philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Интересный лингвистическiй феноменъ. Используется модель превосходной степени, но отъ слова, которое само по себѣ является превосходной степенью (если я все правильно понимаю).
А еще мнѣ понравилось слово croissantería (рогалечная).
Осторожно, дальше большая картинка.

Photobucket
Tags: hispania
Думаю, в intimus суффикс этимологически обозначает не превосходную степень, а относительное положение в паре - как суффикс -ter (magister/minister, uter, alter etc.), имеющий то же значение и в русском (второй, который), а в греческом образующий сравнительную степень.

redshon

August 4 2012, 23:10:05 UTC 7 years ago Edited:  August 4 2012, 23:20:09 UTC

Остроумно.
когда таксист в Малаге подвозил нас к гостинице рядом с собором, он настаивал на том, что это центриссимо:)
Прошу прощения, но это не по-испански.
В испанском нет суффикса -ss-.
Подозреваю, что магазин итальянский.