags: metaphrasis, portugal
Очень красиво.
Вотъ я и говорю — день прошелъ не зря!
И опять сонет. А что, другие формы не нравились автору? Или переводчику?
И что Вы имѣете противъ сонетовъ?
"Суровый Дант не презирал сонета" -
Так заверял в былые дни поэт.
Я нахожу весьма разумным это:
Чем заслужил презрение сонет?

Что может быть удобней для поэта,
За каждый стих дающего ответ,
В том обществе, где более уж нет
На прежние стремления ответа?

К стихам своим поэт, конечно б, мог
Прибавить, сверх четырнадцати строк,
Горячую пятнадцатую строчку;

Но, в кандалах гармонии, он сам,
Предупреждая цензора, к стихам,
Как "Гражданин" к реформам, ставит точку.

Да разве ж против, разве я
бежал когда от формы строгой?
Как Бог простит мне стих убогой -
простят огрехи мне друзья.

Сонетов радуйся семья,
привет цезура, недотрога,
пусть толку вышло и немного
зато немного и вранья.

Как Тартарен из Тараскона
ко многословью благосклонен
и формы выдержать невмочь.

Но тезке славному подобно
готов ответить как угодно -
вот Вам стишки мои точь-в-точь.
Я попенял, пожалуй, Вам бы
За укороченные ямбы.
Но твердость формы сам люблю,
И не пеняю, а хвалю.

Deleted comment

Ну, похвала старой орѳографiи еще не является лестью въ мой адресъ!