philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

De studiis philologicis

Какъ и подозрѣвалъ достопочтенный salery, борьба съ питiемъ водки свелась къ уменьшенному употребленiю закусокъ.

Нѣсколько штриховъ pro domo mea. У меня три сферы научныхъ изысканiй — филологiя, библiотековѣденiе и исторiя педагогики. О послѣднемъ говорить не будемъ, второе осуществляется въ рамкахъ казенной службы и за казенный же счетъ, а вотъ въ филологической области — самой интеллектуально плодотворной — никакого внѣшняго заказа у меня нѣтъ.
Имѣетъ ли какой-то смыслъ эта дѣятельность? Съ финансовой точки зрѣнiя — она не совсѣмъ безнадежна; американцы мнѣ подкидывали пару грантовъ на Хераскова, но въ обоихъ случаяхъ это была, разумѣется, оплата уже сдѣланной работы. Вполнѣ безвоздушное пространство, въ которомъ эта работа осуществляется, сдѣлало меня равнодушнымъ къ тому, что, гдѣ, когда и при какихъ обстоятельствахъ публикуется: все равно не прочтутъ, не поймутъ и использовать не смогутъ. Но самъ фактъ публикацiи еще остается важнымъ: это нѣкоторая фиксацiя достигнутыхъ результатовъ, какъ важна была въ свое время бумажная публикацiя стиховъ, прибавившая къ числу ихъ читателей человѣкъ десять-двадцать, врядъ ли больше. Такъ что пока не знаю, слѣдуетъ ли заносить на бумагу аргументы въ пользу того, что Ciris изъ Appendix Vergiliana написана Вергилiемъ? И интересно вотъ, если Херасковъ все-таки будетъ изданъ, окажетъ ли это какое-то влiянiе на издательскую практику въ цѣломъ?
Хотя эффектъ безвоздушнаго пространства оставляетъ въ душѣ опредѣленную горечь, основанiй обижаться на кого-либо конкретно и вообще у меня нѣтъ ни малейшихъ: я точно такъ же не интересуюсь тѣмъ, что происходитъ по сосѣдству, какъ сосѣдство не интересуется мной.

Въ другихъ областяхъ, гдѣ есть внѣшнiй стимулъ, моя производительность повыше. Такъ что съ разсматриваемой точки зрѣнiя я представляю собой переходную форму.
На работы о Хераскове постоянно встречаю ссылки, кстати (в остальных сферах не плаваю, потому реакцию отследить не могу)
Странно.
А появившиеся сейчас варианты типа "Книга по требованию" какие-то дополнительные возможности не создают?
Кстати, на Озоне сейчас "Книга по требованию" распространяет "Россиаду" за 500 рублей. Пишут, что "воспроизведено в оригинальной авторской орфографии по изданию 1807 года (Москва, Вольная типография Пономарёва)". Я наверно закажу.

Я в РНБ пытался заказать копию аксаковского перевода Филоктета, но выяснил, что РНБ копии книг, изданных до 1830 года, предоставляет только по отдельному договору, а не через свой Интернет-магазин. И, подозреваю, что это может стоить несколько десятков тысяч рублей. А если бы кто-то переиздал, я бы купил.
Ради Бога, не надо заказывать.
Они просятъ денегъ за то, что я выложилъ въ сѣть безплатно (см. www.imwerden.de) и для всеобщаго пользованiя. Это воровство и пиратство. А скоро и нормальное изданiе выйдетъ.
Россиада еще выложена на сайте РНБ в издании 1796 года и на Книгафанде в издании 1895 года. В первом из этих изданий, кажется, больше опечаток, чем в 1895 г., но зато более старая и необычная орфография: например, "естьли", а не "если" и т.п. Я читал издание 1796 г., но когда сталкивался с опечатками, смотрел издание 1895 г.