philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Вопросъ, который давно меня волнуетъ: взглядъ съ Востока.
Конечно же, не слѣдуетъ думать, будто въ переводѣ можно читать только ради идей; это опровергаетъ самъ авторъ, не усматривая такой потребности въ спискѣ Daily Telegraph, гдѣ не англоязычныхъ книгъ въ суммѣ немало. Это было бы несправедливо и по отношенiю къ русской школѣ перевода — тутъ многое можно сказать, ограничусь лишь тѣмъ, что у насъ не очень распространенъ сравнительно съ англiйскимъ и французскимъ мiромъ прозаическiй переводъ стиховъ. Дѣленiе на «образованныхъ» и «необразованныхъ» также не вполнѣ безсмысленно, хотя — авторъ безусловно правъ — слишкомъ широкiя обобщенiя въ данной области не лучшимъ образомъ свидѣтельствуютъ объ образованiи того, кто ихъ дѣлаетъ. Но — съ другой стороны — размышляя надъ европейскими культурными канонами, я могу спокойно абстрагироваться отъ индiйскаго — до тѣхъ поръ, пока буду удерживать въ умѣ ограниченную примѣнимость своихъ заключенiй.
Tags: pensieri, ссылки
Вот не было печали.
Там - "Махабхарата" и без меня не пропадет, здесь - более чем достаточно слов и мыслей.
Образование предполагает понимание, последнее начинается с различения своего и чужого.
в этих списках иногда обнаруживаются совершенно неожиданные вещи, я, например, к своему глубокому удивлению ни в одном из списков англоязычных не нашел ни Гете, ни Т.Манна, ни скандинавов