philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Für wenige

Tags: silius italicus
с большим наслаждением прочел и немалую пользу для себя в оном приобрел. энциклопудии, однако, нас преследуют. с. 481, прим. 13 мураьев. но это мелочь. хочу также сказать, быв распален прекуриозным зачином, что рад был бы узнать имя того анонима из издания 1765 г. но это, должно быть, тема следующих поисков. спасибо, досточтимый френд. надеюсь увидеться на самом форуме.
Интересно, интересно, нечего кокетничать, мы прочли.
Муравьев-переводчик порадовал, а Ермолов-латинист удивил (кстати, издатель Дракенборх нам где-то уже встречался - не у Фильтриуса ли?).
Зовидую.
Завидовать можно бъ только досугу, нужному для чтенiя Силiя. Но больше у меня такого нѣтъ.

Вот спасибо! Мне интересно почитать вообще весь сборник.
Это что же? Диегу Ардоинова они решились не переводить, а из Вас все яти повывели? Я бы, честное слово, на Вашем месте скандалил бы.
Но какова Домосилецкая! Балканских скотов всех мастей! Поименно! Овца с красной мордой и т.д.! А еще говорят, что филологи скучные и очкастые. Обязательно прочту.